Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






L Заказ № 855.








теологами параллельно с изучением греческой и римской ми-
фологии, фактически было наиболее полезной подготовкой
для более обширных исследований. Даже ошибки, которые
были допущены предтечами нашей науки, оказали помощь
тем, кто следовал за ними; и, однажды исправленные, они ни-
когда не будут допущены снова. Например, мнение о том, что
языческие религии были лишь искажением Ветхого Завета,
когда-то поддержанное очень авторитетными и высокообра-
зованными людьми, теперь полностью отвергнуто, подобно
попыткам объяснения греческого и латинского языков как ис-
кажений древнееврейского19.

К тому же теория, которая допускает первобытное сверхъ-
естественное откровение, дарованное отцам человеческой расы,
и которая утверждает, что мы можем обнаружить крупинки ис-
тины при изучении святилищ языческих идолов, представляю-
щих собой рассеянные фрагменты этого священного наследия —
семена, которые упали на обочину или на каменистые места, —
сейчас эта теория находит не многих сторонников, фактически
не больше, чем теория, согласно которой вначале существовал
один законченный и совершенный первобытный язык, который
позднее распался на бесчисленные языки мира.

В рамках этой ограниченной сферы благодаря сравнению
иудаизма и христианства с религиями Греции и Рима было уста-
новлено еще несколько принципов, которые окажутся чрезвы-
чайно полезными в наших дальнейших изысканиях. Доказано,
например, что язык древности не похож на современный язык,
что восточный язык не похож на язык Запада и что, если мы не
примем все это в расчет, мы не сможем правильно интерпрети-
ровать изречения древнейших учителей и поэтов человечества.
Одними и теми же словами обозначаются разные вещи в англо-
саксонском и английском языках, на латыни и на французском;
еще меньше мы можем рассчитывать на то, что слова любого со-
временного языка будут точными эквивалентами слов, относя-

19 ТепиШяп*. Apolog. XLVII: «Unde haec, ото vos, philosophis aut poetis
tarn consimilia? Nonnisi de nostris sacramentis: si de nostris sacramentis, ut
de prioribus, ergo fideliora sunt nostra magisque credenda, quorum imagi-
nes quoque fidem inveniunt»*. См.: Hardwick. Christ and other Masters.
Vol. I. P. 17.


щихся к древнему семитскому языку, такому, как древнееврейс-
кий язык Ветхого Завета.

Древние слова и древние мысли, слитые воедино, еще не
достигли в Ветхом Завете той ступени абстрагирования, на ко-
торой действующие силы, как естественные, так и сверхъес-
тественные, могут представляться в какой-либо иной форме,
кроме персонифицированной* и более или менее антропо-
морфной*. В тех случаях когда мы говорим о внутреннем или
внешнем искушении, для древних более естественным было
бы говорить об искусителе либо в антропоморфной, либо в
зооморфной* форме; когда мы говорим о вездесущей благости
Бога, они говорили о том, что Господь — их скала, их крепость,
их щит, их высокая башня. Они даже утверждали, что про-
изошли от скалы, хотя в несколько ином смысяе, чем Гомер,
который упоминал о происхождении человека из камня. В тех
случаях, когда мы употребляем выражение «небесное посла-
ние» или «божественный знак», они говорили о крылатом вес-
тнике; то, что мы называли божественным провидением, для
них было движущимся облаком, указывающим им путь, и лу-
чом озаряющего их света, убежищем от бури и тенью, спасаю-
щей от палящего солнца. Несомненно, они имели в виду то же
самое, что и мы, и не их, а наша вина, если мы упрямо не хотим
понять язык древних пророков, если мы настаиваем на пони-
мании их слов только с внешней и материальной стороны и
забываем, что прежде, чем в языке было установлено различие
между конкретным и абстрактным, между чисто духовным и
грубо материальным, стремлением говорящих было охватить
и конкретное, и абстрактное, и материальное, и духовное тем
способом, который стал совершенно чуждым для нас, хотя он
живет в языке каждого истинного поэта. До тех пор пока мы не
совершим этот ментальный параллакс, наше странствие по
древним небесам будет неизбежно направлено по ложному
пути. Кроме того, я уверен, можно доказать, что более полови-
ны трудностей при изучении истории религий имеют свой ис-
точник в этом постепенном искажении древнего языка при
переводе его на современный, в модернизированной интер-
претации древних мыслей, особенно в тех случаях, когда сло-
во становится более сакральным, чем дух.


