Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Спектакль концерт

Золушка

Звучит музыка

Выходит конферансье.

Конферансье 1: (Объявляет) ЗОЛУШКА. СТАРИННАЯ СКАЗКА, КОТОРАЯ РОДИЛАСЬ МНОГО, МНОГО ВЕКОВ НАЗАД, И С ТЕХ ПОР ВСЕ ЖИВЕТ ДА ЖИВЕТ, И КАЖДЫЙ РАССКАЗЫВАЕТ ЕЕ НА СВОЙ ЛАД.

Конферансье 2: Занавес с золотыми узорами. Он светится. С мелодичным звоном занавес раздвигается. За занавесом ворота, на которых написано: ВХОД В СКАЗОЧНУЮ СТРАНУ. Два бородатых привратника чистят не спеша бронзовые буквы надписи. Раздается торжественный марш. Вбегают, строго сохраняя строй, пышно одетые музыканты. За ними галопом влетает король.

Конферансье 1: Вид у него крайне озабоченный, как у хорошей хозяйки во время большой уборки. Полы его мантии подколоты булавками, под мышкой метелка для обметания пыли, корона сдвинута набекрень.

 

Король. ЗдорОво, привратники сказочного королевства!

Привратники. Здравия желаем, ваше королевское величество!

Король. Вы что, с ума сошли?!

Привратники. Никак нет, ваше величество, ничего подобного!

Король (все более и более раздражаясь). Спорить с королем! Какое сказочное свинство! Раз я говорю: сошли, - значит, сошли! Во дворце сегодня праздник. Вы понимаете, какое великое дело - праздник! Порадовать людей, повеселить, приятно удивить - что может быть величественнее? Я с ног сбился, а вы? Почему ворота еще не отперты, а? (Швыряет корону на землю.) Ухожу, к черту, к дьяволу, в монастырь! Живите сами как знаете. Не желаю я быть королем, если мои привратники работают еле-еле, да еще с постными лицами.

1-й привратник. Ваше величество, у нас лица не постные!

Король. А какие же?

1-й привратник. Мечтательные.

Король. Врешь!

1-й привратник. Ей-богу, правда!

Король. О чем же вы мечтаете?

2-й привратник. О предстоящих удивительных событиях. Ведь будут чудеса нынче вечером во дворце на балу.

1-й привратник. Вот видите, ваше величество, о чем мы размышляем.

2-й привратник. А вы нас браните понапрасну.

Король. Ну ладно, ладно. Если бы ты был королем, может, еще хуже ворчал бы. Подай мне корону. Ладно! Так и быть, остаюсь на престоле. Значит, говоришь, будут чудеса?

1-й привратник. А как же! Вы - король сказочный? Сказочный! Живем мы в сказочном королевстве? В сказочном!

2-й привратник. Правое ухо у меня с утра чесалось? Чесалось! А это уже всегда к чему-нибудь трогательному, деликатному, завлекательному и благородному.

Король. Ха-ха! Это приятно. Ну, открывай ворота! Довольно чистить. И так красиво.

 

Конферансье 2: Привратники широко распахивают ворота. Перед нами - сказочная страна.

Конферансье 1: Это страна, прежде всего, необыкновенно уютная. Дорога вьется между холмами. Под тенистыми деревьями поблескивают удобные диванчики для путников.

Король и привратники любуются несколько мгновений своей уютной страной.

 

Король. Все как будто в порядке? А, привратники? Не стыдно гостям показать?

(Появляется лесничий, кланяется королю, он вздрагивает и оглядывается)

 

Король. Здравствуйте, господин лесничий!

Лесничий. Здравствуйте, ваше королевское величество!

Король. Слушайте, лесничий, я давно вас хотел спросить: отчего вы в последнее время все вздрагиваете и оглядываетесь?

Лесничий. Моя жена, ваше величество! Я человек отчаянный и храбрый, но только в лесу. А дома я, ваше величество, сказочно слаб и добр.

