Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Муниципальный госпиталь. Германтаун, штат Мэриленд






Германтаун, штат Мэриленд

Четвертый день

23: 50

 

Скалли и Малдер разговаривали с пострадавшим в больнице уже после полицейского допроса.

Он лежал под капельницей, перепуганный, растерявший самоуверенность.

– Внешность – если по шкале от одного до десяти – примерно на троечку. Но что-то в ней было такое.

– Она дотрагивалась до тебя? Вступала в физический контакт? – спросила Скалли. Напарники сегодня, похоже, специализировались на идиотских вопросах. – Я имею в виду, как-то еще, – поправилась она.

– Ее прикосновение было… как удар тока. Но все, что было потом, я помню только очень и очень расплывчато.

– А что вы помните?

– Нет, не могу. Не получается.

– Попытайтесь вспомнить, Майкл. Полицейский, который был там, подтвердил вашу версию. Но может быть, вы заметили в этой женщине нечто необычное. Нечто такое, что вам было неудобно рассказывать во время допроса.

– Здесь ведь мы разговариваем без протокола?

– Совершенно верно.

– Что вы видели, Майкл? – почти одновременно произнесли напарники.

Парень решился:

– После того как она вылезла из машины, она там дралась с полицейским… я посмотрел… и увидел, что в ее одежде стоит не она… Она выглядела как мужчина, – парень растерянно улыбался. Если бы не шланг от капельницы, он, наверное, схватился бы раками за голову.

Напарники обменялись взглядами. Дана уточнила:

– Она была мужчиной?

– Как же раньше легко было снимать девок в этом клубе! – фыркнул пострадавший. – А теперь… даже не знаю. Только никаких протоколов!

– Честное скаутское, – Малдер торжественно приложил два пальца к виску.

 

В больничном коридоре напарники немедленно заспорили:

– Нельзя исключать, что мы ищем трансвестита.

– По-моему, этот Дон Жуан прекрасно знает разницу между мужчиной и женщиной.

– Я не хочу игнорировать очевидный факт: как, интересно, женщина смогла бы завалить двухсотфунтового полицейского?

– Потому что она была он, – объяснил Фокс совершенно очевидный для него факт.

– Тебе не кажется, что мое объяснение проще?

– Кажется. У него есть только один недостаток: оно ничего не объясняет. А у нашего убийцы на счету уже шесть с половиной трупов. Этому балбесу сказочно повезло. Если добавить прошлогодний труп из Стивстона – семь.

Трупов было уже восемь, но знать этого агенты никак не могли. Женщина, которая сейчас, скорчившись, лежала на полу между стиральными машинами в подвале дома №735 по Кэтерин-стрит, еще четверть часа назад была живой, более того – переживала самое романтическое в своей жизни приключение с юношей, сбежавшим в женской одежде от разгневанного мужа.

– Во всяком случае, теперь твои подозрения насчет Эндрю можно окончательно выбросить. Или ты опять будешь спорить?

Навстречу агентам быстрым шагом шла от выхода молодая женщина в полицейской форме. Она заговорила, не здороваясь, едва подойдя:

– Агент Скалли, есть информация о кредитной карточке, украденной у последней вашингтонской жертвы. Мы засекли ее. Только что нам позвонил портье. Попросил проверить, сказал, что постоялец отдал ему карточку, велел сделать все, как положено, и вообще вел себя странновато. Номер снят вчера. Багаж – дипломат. Сейчас этот человек находится в гостинице, в пяти кварталах отсюда. Он не один.

 

 

Гостиница «Катарина»






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.