 



2'



Исследования в области сравнительной мифологии позво-
ляют говорить, что многое из кажущегося нам и казавшегося
лучшим представителям древних иррациональным и недостой-
ным уважения в мифологии Индии, Греции и Италии может
быть пересмотрено, и большинство сюжетов, которые были от-
несены к разряду детских сказок, следует вновь прочитать в их
изначальном смысле. Мы можем сказать, что этап в развитии
языка, который с неизбежностью породил эти заблуждения, яв-
ляется более ранним, чем самые ранние литературные доку-
менты. В арийских языках это прослеживается еще до появле-
ния Вед и до времени Гомера, хотя его влияние ощущается и в
более поздний период.

Можно ли утверждать, что семитские языки, и особенно древ-
нееврейский, чудом избежали влияния процесса, присущего са-
мой природе и развитию языка и называемого вполне правомер-
но детской болезнью, против которой нет лекарств?

Я действительно считаю, что семитские языки по причи-
нам, о которых я говорил выше, пострадали меньше от ми-
фологии, чем арийские языки: достаточно прочитать первые
главы книги Бытие* для того, чтобы осознать, что мы никогда
правильно не поймем этот древний язык, если не будем учиты-
вать влияние древнего языка на древнюю мысль. Например,
если мы читаем, что после сотворения первого человека у него
было взято одно ребро и из него была создана женщина, то
каждый изучающий древний язык сразу же увидит, что этот
текст нельзя рассматривать в его простом, буквальном смысле.
У нас нет необходимости подробно останавливаться на том,
что в 1-й главе Бытия дается менее впечатляющее описание
сотворения мужчины и женщины. Что может быть проще, а
потому истиннее, чем слова: «И сотворил Бог человека по об-
разу Своему по образу Божию сотворил его; мужчину и жен-
щину сотворил их. И благословил их Бог, и сказал им Бог: пло-
дитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте
ею...»? В связи с этим возникает вопрос: как после такого опи-
сания творения мужчины и женщины могла появиться вторая
версия сотворения человека, его одинокой жизни в райском
саду, изъятия у него ребра, из которого в помощь ему была со-
здана женщина?


Те, кто хорошо знает древнееврейский язык, вряд ли будут
сомневаться в подлинных источниках этих преданий. Позволь-
те напомнить, что когда на нашем современном языке мы го-
ворим о том, что делает вещь ею же самой, евреи говорили о ко-
сти, арабы — о глазе вещи. Это хорошо известная семитская
идиома*, и аналогии ей можно обнаружить в других языках.
«Кость» является разговорным выражением того, что мы назы-
ваем глубочайшей сущностью, «глаз» — того, что мы называем
душой или самостью вещи. В древних ведических гимнах поэт
также спрашивает: «Кто, увидев перворожденного, когда у него
еще не было костей, т. е. не было формы, сделал так, чтобы у
него появились кости?», т. е. когда то, что было бесформенным,
получило форму или, может быть, когда то, что не имело сущ-
ности, получило сущность? И он продолжает спрашивать: «Где
была жизнь, кровь, душа мира? Кто был ниспослан спросить об
этом у того, кто знал это?» В древнем языке Вед кость, кровь, ды-
хание означают больше, чем нечто материальное; но с течени-
ем времени санскритский атман*, первоначально означающий
дыхание, превращается в простое местоимение, означающее
индивидуальное начало. То же самое относится и к древнеев-
рейскому этзем. Первоначально, означая кость, оно в дальней-
шем начинает использоваться как простое местоименное при-
лагательное, в значении «сам» или «тот же самый».

После этих предварительных объяснений становится ясно,
что, думая и говоря на современном языке, Адам мог бы сказать
Еве: «Ты сотворена таким же образом, как и я», а на древнееврейс-
ком языке он выразил бы свою мысль следующим образом: «Ты
кость от кости моей, и плоть от плоти моей». Это выражение по-
вторялось на протяжении всего нескольких поколений, и вскоре
появилась буквальная, если так можно выразиться, материальная
и вводящая в заблуждение интерпретация, в дальнейшем люди
начинают верить, что первая женщина была создана из кости
первого мужчины, или из его ребра, по той простой причине,
что, по всей видимости, без ребра он мог чувствовать себя лучше,
чем без любой другой кости. Такое однажды возникшее недора-
зумение сохранялось, несмотря на всю свою странность, ибо с
его помощью можно было совершить переход к необъяснимым
истокам самого раннего происхождения, но в то же время оно


 




создавало угрозу разрушения той силы, которая высоко цени-
лась среди древних народов, потому что она была простой, ес-
тественной и благотворной. Только благодаря этому можно
объяснить данное во второй главе книги Бытие описание со-
творения женщины, хотя оно находится в полном противоре-
чии с тем, что говорится в первой главе20.