Король. Ну да?!

Лесничий. Клянусь вам! Я женился на женщине прехорошенькой, но суровой, и они вьют из меня веревки. Они, государь, - это моя супруга и две ее дочери от первого брака. Они вот уже три дня одеваются к королевскому балу и совсем загоняли нас. Мы, государь, - это я и моя бедная крошечная родная дочка, ставшая столь внезапно, по вине моей влюбчивости, падчерицей.

Король (срывает с себя корону и бросает на землю). Ухожу, к черту, к дьяволу, в монастырь, если в моем королевстве возможны такие душераздирающие события, живите сами как знаете! Стыдно, стыдно, лесничий!

Лесничий. Ах, государь, не спешите осуждать меня. Жена моя - женщина особенная. Ее родную сестру, точно такую же, как она, съел людоед, отравился и умер. Видите, какие в этой семье ядовитые характеры. А вы сердитесь!

Король. Ну, хорошо, хорошо! Эй! вы там! Подайте мне корону. Так уж и быть, остаюсь на престоле. Забудьте все, лесничий, и приходите на бал. И родную свою дочку тоже захватите с собой.

Появляется Золушка она, очевидно, услышала последние слова короля. Она так и впилась глазами в лесничего. Ожидая его ответа.

Лесничий: Золушку? Нет, что вы, государь, она совсем еще крошка!

(Пытается с ним спорить, лесничий ее не слышит, уходит. Девушка вздыхает и опускает голову)

Король: Ну, как хотите, но помните, что у меня сегодня такой праздник, который заставит вас забыть все невзгоды и горести. Прощайте!

(Звучит музыка)

Танец Золушки

 

Конферансье 2: Тут все свои, - говорит Золушка, и принимается за уборку, - огонь, очаг, кастрюли, сковородки, метелка, кочерга. Давайте, друзья, поговорим по душам.

Знаете, о чем я думаю? Я думаю вот о чем: мачеху и сестриц позвали на бал, а меня - нет. С ними будет танцевать принц, а обо мне он даже и не знает.

Это несправедливо, верно? (Золушка укоризненно смотрит на него)

Конфераньсе 1: Натирая пол, я очень хорошо научилась танцевать. За шитьем я очень хорошо научилась думать. Терпя напрасные обиды, я научилась сочинять песенки. За прялкой я их научилась петь.

Конферансье 2: И ни один человек об этом не знает. Обидно! Правда?

Мне так хочется, чтобы люди заметили, что я за существо, но только непременно сами. Без всяких просьб и хлопот с моей стороны. Неужели этого никогда не будет? Неужели не дождаться мне веселья и радости? Добрые люди, а добрые люди! Золушка прислушивается несколько мгновений, но ответа ей нет.

Конферансье 1: Ну что же, - вздыхает девочка, - я тогда вот чем утешусь: когда все уйдут, я побегу в дворцовый парк, стану под дворцовыми окнами и хоть издали полюбуюсь на праздник.

Едва Золушка успевает произнести эти слова, как дверь кухни с шумом распахивается.

(Звучит музыка)

Конферансье 2: На пороге - мачеха Золушки. Это - рослая, суровая, хмурая женщина. Золушка. Вздрагивает.

Мачеха. Золушка, Золушка, нехорошая ты девочка! Я забочусь о тебе гораздо больше, чем о родных своих дочерях. Им я не делаю ни одного замечания целыми месяцами, тогда как тебя, моя крошечка, я воспитываю с утра до вечера. Зачем же ты, солнышко мое, платишь мне за это черной неблагодарностью? Ты хочешь сегодня убежать в дворцовый парк? Посмотрим еще, имеешь ли ты право веселиться. Готовы ли наши бальные платья, которые я приказала тебе сшить за семь ночей?

Конферансье 2: Золушка отодвигает ширмы, стоящие у стены. За ширмами на трех ивовых манекенах - три бальных платья.

Мачеха. Мы обдумали то, что ты натворила, а теперь обсудим это!

