Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Часть I, III, IV и V заполняет иностранец, ходатайствующий о разрешении на временное пребывание с целью выполнения работы, требующей высокой профессиональной квалификации.






I. Informacje dotyczą ce podmiotu powierzają cego wykonywanie pracy cudzoziemcowi / Information concerning the entity employing a foreigner / Les informations concernant l'entité qui confie l'exé cution d'un travail à é tranger/ Информация, касающаяся субъекта, поручающего выполнение работ иностранцу:

 

1. Nazwa / imię i nazwisko / Name / name and surname / Nom / pré nom et nom de famille / Название / имя и фамилия:                                          
                                       
                                       
                                       
2. Adres siedziby / Miejsce zamieszkania (ł ą cznie z krajem) / Address of the office / Place of residence (with the indication of the country) / Adresse du siè ge / Du domicile (y compris le pays) / Адрес месторасположения / Места жительства (вместе с страной):                                        
                                       
                                       
                                       
                                         
                                         
  3. Podstawa prawna dział alnoś ci (nazwa rejestru i numer wpisu w rejestrze), a w przypadku osó b fizycznych nieprowadzą cych dział alnoś ci gospodarczej: nazwa dokumentu toż samoś ci, seria i numer / Legal ground for business activity (name of the register and number), and in the case of natural persons not running business activity: name of identity document, serial and number / Base juridique de l’activité (nom et numé ro du registre), et en cas de personnes physiques qui n’exercent pas d’activité é conomique: titre d’identité, sé rie et numé ro / Законное основание деятельности (название реестра и номер внесения в реестр), в случае физических лиц, которые не осуществляют хозяйственную деятельность: название документа, удостоверяющего личность, серия и номер:  
 
 
 
 

 

    4. Inne formy identyfikacji podmiotu powierzają cego wykonywanie pracy cudzoziemcowi / Other forms of identification of the entity employing the foreigner / Autres formes d’identification de la personne qui confie l’exercice de l’activité à un é tranger / Другие формы идентификации субъекта, поручающего выполнение работ иностранцу:  
                                         
Numer NIP / NIP Number (Tax Identification Number) / Numé ro NIP / Номер NIP:                                          
                                       
Numer PESEL (dotyczy osó b fizycznych) / PESEL number (in case of natural persons) / Numé ro PESEL (cas de personnes physiques) / Номер PESEL (для физических лиц):                                          
                                       
Numer REGON / REGON number (business registry number) / Numé ro REGON / Номер REGON:                                        
                                       
 
 
 
  5. Dane osoby upoważ nionej przez podmiot powierzają cy wykonywanie pracy cudzoziemcowi do kontaktowania się w sprawie wniosku / Personal data of the personauthorized by the entity employing the foreigner to be contacted in relation to the application / Donné es de la personne autorisé e par la personne qui confie l’exercice de l’activité à un é tranger à contacter en matiè re de demande / Данные лица, уполномоченного субъектом, поручающим выполнение работ иностранцу, для контакта в вопросах заявки:  
Imię i nazwisko oraz stanowisko / Name and surname and position / Pré nom et nom, fonction / Имя и фамилия, должность:                                          
                                       
                                         
                                       
Numer telefonu do kontaktu / Contact telephone number / Numé ro de té lé phone de contact / Номер контактного телефона:                                          
                                       
                                         
Numer faksu / Number of fax / Numé ro de fax / Номер факса:                                        
                                         
Adres e-mail / Address of e-mail / Adresse e-mail / Адрес электронной почты:                                        

 

II. Informacje dotyczą ce pracodawcy uż ytkownika / Information concerning a user employer / Les informations concernant un employeur utilisateur / Информация, касающаяся работодателя пользователя:

 

1. Nazwa / imię i nazwisko / Name / name and surname / Nom / pré nom et nom de famille / Название / имя и фамилия:                                          
                                       
                                       
                                       
                                           
2. Adres siedziby / miejsca zamieszkania (ł ą cznie z krajem) / Address of the office / place of residence (with the indication of the country) / Adresse du siè ge / du domicile (y compris le pays) / Адрес месторасположения / места жительства (вместе с страной):                                        
                                       
                                       
                                       
                                         
                                         
3. Podstawa prawna dział alnoś ci (nazwa rejestru i numer wpisu w rejestrze), a w przypadku osó b fizycznych nieprowadzą cych dział alnoś ci gospodarczej: nazwa dokumentu toż samoś ci, seria i numer) / Legal ground for business activity (name of the register and number), and in the case of natural persons not running business activity: name of identity document, serial and number / Base juridique de l’activité (nom et numé ro du registre), et en cas de personnes physiques qui n’exercent pas d’activité é conomique: titre d’identité, sé rie et numé ro / Законное основание деятельности (название реестра и номер внесения в реестр), в случае физических лиц, которые не осуществляют хозяйственную деятельность: название документа, удостоверяющего личность, серия и номер:  
 
 
 

 

    4. Inne formy identyfikacji pracodawcy uż ytkownika/ Other forms of identification of a user employer / Autres formes d’identification de la un employeur utilisateur / Другие формы идентификации работодателя пользователя:  
                                         
Numer NIP / NIP Number (Tax Identification Number) / Numé ro NIP / Номер NIP (ИНН):                                        
                                       
Numer PESEL (dotyczy osó b fizycznych) / PESEL number (in case of natural persons) / Numé ro PESEL (cas de personnes physiques) / Номер PESEL (для физических лиц):                                          
                                       
Numer REGON / REGON number (business registry number) / Numé ro REGON / Номер REGON:                                        
                                       

