Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 3. – Спасибо, что согласился встретиться со мной сегодня, – произнесла Белинда, входя в кабинет Колина в известном комплексе «Тайм Уорнер центр».






 

– Спасибо, что согласился встретиться со мной сегодня, – произнесла Белинда, входя в кабинет Колина в известном комплексе «Тайм Уорнер центр».

– Всегда рад. – Колин кивнул в знак приветствия.

Она заметила, как Истербридж бросил быстрый взгляд на ее руку. Кольца на ней больше не было.

Белинда хотела встретиться с Колином в каком‑ нибудь не слишком уединенном месте. В этом комплексе зданий у Гранвила есть роскошный пентхаус – об этом она неоднократно слышала в новостях в течение последних пары лет, – но Белинда не решилась назначать там встречу. Ее же собственная квартирка была слишком мала, чтобы звать туда такого гостя…

Бороться с Колином не просто в любой ситуации, ведь у него есть все: богатство, титул, не говоря уже о находчивости и расчетливости. А вдобавок ко всему Истербридж – ее бывший любовник, который знает о ее самых интимных тайнах. Та ночь навсегда останется между ними. К чему приводит всего лишь одна совместная ночь в номере отеля, она уже видела. И Белинде даже не хотелось думать, чем для нее может закончиться ночь в собственном доме Колина.

Она с опаской присматривалась к маркизу. Деловой костюм, спокойствие и уверенность матерого хищника, готового поиграть со своей добычей. В его жилах текла кровь завоевателей. Да, породу не скроешь…

У Белинды по коже пробежали мурашки. Она договорилась об этой встрече в обеденный перерыв на работе и поэтому была одета совсем легко – платье с V‑ образным вырезом и пояском, сандалии с ремешками.

– Чай, кофе? – небрежно предложил маркиз.

– Нет, спасибо, – отказалась Белинда, ставя сумочку на стол.

– Какая‑ то ты слишком спокойная. На прошлой неделе ты вся бушевала, – проницательно заметил Истербридж.

– Я решила оставаться спокойной, несмотря ни на что. Пусть обо мне сплетничают на каждом углу, жених сбежал по другую сторону Атлантики, а свадебные подарки отправляются обратно. Я со всем справлюсь!

– Гм, – протянул Колин, садясь на краешек стола.

– Я пришла для того, чтобы обо всем серьезно поговорить, – подавив раздражение, начала Белинда. Маркиз в ответ лишь невозмутимо усмехнулся. – Я понимаю, ты занят, – так занят, что забыл аннулировать наш брак, – поэтому перейду прямо к делу. Как получилось, что мы все еще женаты?

– Расторжение нашего брака было неправильно оформлено, – пожал плечами Колин.

– Это ты уже говорил. – Белинда чувствовала какой‑ то подвох. – А своего адвоката ты не забыл уволить за такую безалаберность?

– Бессмысленно сожалеть о прошлом, – заметил Колин, озвучив ее собственные мысли. – Весь вопрос в том, что нам сейчас делать.

– Что делать? – удивленно повторила она. – Разумеется, добиться аннулирования нашего брака или хотя бы развода. И чем быстрее, тем лучше. К счастью, в Нью‑ Йорке теперь можно развестись по обоюдному согласию супругов и мне не придется доказывать, что ты мне изменял и мы не жили совместно.

– А как было хорошо в старину! Ведь только мужчина владел собственностью и мог обвинять жену в супружеской измене, – невозмутимо ответил Истербридж.

– Да, тебе немного не повезло. – Белинде было не до шуток.

– Но остается еще одна маленькая проблема, – улыбнулся маркиз.

– Всего одна? И какая же?

– Всего одна, – кивнул Колин. – При разводе по обоюдному согласию тоже могут возникнуть некоторые проблемы.

Белинда в немом изумлении уставилась на Истербриджа.

– Ты хочешь сказать, что…

– Хочу сказать, что развод – это не так‑ то просто, как тебе кажется. И не важно, в Нью‑ Йорке или где‑ нибудь еще.

– Ты уже испортил мою свадьбу, а теперь хочешь испортить еще и развод?!

– Я просто не мог не испортить твою свадьбу, ведь как‑ никак я твой муж, – возразил Истербридж. – Даже если бы я не прервал саму церемонию, твой брак с Диллингемом был бы признан фиктивным. Двоемужество у нас пока что не разрешается, поэтому церемония в любом случае являлась незаконной. – (Белинда плотно сжала губы.) – Понимаю, – Колин поднял бровь, – тебе не нравится, что из двух мужей именно Диллингема признали бы незаконным.

– Ты испортил мою свадьбу! – не сдавалась Белинда. – И выбрал самый неподходящий момент для своих откровений. Зачем ты все это устроил?

– Тебе бы лучше поблагодарить меня. Ведь если бы не я, ты бы совершила серьезное преступление.

– И в довершение всего, – продолжила Белинда, не обращая внимания на намек маркиза, – ты разрушил мой брак, не удосужившись проследить за расторжением нашего брака.