(Мачеха и сестры перешептываются) У нас нет оснований отвергать твою работу. Помоги одеться.

(Уходят)

Мачеха: Ах да, Золушка, моя звездочка! Ты хотела побежать в парк, постоять под королевскими окнами, но прежде прибери в комнатах, вымой окна, натри пол, выбели кухню, выполи грядки, посади под окнами семь розовых кустов, познай самое себя и намели кофе на семь недель.

Конферансье 2 Дамы усаживаются в коляску и так заполняют ее своими пышными платьями, что лесничему не остается места. Кучер протягивает ему руку, помогает взобраться на козлы, взмахивает бичом, и коляска с громом уносится прочь.

(Слышится музыка. Появляются паж и фея)

Фея поет.

Фея: Здравствуй, крестница!

Конферансье1: Крестная! Дорогая крестная! Ты всегда появляешься так неожиданно!

Фея: Да, это я люблю!

Конферансье 2: В прошлый раз ты появилась из темного угла за очагом, а сегодня пришла по воздуху...

Фея: Да, я такая выдумщица! Тебя обидели сегодня...

Паж. Двадцать четыре раза.

Фея. Из них напрасно...

Паж. Двадцать четыре раза.

Фея. Ты заслужила сегодня похвалы...

Паж. Триста тридцать три раза!

Фея. А они тебя?

Паж. Не похвалили ни разу.

Фея. Ненавижу старуху лесничиху, злобную твою Мачеху, да и дочек ее тоже. Они никого не любят, ни о чем не думают, ничего не умеют, ничего не делают, а ухитряются жить лучше даже, чем некоторые настоящие феи. Впрочем, довольно о них. Боюсь постареть. Хочешь поехать на бал?

Ты поедешь на карете, на шестерке коней, в отличном бальном платье. (Смотрит на конферансье, он молчит, говорит за конферансье)

Мальчик! Паж открывает футляр

Фея. Видишь, вот моя волшебная палочка. Очень скромная, без всяких украшений, просто алмазная с золотой ручкой. Сейчас, сейчас буду делать чудеса! Обожаю эту работу. Мальчик!

Конферансье 1: Паж становится перед феей на одно колено, и фея, легко прикасаясь к нему палочкой, превращает мальчика в цветок, потом в кролика, потом в фонтан и наконец, снова в пажа.

Фея: Отлично, - инструмент в порядке, и я в ударе. Теперь приступим к настоящей работе. В сущности, все это нетрудно, дорогая моя. Волшебная палочка подобна дирижерской. Дирижерской - повинуются музыканты, а волшебной - все живое на свете. Прежде всего прикатим сюда тыкву.

Конферансье 1: Фея делает палочкой вращательные движения. Раздается веселый звон. Слышен голос, который поет без слов, гулко, как в бочке. Звон и голос приближаются, и вот к ногам феи подкатывается огромная тыква. Повинуясь движениям палочки, вращаясь на месте, тыква начинает расти, расти... С последними словами песни туман рассеивается, и Золушка видит, что тыква действительно превратилась в великолепную золотую карету.

Конферансье 2: Какая красивая карета! - восклицает Золушка.

Мерси, фа, соль, ля, си! - гудит откуда-то из глубины экипажа голос.

Волшебная палочка снова приходит в движение. Раздается писк, визг, шум, и шесть крупных мышей врываются на лужайку. Они вьются в бешеном танце. Поднимается облако пыли и скрывает мышей. Пыль рассеивается - на лужайке шестерка прекрасных коней, в полной упряжке. Снова приходит в движение волшебная палочка. Не спеша входит старая, солидная крыса. Отдуваясь, тяжело дыша, нехотя она встает на задние лапки и, не погружаясь в туман, не поднимая пыли, начинает расти. Ставши крысой в человеческий рост, она подпрыгивает и превращается в кучера - солидного и пышно одетого.

Фея: Золушка, идем в гостиную, к большому зеркалу, и там я одену тебя.

