Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Практическая работа № 7






I. Переведите предложения на русский язык.

1. At least five people were killed and scores injured as hurricane Inez swept across the Caribbean Island of Martinique and Guadeloupe on Tuesday night. Heavy damage was caused as the storm hit with winds up to 125 miles an hour. Communications were disrupted and many centers cut off.

2. The Government was “very mild” as regards prices and rents, compared with the “uncompromising tone” when wages and salaries were dealt with.

3. This figure of 30 has been treated as a military secret until a newspaper published it a few days ago.

4. Another speaker thought that some of the older mental hospitals can only be adequately dealt with by pulling them down and rebuilding them.

5. It’s not of importance that it’s right. What is of importance is how it’s done, who it’s done by, and most of all, when it’s done.

6. Why do you imagine I’m in this present job at all? I suppose you thought I wasn’t given any choice?

7. In the lobby, where we were to meet him, he was being congratulated.

8. No solution has been found. You can’t forbid people to be born, at least not yet.

9. The different factors have been exhaustively analyzed.

10. This subject will be given detailed treatment here in another essay by the author.

11. The king had been left with no choice but to act.

12. No young people were of any importance. Young people’s opinions were not consulted and weren’t expected to be given either without being asked for.

13. In the last few years she had been ignored, envied, admired, how-towed to, and cultivated; but warm, personal liking was something she had not had since she left the College.

14. The novels, stories, plays, epics have been written for so many hundreds of years that the chance is small that an author will create an entirely new character.

15. She was much younger than her opponent, and her ambition had been given little chance to be fulfilled.

16. He can be depended upon to keep strict silence.

17. This is certainly a great inconvenience, but it must be put up with.

? 18. Her strange behavior was largely commented upon.

19. The prolongation of life may be thought of as a feat of endurance rather than a race against time.


II. Переведите текст, обращая внимание на формы страдательного залога.

The problem was first recognized in the 19th century. Later an idea was suggested to apply it to practical things. Many possibilities for practical applications were analyzed. Some of these were tested by experiment. The experimental results were not generally accepted, and the idea was discarded. Then other consequences were deduced and a new model proposed. Recently the model has been modified and is now being used in many practical situations.

III. Переведите текст, обращая внимание на грамматические особенности.

Facts

Facts are cushions. Facts enlarge our expectations. Properly r selected, facts are an early warning system that gets us ready for the future. Facts may also provide a pleasant preview of things to come. And facts bridge the gap between what we think and what really exists; between what we do and don’t know; between the past, present and future. Facts about the future facts tell us the way things will work.

Future facts are systems-in-motion, services, processes or ideas - that are 1) at least one year away from mass-market realization; 2) likely to “succeed” after they appear; 3) probably important future influences on the average man-in-the-street; 4) Selected because they’re probably “interesting” to read about. They are, in short, facts with a future.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.