– Какой брак я разрушил? Тот, что ты хотела заключить с Тодом? Или наш? Не представляю, как ты ухитрилась скрыть ото всех нашу свадьбу в Лас‑ Вегасе. – Колин задумчиво потер подбородок. – Ты хоть Тоду о ней сказала?

– Тод всегда на моей стороне, – покраснев, ответила Белинда.

– Значит, не сказала. – Истербридж взглядом скользнул по ее руке. – Его кольца ты тоже не носишь. Он точно всегда на твоей стороне? Или попросту дожидается в сторонке, пока ты справляешься со всеми своими проблемами? И как долго он собирается ждать?

– Столько, сколько потребуется! – отрезала Белинда.

Они смотрели друг другу прямо в глаза. По правде говоря, Белинда и сама не знала, сколько Тод будет ждать. Такое фиаско на собственной свадьбе – сильный удар по любым отношениям.

– Ты даже не сказала ему, что была замужем, – продолжил Колин, склонив голову и задумчиво разглядывая Белинду. – Ты боялась: такой человек, как Диллингем, не обрадуется твоему короткому приключению в Лас‑ Вегасе?

– Его бы огорчил только жених, – парировала Белинда.

– Да, кому захочется иметь такого соперника, как я? – ответил Истербридж, полностью извратив ее слова. – Но это не отменяет твоей лжи, когда ты получала разрешение на брак.

Белинда покраснела еще гуще.

Ведь она действительно скрыла эту свадьбу в Лас‑ Вегасе, когда подавала документы на заключение брака в Нью‑ Йорке.

Но она не собиралась сдаваться.

– Ты неплохо разбираешься в расторжении браков, хотя с аннулированием собственного у тебя получилось как‑ то не очень гладко, – заметила Белинда. – Ты уже говорил с адвокатом?

– Ну раз ты поговорила, то почему бы и мне не поговорить? – как‑ то непонятно ответил Истербридж.

– Вот в чем разница между тобой и Тодом. Разговор с адвокатом был только у тебя.

– Жаль, – скривился Колин, – а то его адвокат сказал бы ему то же самое, что и мой – мне. Если я не захочу разводиться, ты от меня еще не скоро отделаешься.

– Ты против развода?!

– А ты только сейчас это поняла?

– Я все равно добьюсь своего!

– Вот только мне почему‑ то кажется – Вентворты не захотят усугубления скандала.

Белинда обреченно подумала, что Истербридж прав. Если ситуация еще ухудшится, то семья этого не перенесет. А о том, как ко всему этому отнесутся Диллингемы, ей даже думать не хотелось…

– Ты – маркиза Истербридж, – невозмутимо продолжил Колин. – Почему бы тебе не пользоваться этим титулом?

Маркиза Истербридж. Хорошо, что предки этого не слышат.

– Хотя ты сохранила свою девичью фамилию и поэтому два года всех обманывала, называясь Белиндой Вентворт, а не Белиндой Гранвил.

– Я помню, что решила сохранить свою фамилию. Уж на это‑ то у меня ума хватило.

Даже странно: она согласилась выйти замуж за Колина, но принять его фамилию не согласилась бы ни за что на свете! Белинда Гранвил звучит еще хуже, чем маркиза Истербридж. Ведь Истербридж – это всего лишь титул Колина, а Гранвил – ненавистная для ее рода фамилия врага.

– Я не понимаю, почему мы не можем просто мирно разойтись?

– Мирно? А что, по‑ твоему, могли когда‑ либо мирно сделать Вентворт и Гранвил? И конец нашего небольшого приключения в Лас‑ Вегасе еще раз подтверждает правило.

– Значит, опять все сводится к семейной вражде?

– Всегда хотел покорить какого‑ нибудь Вентворта. – Колин подошел к Белинде и, пробежавшись по ней взглядом, добавил: – А тебя – в первую очередь.

 

* * *

 

Быть всегда наготове.

Колин считал, что проделал отличную работу, – ведь он готовился больше двух лет, тщательно просчитывая все возможности.

– Замечательно, – сказал Истербридж в телефонную трубку. – Он задавал много вопросов?

– Нет, – ответил собеседник, – как только услышал, что тебя устраивает цена, сразу обрадовался.

Если он не ошибся, то последние пару недель Белинда старательно искала возможность развестись с ним без лишнего шума. Но теперь у него в руках есть козырь.

Закончив разговор, маркиз взглянул на двух сидящих рядом друзей.

Сойер Лэнгсфорд, граф Мильтон, и Джеймс Карсдейл, герцог Хоукшир, по прозвищу Ястреб, удобно устроившиеся в гостиной лондонского дома Колина, обменялись взглядами. Раз уж они все оказались в городе, то решили собраться в этот четверг и выпить.

Мужчины сидели, сняв пиджаки и развязав галстуки.

Колин, Сойер и Ястреб были очень дружны. И все трое, как по заказу, одновременно впутались в любовные приключения.

Сойер неожиданно увлекся Тамарой Кинкейд, одной из подружек Белинды. А Ястреб пытался поймать Пию Ламли, организатора той свадьбы, чтобы загладить перед ней свою вину.