Далеко не всегда возможно разгадать эти древние загадки и
далеко не все интерпретации, которые даются различными уче-
ными, являются правильными. Единственный принцип, кото-
рого я придерживаюсь, состоит в том, что недоразумения по-
добного рода неизбежны при изучении древних языков и что
мы должны быть готовы к встрече с ними при изучении рели-
гий как семитских, так и арийских народов.

Позвольте обратиться к другой семитской религии — ре-
лигии Древнего Вавилона, описанной во фрагментах Бероса*.
Сходства между этой религией и религией евреев* не вызывают
сомнения, но существует контраст между простотой библейс-
кого языка и неистовой экстравагантностью вавилонских тео-
гонии*, требующих от исследователя изрядной смелости для
того, чтобы за искаженными чертами и ужасными карикатура-
ми угадать первоначальные контуры21.

У нас нет причин сомневаться в точности описания вави-
лонской* религии Беросом, по крайней мере в том виде, как она
существовала при его жизни. Он был вавилонянином по проис-
хождению, жрецом храма Бэла*, современником Александра
Великого*. Он написал историю халдеев* на греческом языке,
очевидно предполагая, что она будет прочитана греческими за-
воевателями, и он утверждал в своей первой книге, что написал
эту историю халдеев, используя метрические, астрономические
и хронологические данные, которые сохранились в Вавилоне и
которые охватывают период около 200 тыс. лет (150 тыс., со-
гласно Синкеллу*). История халдеев, написанная Беросом, уте-
ряна. Выдержки из нее были сделаны Александром Полигисте-
ром* в I веке до н. э., но его работа также не сохранилась. Она
еще существовала в то время, когда Евсевий* (270-340) писал

20 См.: Selected essays. Vol. II. P. 456.

21 Bunserf. Egypt. Vol. IV. P. 364.


свою Хронику, и использовалась им при написании древней ис-
тории Вавилона. Но Хроника Евсевия также не сохранилась, по
крайней мере на греческом языке, и только в армянском пере-
воде Евсевия до нас дошли многие части, относящиеся к исто-
рии Вавилона в том виде, как она была первоначально напи-
сана Беросом. Этот армянский перевод был издан в 1818 году22,
и на его значение впервые указал Нибур*. Мы имеем большие
выдержки из Евсевия, сохраненные Георгием Синкеллом, кото-
рый был соседом по келье бывшего патриарха Константинопо-
ля, написавшего Хронографию около 800 года, благодаря чему
стало возможным сравнить в некоторых местах первоначаль-
ный греческий текст с армянским и таким образом установить
достоверность армянского перевода.

Берос так описывает вавилонские представления о сотворе-
нии мира23:

«Было время, когда всюду были только мрак и вода и в них оби-
тали огромные чудовища разнообразных форм; люди рождались
с двумя, а некоторые с четырьмя крыльями, с двумя лицами, имели
одно тело, но две головы — мужскую и женскую и несли на себе
отпечатки мужской и женской природы, а другие люди были с ко-
пытами и рогами козлов, некоторые — с ногами лошадей и имели
нижнюю часть тела — от лошади, а верхнюю — от человека, напо-
добие Гиппоцентавра. Быки также были сотворены с человечески-
ми головами, а собаки — с четырьмя телами, имеющими рыбьи
хвосты; и лошади с собачьими головами, и люди, и другие твари
имели головы и тела лошадей, а хвосты рыб; а некоторые твари
имели формы всех видов животных. Кроме того, рыбы, рептилии,
змеи и многие другие удивительные и необыкновенные существа
имели внешний вид других, изображения которых можно увидеть
в храме Бэла. Во главе всех была женщина Оморка24 (армянок —

22 Eusebii Pamphili Caesariensis Episcopi Chronicon Bipartitum, nunc
primum ex Armeniaco textu in Latinum conversum / Opera P.Jo. B. Aucher.
Ventetiis, 1818.

