Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 16 Персик






 

Тысяча вонючих китов! Первый помощник Ильфуп, разрази меня гром! Да, да, ты, червь гальюнный! А ну тащи свою сморщенную задницу сюда, пока я не поженил её с фок-мачтой! Где оружие, потный пожиратель рыбьих потрохов? Где луки? Где стрелы? Ты отдаёшь себе отчёт, смрадная каракатица, куда мы плывём? Что ты там промямлил? Да, мы торгуем с людоедами, они нам не угроза и что с того? Кальмарьи кишки, ты что, правда такой тупой или ты всерьёз думаешь, что людоеды самое страшное из того, что есть на этом острове?

Бортовой журнал капитана корабля «Рыжая Мэри», запись №9

 

 

Свежий утренний ветерок мягко подул ему в лицо. Старый охотник улыбнулся ему, послюнявил указательный палец и поднял над головой. «Никаких изменений. Идеально». Он специально занял позицию в кустах таким образом, чтобы ветер не выдал его запаха раньше времени. Очень медленно охотник снял переброшенный через плечо лук и наложил на него стрелу с чёрно-белым утиным оперением. Натянув тетиву до виска, он прицелился в тапира, жевавшего траву в пятидесяти метрах от засады. И отпустил её.

Наконечник с лёгким свистом пробил серую шкуру травоядного, и стрела глубоко вошла в сердце животного, опрокинув его на бок. Чистая и милосердная смерть, при попадании в желудок зверь страдал бы дольше положенного. Из кустов позади охотника выскочили две фигуры и подбежали к нему с одобрительными криками:

- Господин Корбетт, это было потрясающе! – Брилл от души похлопал Джима по спине так, что тот чуть носом землю не клюнул. Роял оценил расстояние точного выстрела и, скрестив руки на груди, восхищённо присвистнул. Охотник попытался что-то им сказать, но не успел. Недалеко от подстреленного тапира из кустов выскочил ещё один зверь и убежал в чащу. Корбетт вздохнул и почесал за ухом:

- Я пытался вам сказать: не шумите, там прячется ещё один, - Джим встал с корточек и потянулся. От долгого сидения у него затекли ноги. Брилл выглядел озадаченным:

- Господин Корбетт, почему второй тапир никак не среагировал на смерть первого?

Старый охотник за головами с кряхтением наклонился и вытащил из-за голенища кривой нож для снятия шкур. Ловко подбрасывая его в руке, он направился к своей добыче. По пути закурил мятую сигарку, крепко затянулся и выдохнул большое облако:

- Тапир – это та же свинья, только дикая, - он указал остриём ножа на текущий неподалёку ручей. – Они любят пастись там, где есть вода, - он подошёл к своей добыче, присел, закатал рукава и приступил к своей кровавой работе. – Второй тапир не узнал о смерти этого потому, что, во-первых, его убийство было бесшумным, а во-вторых, он пасся не с подветренной стороны.

Брилл и Роял подошли к охотнику и наблюдали за тем, как ловко он снимает шкуру с животного. Погода наконец решила порадовать солнечным светом и теплом после вчерашнего проливного дождя. Запасы мяса в лагере неизбежно таяли, даже без учёта того, что маленькая Ниара ела за двоих взрослых мужчин. Примерно треть команды, в числе которых был и Джим, разбилась на группы, которые ходили охотиться каждый день. Алехандро и Фенга так и не нашли, как и не смогли добиться от чернокожей девочки вразумительного ответа на вопрос – откуда она пришла. Брилл и Роял были рады ускользнуть из лагеря не только потому, что им было скучно там находиться, но ещё и из-за растущего напряжения между Риконой и Селестиалом. Воздух между этими двумя можно было ножом резать.

Раздался негромкий свистящий звук. Брилл, нахмурившись, потянулся к шее и нащупал что-то мягкое. Он удивлённо поднёс это к своему лицу и пригляделся: длинная иголка с перьями. Прежде, чем Брилл успел сказать хоть слово, ноги под ним подкосились и он упал лицом на землю, разбив себе нос в кровь. Роял бросился ему помогать, но получил точно такой же дротик в грудь. Развернувшийся на шум Корбетт получил в лицо сразу три дротика: два в левую щёку и один прямо под подбородок. Мир вокруг закружился и потемнел.