У обоих друзей дела на любовном фронте обстояли несколько лучше, чем у самого Колина. С другой стороны, у Истербриджа было одно неоспоримое преимущество – он уже женат на своей возлюбленной. Хотя она и согласна общаться с ним только через адвоката. Но все это мелочи, главное – они все же женаты, а дела складываются таким образом, что ей непременно придется обратиться к нему за помощью. Рано или поздно.

– Во что ты играешь, Истербридж? – спросил Ястреб.

– Боюсь, я затеял игру по‑ крупному, и ты не захочешь вмешиваться, – спокойно ответил Колин.

В ответ Ястреб лишь вопросительно поднял бровь.

– Как всегда, никому не показываешь карты? – пожав плечами, уточнил Сойер.

– Просто стараюсь соответствовать фамильной репутации. А что может быть желаннее для Гранвила, чем наконец‑ то уничтожить Вентвортов? – усмехнулся Колин.

Большую часть жизни его мало волновала судьба соседей из Беркшира. В конце концов, на дворе двадцать первый век, и простая вежливость не позволяет идти на открытое столкновение с соседями. Пусть прошлое остается в прошлом – во всяком случае, он считал так почти все свои тридцать семь лет.

Но в какой‑ то момент он неожиданно столкнулся с Белиндой – в Лас‑ Вегасе на коктейльной вечеринке. А какой мужчина устоит перед длинноногой брюнеткой с горящим взором?

И раньше, случайно встречая эту девушку, Колин не мог не замечать ее. Но виделись они не часто. Белинда была младше лет на пять, и их детские годы в Беркшире прошли в разное время. В тринадцать лет Колина отправили учиться в Итон, и он лишь изредка наведывался в родные края. А когда он вернулся и занялся серьезным бизнесом, Белинда уже отправилась учиться в колледж.

И вот они все же встретились – в Вегасе на той коктейльной вечеринке – и приятно поболтали.

Той ночью между ними ничего не было – лишь шутки и неторопливая беседа, но это его лишь раздразнило. Встретив Белинду через пару дней в вестибюле отеля «Беладжио», Гранвил решил воспользоваться подвернувшейся возможностью и продолжить знакомство. Сначала он предложил девушке выпить, потом они поужинали, а затем отправились в казино, где он смог показать себя во всей красе за игорным столом.

Они вместе вошли в лифт, чтобы подняться к нему в номер. А затем девушка в шутку сказала, что сначала они должны пожениться.

Это был вызов.

Колин взглянул на Белинду – та выглядела расслабленной и раскованной, но еще вполне трезвой. Лифт остановился, и они вышли. Маркиз повернулся и шагнул к девушке.

– Как‑ то странно жениться на тебе, даже ни разу не поцеловав, – тихо промурлыкал он.

– Без обещания ты от меня больше ничего не получишь, – игриво ответила Белинда.

Под этой игривостью Гранвил различил нотку серьезности.

– Тебя кто‑ то обидел?

– Ерунда, – ответила девушка, пожав плечами.

На мгновение Колину захотелось прибить этого неизвестного нахала.

Всего один поцелуй…

Взяв лицо девушки в свои руки, Истербридж нежно провел большим пальцем по ее губам. Белинда вздохнула и закрыла глаза, а маркиз приник к ее губам, склонив голову.

Сладкая, какая же она сладкая на вкус! Колин растворился в этом поцелуе, совершенно забыв о том, что они стоят у лифта и их могут увидеть.

Отчаянная голова, ему не раз приходилось рисковать в бизнесе, и он всегда любил опасность. Затяжные прыжки с парашютом, прыжки на тарзанке с моста – его прямо‑ таки тянуло к опасным развлечениям.

– Мы в Вегасе, ты понимаешь, что это значит? – спросил он, когда поцелуй закончился.

– Поблизости должна быть свадебная часовня?

С этого все и началось…

Они спустились вниз и, как и следовало ожидать, без особых проблем нашли часовню.

Никогда еще Колин не встречал женщину, готовую настолько поднять ставки.

А потом они вернулись в отель и наконец‑ то добрались до кровати, где Белинда просто поразила его своей естественностью и раскрепощенностью.

Но утром Колин столкнулся с совершенно другой женщиной, нисколько не похожей на ту страстную красотку, с которой он отправился вчера в постель.

Такой удар по самолюбию! Вспоминая те дни, Колин не мог не думать о том, как Белинда пыталась побыстрее от него отделаться. И с этого момента вражда между Вентвортами и Гранвилами приобрела для него личный характер. Маркиз решил покончить с ней раз и навсегда.

Он рассчитывал на успех. Именно поэтому он приобрел некоторую недвижимость в Лондоне без ведома Вентвортов…

– Не заиграйся, Истербридж, – предостерег Ястреб, отрывая Колина от воспоминаний. – Даже у лучших игроков бывают неудачные дни.

– В последнее время ты у меня все время выигрываешь в покер, – поддержал Ястреба Сойер, – а это значит – скоро придет и мой черед побеждать.

– Меня вполне устраивают те карты, что у меня на руках, – усмехнувшись, ответил Истербридж.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.