Конферансье 1: Взмахивает палочкой, и раздается бальная музыка, мягкая, таинственная, негромкая и ласковая.

Конферансье 2: Из-под земли вырастает манекен, на который надето платье удивительной красоты.

Фея: Когда в нашей волшебной мастерской мы положили последний стежок на это платье, самая главная мастерица заплакала от умиления. Работа остановилась. День объявили праздничным. Такие удачи бывают раз в сто лет. Счастливое платье, благословенное платье, утешительное платье, вечернее платье.

Конферансье 2 Фея взмахивает палочкой, гостиная на миг заполняется туманом, и вот Золушка, ослепительно прекрасная, в новом платье стоит перед зеркалом.

Конферансье 1: Удивительный случай, - говорит фея, разглядывая Золушку, - мне нечего сказать! Нигде не морщит, нигде не собирается в складки, линия есть, удивительный случай! Нравится тебе твое новое платье?

(Золушка, молча, целует фею.)

Фея: Ну, вот и хорошо, - говорит фея, - идем. Впрочем, постой. Еще одна маленькая проверка. Мальчик, что ты скажешь о моей крестнице?

Паж: Вслух я не посмею сказать ни одного слова. Но отныне - днем я буду молча тосковать о ней, а ночью во сне рассказывать об этом так печально, что даже домовой на крыше заплачет горькими слезами.

Фея: Отлично, мальчик влюбился. Мальчуганам полезно безнадежно влюбляться. Они тогда начинают писать стихи, а я это обожаю. Идем!

Паж: Стойте, - говорит вдруг маленький паж повелительно.- Я не волшебник, я еще только учусь, но любовь помогает нам делать настоящие чудеса. Это хрустальные туфельки, прозрачные и чистые, как слезы, и они принесут вам счастье потому, что я всем сердцем жажду этого! Возьмите их!

Конферансье 1: Золотая карета, сверкая, стоит у калитки. На небе полная луна. Кучер с трудом удерживает шестерку великолепных коней. Сияющее лицо Золушки выглядывает из окошечка.

Фея: А теперь запомни, дорогая моя, твердо запомни самое главное. Ты должна вернуться домой ровно к двенадцати часам. В полночь новое платье твое превратится в старое и бедное. Лошади снова станут мышами. Кучер - крысой. А карета - тыквой!

Конферансье 1 И фея с маленьким пажом растворяются в воздухе.

Конферансье 2 Золотая карета мчится по дороге к королевскому замку. Чем ближе карета к замку, тем торжественнее и праздничнее все вокруг. Карета со звоном влетает на мост, ведущий к воротам королевского замка. Парадная дверь королевского дворца распахивается.

Золушка входит в королевский замок.

Общий танец.

Король. Здравствуйте, неизвестная, прекрасная, таинственная гостья! Я ужасно рад, что вы приехали!

Конферансье 1: ( за Золушку.) Здравствуйте, ваше величество! Я тоже рада, что приехала. Мне очень нравится у вас.

Король. Ха-ха-ха! Вот радость-то! Она говорит искренне!

Конферансье 1: Конечно, ваше величество.

Король. Идемте, идемте.

Конферансье 1: И тут навстречу им выходит принц. Это очень красивый и очень юный человек. Увидев Золушку, он останавливается как вкопанный. А Золушка краснеет и опускает глаза.

Король. Кто это?

Принц. Таинственная и прекрасная незнакомка!

Король. Совершенно верно! Нет, вы только подумайте, какой умный мальчик! Отчего ты такой бледный? Почему ты молчишь?

Принц. Ах, государь, я молчу потому, что я не могу говорить.

Звучит фонограмма разговора принца и Золушки:

«Принц: Сегодня прекрасная погода, не правда ли?

Золушка. Да, принц, погода сегодня прекрасная.

Принц. Я надеюсь, вы не устали в дороге?

Золушка. Нет, принц, я в дороге отдохнула, благодарю вас!»