III. Informacje dotyczą ce pracy, któ ra ma być powierzona cudzoziemcowi / Information on the work to be vested with the foreigner / Renseignements relatifs à l’activité à confier à un é tranger / Информация, касающаяся работы, которая должна быть поручена иностранцу:

 

1. Stanowisko / rodzaj pracy / Position / type of work / Fonction / nature de l’activité / Должность / вид работы:

 

 

 

 

 

2. Miejsce wykonywania pracy / Place of work / Lieu d’exercice de l’activité / Место выполнения работы:

 

 

 

 

3. Podstawa prawna wykonywania pracy przez cudzoziemca (rodzaj stosunku prawnego, któ ry podmiot powierzają cy wykonywanie pracy ma zamiar nawią zać z cudzoziemcem) / Legal ground for the performance of work by the foreigner (type of legal relationship, which the employing entity intends to commence with the foreigner) / Base juridique de l’exercice de l’activité par un é tranger (nature du rapport juridique que la personne qui confie l’exercice de l’activité a l’intention de nouer avec un é tranger / Законное основание для выполнения работы иностранцем (вид правового отношения, которое планирует заключить с иностранцем субъект, поручающий выполнение работ):

 

 

 

 

 

4. Wymiar czasu pracy (etat) / Liczba godzin pracy w tygodniu / Working time (full-time job equivalent) / number of working hours per week / Quantum (plein temps) / Nombre d’heures de travail par semaine / Измерение рабочего времени (ставка)/ количество рабочих часов в неделю:

 

 

 

 

5. Proponowana wysokoś ć miesię cznego lub rocznego wynagrodzenia brutto lub stawki godzinowej brutto. Wyraż one w zł otych polskich / Proposed amount of monthly or annual remuneration (gross) or hourly rate (gross). Expressed in Polish Zloty / Montant de la ré muné ration mensuelle ou annuelle brute proposé ou montant horaire brut. Exprimé s en zlotys polonais / Предлагаемый размер месячной или годовой заработной платы брутто или почасовой ставки брут. Выраженные в польских злотых:

 

 

 

(sł ownie) / (say) / (en toutes lettres) / (прописью)

 

6. Zakres podstawowych obowią zkó w na stanowisku pracy / Scope of basic duties on the position / É tendue des devoirs principaux au poste de travail / Основные обязанности на рабочей должности:

 

 

 
 
 

7. Okres, na jaki podmiot powierzają cy wykonywanie pracy i/lub pracodawca uż ytkownik chce powierzyć cudzoziemcowi wykonywanie pracy / A period for which the entity and/or the user employer intends to entrust a foreigner with work / La pé riode pour laquelle l'entité qui confie l'exé cution d'un travail et/ou un employeur utilisateur a l'intention de confier l'exé cution du travail à un é tranger / Период, на который субъект, поручающий выполнение работ и/или работодатель пользователь хочет поручить иностранцу выполнение работ:

 

 

  Od / From / Du / С:         /     /       Do / To / Au / До:         /     /    
    rok / year / anné e / год miesią c / month / mois / месяц dzień / day / jour / день   rok / year/ anné e / год miesią c / month / mois / месяц dzień / day / jour / день
                                                 

IV. Wyż sze kwalifikacje zawodowe posiadane przez cudzoziemca niezbę dne do wykonywania pracy (rodzaj kwalifikacji, rodzaj dokumentu poś wiadczają cego ich posiadanie) / Higher professional qualifications of the foreigner necessary for performing work (type of qualifications, type of document confirming these qualifications) / Hautes qualifications professionnelles de l’é tranger né cessaires à l’exercice de l’activité (nature des qualifications, nature du titre qui atteste ces qualifications) / Наличие у иностранца высшей профессиональной квалификации, необходимой для выполнения работы (вид квалификации, вид документа, который подтверждает ее наличие):

 

 
 
 
 

V. Zamieszkiwanie w innym pań stwie czł onkowskim UE przez okres co najmniej 18 miesię cy na podstawie wydanego przez to pań stwo dokumentu pobytowego z adnotacją „Niebieska Karta UE” (pań stwo, okres pobytu oraz dane dotyczą ce dokumentu) / Residence in another EU Member State for the period of at least 18 months on the basis of a residence document issued by that State with the “EU Blue Card” remark (country, period of stay, specific information on the document) / Ré sidence/Domicile dans un autre pays membre de l’UE pendant une pé riode d’au moins 18 mois sur la base d’un titre de sé jour é mis par ce pays muni d’annotation „Carte bleue UE” (pays, duré e du sé jour et caracté ristique du titre) / Проживание в другом членском государстве ЕС в период не менее 18 месяцев на основании выданного этим государством документа пребывания с аннотацией „Голубая Карта ЕС” (государство, период пребывания, а также данные, касающиеся документа):

 

 

  Pań stwo / Country/ Pays / Государство:                                          
   
Okres pobytu / Period of stay / Pé riode de sé jour / Период пребывания:   ………………..……………                            
                                                                         
Seria / Series / Sé rie / Серия:     Numer / Number / Numé ro / Номер:                                        
                                           
                                           
Data wydania / Date of issue / Date de dé livrance / Дата выдачи:         /     /     Data upł ywu waż noś ci / Expiry date / Date de validité / Дата истечения срока действия:           /     /    
rok / year / anné e / год miesią c / month / mois / месяц dzień / day / jour / день rok / year / anné e / год miesią c / month / mois / месяц dzień / day / jour / день
Organ wydają cy / Issuing authority / Autorité de dé livrance / Выдан органом:                                        
                                                                                             





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.