Джим точно не знал, сколько времени прошло прежде чем он очнулся, но по положению солнца можно было предположить, что не более пары часов. Он открыл глаза и болезненно поморщился, попытавшись пошевелить конечностями. «Связан. Ну конечно, а чего ещё ты ожидал, старый дурень». Корбетт покрутил головой в поисках своих ребят. Те лежали недалеко от него, они уже пришли в сознание и испуганно озирались. Больше всего на свете Джим хотел ободряюще улыбнуться им, хотел сказать, что всё будет хорошо, но тут взгляд его упал некое сооружение. Туземцы таскали дрова для большого костра и соорудили большую рогатину над ним – как раз для человека размером. Ужасная догадка пронзила старую голову: «Эти ублюдки съедят нас прямо здесь».

Охотники не обращали на них ровным счётом никакого внимания. По всей видимости, для них белые были такой же пойманной дичью, как какой-нибудь тапир. Они таскали дрова, смеялись, похлопывали друг друга по плечу и натачивали оружие.

Туземцы подошли к Роялу, грубо перевернули на живот и стали продевать длинный шест под верёвками на лодыжках и локтях. Брилл что-то зло им закричал, но Корбетт его не слышал, кровь прилила к ушам. Старый охотник улыбнулся какой-то своей мысли и громко закричал:

- Negama tu taka!

Все присутствующие удивлённо на него посмотрели. Брилл непонимающе уставился на него:

- Господин Корбетт, вы можете с ними договориться?

В ответ старый охотник подмигнул ему:

- Не совсем, малыш.

Шест, который продевали меж верёвок Рояла, вынули и стали таким же образом готовить Корбетта. Тот не сопротивлялся, только смотрел в округлившиеся глаза Брилл и Рояла:

- Что вы так на меня вылупились? Поживите ещё немного, а этой старой заднице давно пора на пенсию.

Из глаз ребят брызнули слёзы, они что-то наперебой пытались ему сказать, но выходил бессвязный лепет. Корбетт отвернулся от них. «Не хватало мне ещё сопли пускать на глазах моих мальчиков».

К самой большой группе туземцев подошёл один из разведчиков и стал что-то возбуждённо рассказывать, активно жестикулируя. Корбетт разобрал всего два слова: «наблюдатель» и «пропал». Самый высокий – по всей видимости, их лидер – кивнул в сторону кустов двум своим людям и те отправились туда с копьями наперевес. Несколько минут ничего не происходило: пение птиц сменял шум текущего неподалёку ручья.

Громкий крик раздался со стороны чащи. Все, кто был на поляне, испуганно посмотрели в ту сторону. Охотники вцепились в копья и напряглись, никто не двигался с места. Через пару минут тишины, похожий крик раздался с другой стороны от поляны.

Туземцы сбились в кучу как можно дальше от кустов и ощетинились копьями во все стороны. В полной тишине над поляной пронеслось громкое шипение, и все туземцы разом побледнели и забормотали на своём языке:

- Per'sick!

- Per'sick, ma de corre!

Улучив момент, Брилл шепнул Джиму:

- О чём они говорят?

Тот пожал плечами настолько, насколько это позволяли верёвки:

- Я разобрал только первые два слова. Переводятся они примерно как «Изрыгающий яд».

Корбетт поднял глаза на своих похитителей: у каждого на поясе было не менее трёх хвостов. Охотник прекрасно знал, что означают эти знаки отличия. Он также догадался, что это – не простые разведчики, а весьма опытная группа. «Что же смогло напугать таких, как вы?»

Кусты на противоположной части поляны зашевелились, и их глазам предстала сверкавшая на солнце красная чешуя. Часть туловища, которую успел разглядеть Корбетт, была втрое толще самой большой змеи из тех, которых охотник видел за свою долгую жизнь. Чешуйчатый хвост пропал из виду, и туземцы закричали и завертелись. Повисла гнетущая тишина, и каждому был слышен только бешеный стук собственного сердца.