Конферансье 2: Появляется министр бальных танцев. Позвольте мне представить моего министра бальных танцев господина маркиза Падетруа.В далеком, далеком прошлом маркиз был главным танцмейстером в замке Спящей красавицы. Сто лет он проспал вместе со всем штатом королевского замка. Вы представляете, как он выспался! Он теперь совсем не спит. Вы представляете, как он стосковался по танцам! Он теперь танцует непрерывно.

(Маркиз низко кланяется Золушке и начинает исполнять перед нею сложный и изящный танец.)

Конферансье 2: В торжественных случаях маркиз объясняется только средствами своего искусства. Я переведу вам его приветственную речь. Человек сам не знает, где найдет, где потеряет. Рано утром, глядя, как пастушок шагал во главе стада коров...

(Маркиз вдруг останавливается, укоризненно взглядывает на короля и повторяет последние па.)

Виноват, - глядя на пастушка, окруженного резвыми козочками, маркиз подумал: ах, жизнь пастушка счастливее, чем жизнь министра, отягощенного рядом государственных забот и треволнений. Но вот пришел вечер, и маркиз выиграл крупную сумму в карты...но вот пришел вечер, и судьба послала маркизу неожиданное счастье. Даже дряхлая, но бойкая старушка...

(Закончив танец, министр кланяется Золушке и говорит)

Министр: Черт, дьявол, демон, мусор! Простите, о прелестная незнакомка, но искусство мое так изящно и чисто, что организм иногда просто требует грубости! Скоты, животные, интриганы! Это я говорю обо всех остальных мастерах моего искусства! Медведи, жабы, змеи! Разрешите пригласить вас на первый танец сегодняшнего бала, о прелестная барышня!

Принц: Простите, но гостья наша приглашена мною!

Король: Бальный зал - роскошный и вместе с тем уютный. Гости беседуют, разбившись на группы. Мачеха Золушки шепчется с Анной и Марианной, склонившись над большой записной книжкой, очень похожей на счетную. Лесничий дремлет возле.

Анна. Запиши, мамочка, принц взглянул в мою сторону три раза, улыбнулся один раз, вздохнул один, итого - пять.

Марианна. А мне король сказал: " очень рад вас видеть" - один раз, " ха-ха-ха" - один раз и " проходите, проходите, здесь дует" - один раз. Итого - три раза.

Лесничий. Зачем вам нужны все эти записи?

Мачеха. Ах, муженек дорогой, не мешай нам веселиться!

Анна. Папа всегда ворчит,

Марианна. Такой бал! Девять знаков внимания со стороны высочайших особ!

Мачеха. Уж будьте покойны, теперь я вырву приказ о зачислении моих дочек в бархатную книгу первых красавиц двора.

Свет постепенно сгущается на Принце и Золушке.

Звучит Запись их разговора.

Принц: Не пугайтесь.

Золушка: Я нисколько не испугалась, я от сегодняшнего вечера ждала чудес - и вот они пришли. Но все-таки где мы?

Принц: Король попросил доброго волшебника сделать что-нибудь доброе, волшебное, приятное всем. И вот мы с вами перенеслись в волшебную страну.

Золушка: А где же остальные?

Принц: Каждый там, где ему приятно. Волшебная страна велика. Но мы здесь ненадолго.

Можно задать вам один вопрос?

Золушка: Конечно, прошу вас!

Принц: Один мой друг, тоже принц, тоже, в общем, довольно смелый и находчивый, тоже встретил на балу девушку, которая вдруг так понравилась ему, что он совершенно растерялся. Что бы вы ему посоветовали сделать?

Золушка: - А может быть, принцу только показалось, что эта девушка ему так нравится?

Принц: Нет, он твердо знает, что ничего подобного с ним не было до сих пор и больше никогда не будет.

Конферансье 2: И тут музыка затихает, принц умолкает, а чьи-то нежные голоса объявляют ласково и чуть печально: Ваше время истекло, ваше время истекло, кончайте разговор, кончайте разговор! Перед нами снова бальный зал.

