Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Make up and practise short dialogues or stories using the essential vocabulary.






8. Review the essential vocabulary and translate the following sentences into English:

1. Мальчик переминался с ноги на ногу, не зная, как ответить на вопрос. 2. С вами бесполезно спорить, вы все время меняете свою позицию. 3. Не пытайтесь переложить вину на меня, вы сами во всем виноваты. 4. Когда Лиззи узнала, что ее приняли в университет, она была в таком приподнятом настроении, что бежала всю дорогу домой, чтобы скорее сообщить об этом матери. 5. Не надо заострять внимание на проступке ребенка: 6. Почему вы уклонились от прямого ответа на мой вопрос? 7. Мистера Брауна посадили в тюрьму за неуплату налогов. 8. Его поведение на суде укрепило мои подозрения. 9. Договор будет ратифицирован после встречи на высшем уровне. 10. У него всегда есть про запас всякие смешные истории и анекдоты. 11. В начале конкурса жюри не возлагало больших надежд на конкурсанта, но он занял первое место. 12. Он имел подход к детям. 13. Мартин хорошо разбирался[3] в обстановке и знал, чего ждать от будущего. 14. Не поддавайтесь отчаянию, все образуется. 15. Вы упустили самое существенное. The boy was shifting his feet/(from one foot to the other), not knowing how to answer the question. 2. It (is no good)/(of no use) to dispute/debate with you as you are changing your opinion all the time.3. When Lizzy got to know of her being taken into the university) / (that she had been taken into the university), she was running all the way home to let her mother know it as soon as possible. 5. One should not to concentrate attention on the child’s fault/delinquency [di’liNkwqnsi]. 6. Why have you evaded direct answer to my question? 7. Mr Broun (has been thrown in jail)/(is in prison for) tax evasion. 8. His behaviour at the court has confirmed my suspicions. 9. The Agreement will be ratified after the (Summit talks). 10. He always has/holds in store all sorts/kinds of funny stories and jokes. 11. At the beginning of the contest/competition the jury (set little/small)/(did not set much/great) store by the competitor but he took/won first place. 12. He had a way with children. 13. Martin (was very nice himself about)/(had a head for)/(understood … good) the situation and knew, what future has/holds in store. 14. Do not give way to despair, all will come round 15. You have lost sight of) / (failed to bear smth. in mind) / (failed to take smth. into account / consideration) the (fine print) / (nuts and bolts).

 

9. a) Give the Russian equivalents for the following English proverbs:

1. When children stand quiet they have done some ill. – Если дети притихли, значит они что-то натворили.

2. He that cannot obey cannot command. – кто не может подчиняться, не может командовать

3. Where there is a will there is a way. – Где есть желание, там есть и путь. Ср. Где хотенье, там и уменье. Была бы охота - заладится любая работа.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.