Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Преднамеренные орфографические ошибки.






Þ Пиво «Клинское»: Живи npune/иваючи!

Передача произношения в тексте:

Þ Фирма «Торг-сервис»: Вкус, знакомый с детства. Жувачка.

Þ Стоматологическая клиника: Береги жубы ш дештва!

Использо­вание элементов старой или иноязычной орфографии. Такие приемы часто ис­пользуются в названиях и позволяют создать уникальный графический образ. Элементы старой орфографии порождают определенные коннотации − со­лидные традиции дореволюционного бизнеса.

Þ Названия газет и жур­налов: «Коммерсантъ», «Iностранец».

Внутрифразовые повторы.

Þ Бульонные кубики Кпоrr: Кпоrrвкусен и скорр!

5. Графические выделения (слова-матрешки), создающие возможность двойного прочте­ния фразы или текста.

Часто графические выделения используются в слоганах и заголовках для того, чтобы выделить и обыграть в каламбурной фразе название товара или фир­мы. Часть одного из слов выделяется графически и становится самостоятельным словом с собственным значением:

Þ Tuborg Green. Двигай на вече greenку!

Þ Crash. КРАШный апельсины! Узнай сам.

Þ Fantaстическая экзотика!

Þ Молоко «Вкусника»: Вкуснее вкуснОГО!

Þ Фирма «ОТОН»: вОТ ОН какой!.

Þ Компьютеры марки Sens: Sensaция, которую Вы ждали.

Þ Neo Imunnele. Для неооптимистов!.

Þ Volvo: Безопасное удоVolvствие.

В некоторых случаях создается целый «двойной» текст, совмещающий в себе два рекламных послания. При первом взгляде на него в глаза бросается графически выделенное более короткое сообщение, сконструированное из фрагментов, входящих во второе, более длинное сообщение. Отно­шения между двумя сообщениями могут быть разными. Короткое сооб­щение может подчеркивать наиболее важную часть длинного сообщения, может дополнять его, могут быть и более сложные отношения, вплоть до противоположности.

Þ Агентство недвижимости «СТАН»: ВАС может УСТРОИТь сто ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ... мы со­гласны, ПРИХОДИТЕ.

Þ Фирма ЮНИССТРОЙ: МЫ предлагаем только то, что СТРОИМ.

Þ Чай Madison: (Не) пробуй, (а то) понравится.

6. Неологизмы. Значительно реже в русскоязычной рекламе встречаются игровые неоло­гизмы, то есть новые слова или новые формы слов. Как правило, в рекламе создается такой неологизм, который за­ведомо не может прижиться в языке, утратив свою игровую функцию:

Þ Видеотехника Samsung: Вприкуску? Вприглядку!

Þ Х-stile: Не буксуй – иксуй!

Þ Моющие пылесосы DeLonghi: Всемоющий. Всемогущий.

Þ «Гермес-Финанс»: Гермес-Финанс. Ваши прибыли.

Þ Напиток «Пепси-Кола»: Пепсиний день календаря. Бездонная пепсинева. Пепсизм-Кола-лизм.

Þ Батончик «Сникерс»: Не тормози! Сникерсни!

7. Каламбур. Каламбур − это игра на многозначности слова, созвучности двух слов (или сло­восочетаний) или их смысловом сходстве.

Антиципация − это стилистический прием, при ко­тором в одном предложении исполь­зуется одно слово с разным, а иногда и противоположным значением.

Þ ЗИЛ. Везет всегда!

Þ Fanta. Вливайся!

Þ Reebok. Будь в форме!

Þ Nuts. Заряди мозги! Если они есть.

Þ Fairy. Жиру пора смываться.

Þ В чем я ложусь в постель? В любимых духах… Virginia Slims.

Þ «Комбеллга». Связь в удовольствие!

Þ Земля круглая – «Рубин» плоский.

Þ «Суперсистема «Шесть». Чтобы полной была только жизнь.

Þ Finn Flaer. Если вещи твои сны.

Þ Staropramen. Пражское по праву!

Сюда же относятся переделки, трансформации клишированных выражений, известных цитат, крылатых фраз, пословиц и поговорок. Пони­мание таких фраз предполагает знание их прототипов.

Þ Карл для Клары покупает в «Коралле».

Þ Colgate. В здоровом теле здоровые зубы.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.