Свет загорается.

Король: Благодарю, вино, которое мы пили с вами из волшебных бокалов в волшебном кабачке, было сказочно прекрасным!

Мачеха: Какие там магазины!

Анна: Какие духи!

Марианна: Какие парикмахерские!

Лесничий: Как там тихо и мирно!

Министр: Какой успех я там имел!

Конферансье 1: Золушка подходит к перилам балкона и видит справа от себя на башне большие, освещенные факелами часы. На часах без двадцати одиннадцать.

Еще целый час! Целый час и пять минут времени у меня, - говорит Золушка, - за пятнадцать минут я, конечно, успею доехать до дому. Целый час, да еще пять минут впереди. Это ведь не так уж мало!

Конферансье 2: Но тут перед Золушкой вырастает паж ее крестной. (за пажа) Дорогая Золушка! Я должен передать вам очень грустное известие. Не огорчайтесь, но король приказал перевести сегодня все дворцовые часы на час назад. Он хочет, чтобы гости танцевали на балу подольше. Золушка ахает: Значит, у меня почти совсем не осталось времени?!

Паж: Почти совсем. Умоляю вас, не огорчайтесь. Я не волшебник, я только учусь, но мне кажется, что все еще может кончиться очень хорошо.

Конферансье 2: Паж исчезает. Ну, вот и все, - говорит девочка печально. Золушка. Спасибо вам, принц, спасибо вам, дорогой принц, за все.

Конферансье 1: За то, что вы такой вежливый. За то, что вы такой ласковый. И заботливый, и добрый. Лучше вас никого я не видела на свете!

Принц. Почему вы говорите со мной так печально?

Конферансье 2: (за Золушку). Потому что мне пора уходить.

Конферансье 1: Золушка протягивает принцу руки,

Конферансье 2: но вдруг раздается торжественный и печальный звон колоколов. Куранты башенных часов отбивают три четверти! И, закрыв лицо руками, Золушка бросается бежать.

Конферансье 1: Принц несколько мгновений стоит неподвижно. И вдруг решительно устремляется в погоню.

Конферансье 2: В большом зале веселье в полном разгаре. Идет игра в кошки-мышки. Он бежит туда, но хоровод играющих преграждает ему путь. Бледный, сосредоточенный, мечется принц перед веселым, пляшущим препятствием, и никто не замечает, что принцу не до игры.

Конферансье 1: Принцу удалось, наконец, вырваться. И когда принц выбегает на крыльцо, он видит хрустальную туфельку. А Золушка, сидя в карете, глядит на туфельку, оставшуюся у нее, и плачет.

Конферансье 2: Все исчезает в вихре тумана. И когда затихает вихрь и рассеивается туман, мы видим прежнюю Золушку, растрепанную, в стареньком платьице,

Конферансье 1: но в руках ее сияет драгоценная хрустальная туфелька.

Принц стоит у перил балкона, задумчивый и печальный. В руках у него хрустальная туфелька. Вихрем врывается король.

Король. Мальчик, что случилось? Ты заболел? Так я и знал!

Принц. Нет, государь, я совершенно здоров! Я влюбился, папа. Да, папа, я влюбился в нашу таинственную, прекрасную, добрую, простую, правдивую гостью. Но она вдруг убежала так быстро, что эта хрустальная туфелька соскользнула с ее ноги на ступеньках лестницы.

Король. Влюбился? Так я и знал... Впрочем, нет, я ничего не знал. (Срывает корону и швыряет ее на пол.) Ухожу, к черту, к дьяволу, в монастырь, живите сами как знаете! Почему мне не доложили, что ты уже вырос? Мальчик влюбился. Вот счастье-то!

Принц. Нет, папа! Это несчастье!

Король. Ерунда!

Принц. Она не любит меня.

Король. Глупости! Любит, иначе не отказалась бы от ужина. Идем искать ее!