Ближайший к кустам охотник упал на землю как подкошенный. Не успели остальные его собратья как-то отреагировать, как из чащи стремительно вылетел конец хвоста с руку толщиной, обвился вокруг ноги упавшего и одним рывком затащил в кусты. Раздались крики ужаса, которые переросли в бульканье, а затем в парализующей тишине раздался звук, очень напоминавший чавканье.

Лидер охотников, по всей видимости, сумел справиться со страхом к этому моменту. Он стал что-то говорить своим людям: одного похлопал по плечу, другому отвесил подзатыльник, но так или иначе через несколько минут вооружённая группа в полном составе решительно вошла в те же кусты, где недавно исчез их собрат.

Корбетт только этого и ждал. Он уже давно наметил для себя торчащий из земли острый камень. Как только туземцы скрылись с глаз, Джим подполз и упал на него спиной, чтобы перепилить верёвки на запястьях. Он несколько не рассчитал траекторию – камень распорол ему запястье в кровь. Корбетт сжал зубы, приноровился и стал пилить верёвку, но из-за неудобного положения он всё равно резался. Брилл лежал неподвижно и смотрел на действия Корбетта, как на единственный путь к спасению, шёпотом подбадривая его. Роял лежал неподвижно, но глаза его округлились от страха.

Из чащи раздались леденящие душу крики. Судя по звукам, охотники кидали копья, кричали, но слышно было только как они умирают один за другим. Роял, ни жив ни мёртв от страха, пополз к противоположному концу поляны. Корбетт поднял на него глаза и, увидев, что он вытворяет, закричал:

- Парень, не смей приближаться к кустам!

Ноль внимания. Брилл развернул голову в его сторону и обомлел от действий друга:

- Что ты делаешь? Оно ещё там! Оно нападает оттуда! Стой!

Роял не слышал или не хотел их слышать, его лицо исказила жуткая гримаса первобытного страха. Крики в чаще прекратились и единственными оставшимися на поляне звуками были проклятия Корбетта и скулеж ползущего к кустам Рояла.

Когда его лицо было всего в каком-то метре от ближайшей растительности, перед носом сверкнуло нечто знакомое. Огненно-красная чешуя. Роял сглотнул и медленно поднял голову вверх, насколько позволяли верёвки. И потерял дар речи.

На него с недоумённым выражением лица смотрела прекрасная девушка с длинными спутанными рыжими волосами, ниспадающими на грудь. Но это была только верхняя половина её туловища, нижняя представляла собой огромный змеиный хвост. Это зрелище было настолько завораживающим, что Роял только спустя несколько секунд заметил - её рот и руки перемазаны в засохшей крови. Корбетт шумно выдохнул:

- Лопни мои глаза! Это ламия! – он привстал и дико заорал, - Роял! Убирайся оттуда сейчас же!

Женщина-змея медленно выползла на поляну целиком. Она была длиной никак не меньше пятнадцати метров, а конец её хвоста держал последнего из живых охотников за горло. Тот конвульсивно дрыгал ногами, пытаясь что-то ей сказать, а она смотрела на него большими внимательными глазами с вертикальными зрачками. А затем движением хвоста сломала ему шею и им же выбросила труп далеко в кусты.

Брилл заорал. Корбетту никак не удавалось справиться с прочной верёвкой, он плюнул на осторожность и стал пилить её ещё быстрее. Роял, выпучив глаза от ужаса, пополз от чудовища прочь что было сил. Но тут он заметил, что относительно пространства он не двигается, и более того – висит в воздухе. Красный чешуйчатый хвост обвился вокруг его позвоночника несколькими кольцами, и он встретился со змеиными зрачками взглядом. На поляне воцарилась мёртвая тишина.

Шли напряжённые секунды, а ламия не спешила его убивать. Она не торопясь обнюхала его с головы до ног, тыкала пальцами в его кожу, дёргала за волосы и выглядела озадаченной. По всей видимости, женщина-змея привыкла к рациону из чернокожих, а белый человек встретился ей впервые, и поставил её в тупик относительно своей съедобности.