23 Eusebii Chronicon. Vol. I. P. 22; Fragmenta Historicorum. Vol. II. P. 497.

24 Согласно Ленорманту (Deluge. P. 30), — Befit Um-Uruk. В современ-
ном армянском языке Am-arga используется для обозначения матери-
земли. Проф. Дитрих* объясняет это слово как homer-kai — содержи-
мое яйца. См.: Bunsen. Egypt. Vol. IV. P. 150.


 




Марсия), которую по-халдейски звали Тяжгттх25, а по-гречески Та-
ласса (или море). Таким образом, когда все это было собрано вме-
сте, пришел Бэл и рассек женщину на две части: из одной ее поло-
вины он сделал землю, из другой половины — небо, и он
уничтожил всех тварей, которые были в ней. Но это описание
природы нужно понимать аллегорически. Ибо когда еще все вок-
руг было влажным и твари рождались в этой среде, тогда бог (Бэл)
отсек свою собственную голову, и боги смешали истекающую из
него кровь с землей и создали людей, поэтому человек является
разумным и имеет нечто общее с божественным интеллектом».

«И Бэл, которого они называли Зевсом* (а по-армянски Ара-
маздом*), разделил темноту на две части и отделил землю от неба
и упорядочил мир. И животные, которые не выносили силы света,
погибли. И Бэл, когда он увидел сушу и плодородную землю, при-
казал богам отсечь его голову, смешать землю с истекающей из
него кровью и создать людей и животных, которые могли бы ды-
шать воздухом. И Бэл создал также и солнце, и луну, и пять планет».

Нельзя представить себе ничего более бессмысленного и за-
путанного, чем эта вавилонская версия возникновения земли и
человека, но все же, если мы рассмотрим ее более внимательно,
мы сможем выделить следующие элементы:

1. Вначале были мрак и вода.

В древнееврейском варианте: Был мрак над бездною.

2. Небо было отделено от земли.

В древнееврейском: Да будет твердь посреди воды и да от-
деляет она воду от воды... И назвал Бог твердь небом... и назвал
Бог сушу землею.

25 М-р Сейс пишет мне: «Возможно, Ленормант прав, исправляя
ЭоЛатО (когда сравнивает с Таг> 9ё или Тотовт] Дамаскина') в QavafQ, что
является ассирийским Tihamtu или Tamtu и соответствует еврейскому
слову „море". В этом случае аналогия между вавилонским вариантом и
книгой Бытие (1, 2) будет еще сильнее». Бунзен объяснял Taladeth исхо-
дя из еврейского yalad, означающего «откладывающий яйца» (Bunsen.
Egypt. Vol. IV. P. 150). Д-р Хаупт (Die Sumerische-akkadische Sprache.
P. 276) указывает, что т в шумеро-аккадском преобразуется в утл что та-
кое изменение может наблюдаться и в ассирийском языке. Таким обра-
зом, ассирийское Tamdu, море (= tahmatu, или ti'amdu, ti'aTntu, устойч.
констр. t'Smat, ср. еврейск. tehom) представляется как Тссове у Дамаски-
на (см.: Questions de primis principiis / Ed. Корр. Р. 384), и Дамкина, жена
Эа — как До6кт|.


 


3. Были созданы звезды, солнце, луна и пять планет.

В древнееврейском варианте: И создал Бог два светила ве-
ликие: светило большее для управления днем, и светило мень-
шее для управления ночью, и звезды.

4. Были сотворены различные виды животных.
5 Были созданы люди.

Безудержная фантазия вавилонян находит свой широчай-
ший простор особенно при описании сотворения животных.
Говорят, что изображения этих тварей можно увидеть в храме
Бэла и их описание определенно соответствует некоторым об-
разам богов и героев, которые сегодня мы можем увидеть в Бри-
танском музее, но маловероятно, чтобы вавилонская история
сотворения этих чудовищ могла возникнуть из созерцания
древних идолов в храмах Вавилона. И до сих пор изначальное
происхождение этих чудовищ не поддается объяснению.

