Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Десять заповедей рекламы






Б. Гарфилд

Глава 1
Правила устанавливают для того, чтобы их соблюдали

Итак, читал я однажды роман Марселя Пруста «Путь Свана»… читал-читал да и натолкнулся на заинтриговавшую меня строчку. На самом деле, я наталкивался на нее довольно часто, потому что начинал читать эту книгу по меньшей мере 7 раз и так и не смог продвинуться дальше 175 страницы, и все из-за того, что очень уж творчество этого писателя клонит в сон. Долго не можете уснуть? Могу порекомендовать почитать Пруста.

Однако этот Пруст, французский сочинитель усыпляющих романов, сделал потрясающее наблюдение. Касалось оно поэтов, «которых тирания рифмы вынуждает искать самые изящные слова».

Смысл высказывания Пруста состоял в том, что строгая поэтическая форма заставляет писателя направлять свое мышление определенным образом. Необходимость придумывать рифмы вынуждает поэта оценивать все самые неявные оттенки значений и осмыслять каждый слог. Несмотря на то что фиксированная строфа предполагает широкий выбор возможностей для выражения мысли, этот выбор очень далек от того практически неограниченного числа возможностей, которые существуют в царстве нерифмованного белого стиха, не ограниченного метрическими рамками. Автор верлибра, который не несет ответственности за соблюдение размера и рифмы, может позволить себе небрежность, слабость, неточность. Автор, создающий рифмованный стих, должен находить правильное и в то же время яркое решение — решение, которое в отсутствие «тирана» могло бы никогда и не явиться на свет.

Нет сомнения в том, что в неумелых руках рифма может превратиться в избитые рифмованные двустишия. Но в руках настоящего мастера рифма способна творить чудеса.

The curfew tolls the knell of parting day,

The lowing herd wind slowly o’er the lea,

The plowman homeward plods his weary way,

And leaves the world to darkness and to me.

 

Уже бледнеет день, скрываясь за горою;

Шумящие стада толпятся над рекой;

Усталый селянин медлительной стопою

Идет, задумавшись, в шалаш спокойный свой.

Перевод с англ. В. А. Жуковского

Это первая строфа стихотворения Томаса Грея «Элегия, написанная на деревенском кладбище», и я полагаю, что, прочитав это, вы сможете ощутить выраженную в нем усталость, охватывающую человека в конце дня, который в данном случае является метафорой конца жизненного пути. Здесь рифма становится не просто тираном, а самым настоящим деспотом.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.