Корбетт, наконец, развязал узлы на руках. Схватив валявшееся неподалёку копьё, он разрезал верёвку на ногах и вскочил, вытирая кровь с запястий о штаны. Старый охотник стал медленно обходить монстра сбоку, выставив оружие перед собой. Ламия посмотрела на него и угрожающе зашипела, неестественно широко открыв рот и демонстрируя два длинных загнутых клыка. Кольца вокруг Рояла обвились ещё крепче. Его лицо стало синеть от недостатка воздуха, он судорожно пытался вцепиться руками хоть за что-нибудь, но женщина-змея была для этого слишком скользкой.

Из чащи вышел чернокожий охотник с двумя большими корзинами каких-то трав, за которыми его, по всей видимости, посылали. Увидев эту сцену и трупы своих друзей, он закричал сначала от ужаса, а потом от злости, схватил своё копьё и метнул в монстра. Наконечник вонзился в хвост и ламия моментально выпустила хватавшего ртом воздух Рояла. Рассвирепевшая женщина-змея плюнула в обидчика тягучей тёмно-зелёной струёй. Охотник неистово закричал и схватился за лицо руками: его глаза лопнули, а кожа так и осталась у него на ладонях. Он упал на землю в жутких судорогах, и через несколько секунд его тело перестало дёргаться.

Ламия снова громко зашипела и злобно уставилась на Рояла. Тот деловито ухватился за наконечник засевшего в ней копья и пытался выдернуть его из хвоста. Корбетт под шумок подобрался к Бриллу и стал его развязывать, пока тот вылупился на друга:

- Ты что делаешь, придурок?! Убегай от этого монстра!

Роял не обращал на него внимания. По всей видимости, копьё в хвосте парализовало её нервную систему, так как она им не двигала, но дважды плюнула кислотой в наглеца. Роял спокойно, даже как-то слишком спокойно, увернулся оба раза, не отрываясь от своего занятия. Наконец, он достал оружие из её тела и насухо вытер зелёную кровь. Он оторвал большой кусок от своей рубашки и перевязал рану.

Развязавшийся Брилл шокировано смотрел за действиями друга:

- Ты с ума сошёл?!

Роял обернулся к нему, вытирая руки об остатки рубашки, и коротко ответил:

- Я не могу не помочь даме в беде.

Выпученные глаза Брилла, казалось, сейчас вывалятся из орбит:

- Где ты тут увидел даму, придурок?! Это плотоядный ядовитый монстр!

Роял пожал плечами – не вижу разницы, дама и всё тут. Корбетт нашёл свой лук у одного из трупов и внимательно следил за происходящим, готовый вмешаться в любой момент. Хвост ламии слегка пошевелился. Сначала только кончик, затем она смогла его поднять, а через минуту к нему полностью возвратилась чувствительность.

Она моментально сцапала Рояла, точно так же как и того туземца, которому недавно сломала шею. Ламия внимательно смотрела ему в глаза, слегка наклонив голову. И тут Роял сделал такое, чего от него не ожидал никто: он высвободил руку из змеиных колец, протянул к лицу женщины-змеи и погладил её по щеке.

Брилл в ужасе распахнул рот так широко, что туда поместилась бы вся «Шарлотта» вместе с экипажем. У Корбетта выражение лица было приблизительно таким же. Все ждали, что через миг ламия откусит руку наглецу или свернёт ему позвоночник или…

Или лизнёт ему щёку.

Роял быстро-быстро потёр лицо, так как почувствовал жжение в месте прикосновения её длинного раздвоенного языка. По всей видимости, слюна у женщины-змеи также содержала некоторое количество кислоты. Но, глядя на неё, ни у кого из присутствующих не осталось сомнений – она не хотела причинить вред своей новой «игрушке». Ламия, довольно заурчав, прижала обеими руками Рояла к своей большой груди.

Корбетт и Брилл переглянулись и с опаской подошли ближе. Джим снял с себя обувь, нашёл там заначку табака и закурил:

- Завёл себе нового питомца, малыш?

Брилл попытался погладить хвост ламии, но та недовольно зашипела. Он испуганно одёрнул руку и проворчал:

- Боюсь, что это в нашу каюту не поместится.

Роял погладил медово-рыжие волосы ламии и та довольно заурчала. Он посмотрел на её красивую красную чешую и вспомнил, как её называли туземцы. Роял повернулся к всё ещё шокированным друзьям и радостно изрёк:

- Её зовут Персик.


 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.