Наиболее важным, однако, является то, что вавилоняне пред-
ставляли человека как существо, приобщенное к божественному
разуму. Символический язык, с помощью которого они выража-
ли эту идею, несомненно, ужасен и отвратителен, но позвольте
напомнить, что древнееврейский символ «Бог вдунул в лице его
дыхание жизни» представляет собой в конечном счете еще одну
слабую попытку выражения той же самой идеи — идеи настоль-
ко возвышенной, что ни один язык никогда не сможет адекват-
но выразить ее.

Для того чтобы была надежда на успех в понимании изна-
чального смысла древних преданий, абсолютно необходимо
быть знакомым с характером языка, который является источни-
ком этих традиций. Например, языки, в которых отсутствует
грамматический род, будут свободны от многих мифологичес-
ких историй, которые неизбежны для санскрита, греческого
или латинского языков. Д-р Блик", неутомимый исследователь
африканских языков, обращал внимание на этот факт. Во введе-
нии к «Сравнительной грамматике южноафриканских языков»,
опубликованной в 1862 году, он пишет:

«Можно сказать, что формы языка в некоторой степени со-
ставляют каркас человеческого разума, мысли которого они
выражают... Как, например, зависят высшие продукты челове-
ческого разума, религиозные идеи и понятия даже высокоциви-


 




лизованных народов от их манеры говорить, показано Максом
Мюллером в его очерке по сравнительной мифологии (Окс-
фордские очерки, 1856)26. Это становится еще более очевид-
ным в ходе наших африканских исследований. Первоначальная
причина культа предков у какой-либо определенной расы (каф-
ров*, негров и полинезийцев') и поклонения звездам или тех
форм религии, которые произошли из почитания небесных
тел, у других рас (готтентотов*, североафриканских, семитских
и арийских народов) кроется в самих формах их языков. Наро-
ды, говорящие на языках, в которых есть женский и мужской
роды, отличаются поэтическим восприятием мира, благодаря
которому человеческие признаки приписываются другим су-
ществам и даже неодушевленным предметам, в результате чего
имеет место персонификация, являющаяся источником почти
всех мифических рассказов. Эта способность не развита в со-
знании кафров, потому что она не подсказана им формой их
языка, в котором имена собственные (как в языках, различаю-
щих женский и мужской род) не объединены вместе с неоду-
шевленными предметами в одни и те же классы или роды, но
существуют как отдельные классы без какого-либо граммати-
ческого разделения на мужской и женский роды»27.

Если я осмеливаюсь без знания зулусского языка интерпре-
тировать их концепцию творения, истоки которой находятся в
мышлении и языке зулусов*, я приступлю к этому с большой

26 Chips from a German Workshop. Vol. 2. P. 1-146.

27 См. также его введение ко второму тому «Сравнительной грамма-
тики», опубликованному в 1869 году. М-р Э. Б. Тайлор' сделал некото-
рые ценные замечания по тому же самому предмету в своей статье о
«религии дикарей» (Fortnightly Review. 1866. P. 80). Конечно, если по-
смотреть с высшей точки зрения, не язык как таковой определяет ра-
зум, а мышление и язык являются двумя взаимоопределяющими друг
друга проявлениями одной и той же энергии. Непонимание этого зас-
тавляет искать убежище, как это делал Тайлор, в так называемом старом
антропоморфизме, который объявляется очевидным источником всей
мифологии. Но это дает нам только тавтологическое, а не генетическое
объяснение мифологии. Существует значительная разница между по-
стоянными и изменяющимися характеристиками языка. Глубочайшие
корни мифологии находятся в неизменных характеристиках, и они
должны быть тщательно отделены от позднейших спорадических ис-
кажений языка.


нерешительностью и лишь для того, чтобы показать, по край-
ней мере на одном примере, что религия дикарей должна изу-
чаться таким же образом, как священные традиции семитских и
арийских народов. Я совсем не буду удивлен, если интерпрета-
ция, которую я рискну предложить, покажется несостоятельной
в глазах тех, кто изучает зулусские диалекты, но я скорее готов
признать несостоятельной мою интерпретацию, чем отказать-
ся от убеждения, что единственным надежным основанием для
исследования религий дикарей является изучение их языков.