Конферансье 2: (за принца) Нет, папа, я обиделся!

Король. Хорошо, я сам ее разыщу!

(Он складывает ладони рупором и кричит)

Король: Привратники сказочного королевства! Вы меня слышите?

(Издали-издали доносится ответ)

Мы слушаем, ваше величество!

Король. Не выезжала ли из ворот нашего королевства девушка в одной туфельке?

Голос издали. Сколько туфелек было, говорите, на ней?

Король. Одна, одна!

Голос издали. А лет ей сколько?

Король. Примерно шестнадцать.

Голос издали. Хорошенькая?

Король. Очень!

Голос издали. Ага, понимаем. Нет, ваше величество, не выезжала. И никто не выезжал! Ни один человек! Муха и та не пролетала, ваше величество!

Король. Так чего же вы меня так подробно расспрашивали, болваны?

Голос издали. Из интереса, ваше величество!

Король. Ха-ха-ха! Дураки! Никого не выпускать! Поняли? Запереть ворота! Поняли? Сынок, все идет отлично! Она у нас в королевстве, и мы ее найдем! Ты знаешь мою распорядительность. Дай сюда эту туфельку!

(Король вихрем уносится прочь. Он подбегает к столу, за которым ужинают гости, и кричит)

Король: Господа, радуйтесь! Принц женится! Свадьба завтра вечером. Кто невеста? Ха-ха-ха! Завтра узнаете! Маркиз Падетруа, за мной!

(И король бежит из зала, сопровождаемый министром бальных танцев.)

Двор дома лесничего: Стоят Мачеха, с Анной, Марианна. Пробегают стражники короля, видят дам, снимают сапоги.

Первый стражник: Здравия желаем, сударыня. Простите, известно, что снимать сапоги при дамах некрасиво. Но только они, извините, сударыня, семимильные.

Мачеха. Да я это заметила. А зачем их надели?

Стражник: Чтобы поймать невесту принца, сударыня. С этими семимильными сапогами мы просто извелись. Они, черти, проносят нас бог знает куда, мимо цели Вы не поверите, сударыня, мимо какого количества девушек мы проскочили с разгона, а еще большее количество напугали до полусмерти. Однако приказ есть приказ, сударыня. Разрешите примерить вашим дочкам эту туфельку.

Мачеха. Какой номер?

Стражник: Не могу знать, сударыня, но только кому туфелька как раз, та и есть невеста принца.

Мачеха. Зовите короля! Туфелька как раз по ноге одной из моих дочек.

Стражник: Но, сударыня...

Мачеха. Зовите короля! (Многозначительно.) Я вам буду очень благодарна. Вы понимаете меня? Очень! (Тихо.) Озолочу!

Стражник: За это спасибо, но как же без примерки?

Мачеха. Дайте туфлю.

Она примеряет туфельку Анне. Анна стонет.

Примеряет Марианне - та кряхтит.

Мачеха. Других размеров нету?

Стражник: Никак нет, сударыня. (За конферансье). Мачеха еще раз пробует надеть своим дочерям хрустальную туфельку, но ничего у нее не получается. Она думает напряженно несколько мгновений, потом говорит нежно и мягко: Золушка!

Появляется Золушка

Мачеха. Мы иногда ссорились с тобою, но ты не должна на меня сердиться, девочка. Я всегда хотела тебе добра. Отплати и ты мне добром. Ты все можешь - у тебя золотые руки. Надень эту туфельку Анне.

Осторожно и ловко действуя, она каким-то чудом ухитряется надеть сестре туфлю.

Мачеха. Готово! Кончено! Поздравляю тебя, Анна, ваше королевское высочество! Готово! Все! Ну, теперь они у меня попляшут во дворце! Я у них заведу свои порядки! Марианна, не горюй! Король - вдовец! Я и тебя пристрою. Жить будем! Эх, жалко - королевство маловато, разгуляться негде! Ну, ничего! Я поссорюсь с соседями! Это я умею. Солдаты! Чего вы стоите, рот раскрыли?! Кричите " ура" королевским невестам!

Солдаты повинуются.

Мачеха. Зовите короля!

Конферансье 1: Стражник трубит в трубу. Раздается шум колес. К калитке подкатывает королевская коляска без коней. Король, сияющий, прыгает из коляски, как мальчик. За ним, танцуя и кружась, вылетает маркиз Падетруа. Король мечется по лужайке и вопит:

Король: Где она, дорогая! Где она, моя дочка?

Мачеха. Вот она, ваше величество, дорогой зятек.

указывает на Анну.

Король. Ну, вот еще, глупости, какие!

Мачеха. Взгляните на ее ножки, государь!

Король. Чего мне смотреть на ножки?! Я по лицу вижу, что это не она.

Мачеха. Но хрустальный башмачок пришелся ей впору, государь!

Король. И пусть! Все равно это не она!

Мачеха. Государь! Слово короля - золотое слово. Хрустальная туфелька ей впору?! Впору. Следовательно, она и есть невеста. Вы сами так сказали солдатам. Верно, солдаты? Ага, молчат! Нет, нет, зятек, дельце обделано. Муж!

Вбегает лесничий.

Мачеха. Твоя дочка выходит за принца!

Лесничий. Золушка?

Мачеха. При чем тут Золушка? Вот эта дочь! Чего ты стоишь как пень? Кричи " ура"!

Король. Ах, черт побери, какая получается неприятность! Что делать, маркиз?

Маркиз. Танцевать, конечно.

Он протягивает Анне руку и ведет ее в танце.

Маркиз. Что с вами, красавица? Вы прихрамываете, красавица? Эге! Да туфелька убежала от вас, красавица!

И он поднимает с травы хрустальную туфельку.

Пробует надеть ее Анне.

- Но она вам невозможно мала! Какой чудодей ухитрился обуть вас?

Маркиз пробует надеть туфельку Марианне.

- Увы, и вам она мала, барышня!

- Это ничего не значит! - кричит мачеха. - Неизвестная невеста тоже потеряла эту туфельку во дворце.

Маркиз. Неизвестной красавице туфелька была чуть-чуть великовата.

Король. Ну, ничего, ничего, это бывает, не расстраивайтесь, сударыня. Больше здесь нет девушек?

Лесничий. Есть, государь, моя дочка Золушка.

Король. Но ведь вы говорили, лесничий, что она еще совсем крошка?

Лесничий. Так мне казалось вчера, государь.

Конферансье 1: И он выводит из-за розовых кустов упирающуюся Золушку.

Король. Приказываю не хихикать! Не смущайтесь, бедная девочка. Посмотрите мне в глаза. Ах! Что такое?! Какой знакомый взгляд. Примерить ей немедленно туфельку.

Маркиз: Государь, - это она! А это что? Смотрите, государь!

Конферансье1: Он достает из кармана Золушкиного фартука вторую туфельку.

Король подпрыгивает, как мячик. Целует Золушку.

Король: Где принц? Принца сюда! Скорее! Скорее!

Паж: Он здесь! Идет паж, за ним принц. Я не волшебник. Я только учусь. Но ради тех, кого люблю, я способен на любые чудеса.

Король: Венчаться! - Скорее, скорее во дворец венчаться!

Принц: Но, Золушка так и не сказала, любит ли она меня?

Конферансье 1: Золушка подходит к принцу. Она робко улыбается ему.

 

Конферансье 2: Он наклоняется к ней, и тут король хлопотливо и озабоченно задергивает тот самый занавес, который мы видели в начале сказки.

Король. Не люблю, признаться, когда людям мешают выяснять отношения.

Конферансье 1: Ну вот, друзья, мы и добрались до самого счастья. Обожаю, прекрасные свойства души: верность, благородство, умение любить. Обожаю, обожаю эти волшебные чувства, которым никогда, никогда не придет...Конец

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
 | Ругон-Маккары




© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.