О невозможности приближения к более или менее правиль-
ному пониманию религиозных чувств диких племен без точного
и подобающего ученому знания их диалектов лучше всего свиде-
тельствует старая полемика о том, существуют ли племена диких
людей, совершенно лишенных религиозных чувств. Для тех, кто
по той или иной причине считает, что религиозные чувства не
являются существенными для человеческой природы, не состав-
ляет больших трудностей собрать высказывания путешествен-
ников и миссионеров в поддержку своей теории. Те, кто придер-
живается противоположного мнения, с не меньшей легкостью
опровергают такие высказывания28. Теперь, прежде чем мы при-
мем ту или иную точку зрения, мы должны выяснить, насколько
авторитетны те люди, на чьи мнения мы опираемся; действи-
тельно ли они знают язык, и знают ли они его достаточно хоро-
шо не только для того, чтобы беседовать о простейших вещах, но
для того, чтобы вступать в дружеский и откровенный разговор
на такие темы, которые вызывают затруднения даже у высокооб-
разованных людей. Нам бы хотелось иметь информацию напо-
добие той, которую дают нам д-р Коллеуэй* и д-р Блик, являющи-
еся одновременно учеными и философами. Дикари пугливы и
молчаливы в присутствии белых людей, и они имеют предубеж-
дение даже против упоминания имен их богов и героев; на ос-
новании этого еще совсем недавно считалось, и эти мнения
казались весьма авторитетными, что у зулусов совсем нет рели-
гиозных понятий; но ведь даже наши епископы предпочитают
отмалчиваться по теологическим вопросам.

28 См.: Schelling. Werke. Bd. I. S. 72 и ответ Э. Б. Тайлора сэру Джону
Лёббоку*. Primitive culture. Vol. I. R 381.


 




Капитан Гардинер в своем описании путешествия в страну зу-
лусов, предпринятом в 1835 году, приводит следующий диалог:

А.: «Знаете ли вы что-нибудь о силе, которая сотворила мир?
Когда вы видите восходящее и заходящее солнце и растущие
деревья, знаете ли вы, кто их создал и кто управляет ими?»

Тпай, зулус (после небольшой паузы, во время которой он,
очевидно, глубоко задумался): «Нет; мы видим их, но не можем
сказать, как они произошли; мы допускаем, что они произошли
сами по себе».

А; «От кого зависит ваш успех или неудача на войне?»

Тпай: «Когда мы не имеем успеха и не захватываем рогатый
скот, мы допускаем, что отец наш Итонго не благоволит нам».

А: «Думаете ли вы, что духи вашего отца Аматонго* создали
мир?»

Тпай: «Нет».

А: «Куда, по вашему мнению, отправляется дух человека пос-
ле того, как он покидает тело?»

Тпай: «Мы не можем ничего сказать об этом».

А.: «Думаете ли вы, что он живет вечно?»

Тпай: «Этого мы не можем сказать; мы верим, что дух наших
предков смотрит на нас, когда мы идем воевать, но в любое дру-
гое время мы не знаем об этом».

А.- «Вы допускаете, что вы не можете контролировать солнце
или луну, и даже заставить расти волосы на вашей голове. Есть
ли у вас понятие о какой-то силе, которая способна делать это?»

Тпай: «Нет; мы ничего не знаем о ней: мы знаем, что мы не
можем делать эти вещи, и мы допускаем, что они происходят
сами по себе».

Может показаться, что найти глубочайшие нюансы религи-
озной тайны труднее, чем это описывается в данном диалоге.
Теперь давайте выслушаем оценку, которую дал преп. д-р Колле-
уэй29 основным религиозным понятиям, о которых он сумел
узнать от старых мужчин и женщин после долгого пребывания
в различных кланах зулусов, после глубокого овладения их язы-
ком и, что еще более важно, после завоевания их доверия. Все
они верят прежде всего в прародителя каждой отдельной семьи

' Callaway. Unkulunkulu.. P. 54.


и клана, а также в общего предка всего человечества. Этого пра-
родителя обычно называют Ункулункулу*, что означает великий
прадедушка30. Когда же спрашивали, кто отец этого великого
прадедушки, зулусы обычно отвечали, что, по-видимому, он
«произошел от тростника» или что он «вышел из тростниковой
кочки».

В данном случае трудно проследить связь между языком и
мифологией. На санскрите слово парвзн, которое первоначаль-
но означает узы или связку тростника, получает значение связу-
ющего звена, члена, а затем трансформируется в семью, обо-
значая различные ростки и побеги, произрастающие на одном
стволе. Название для ствола или расы и родословной в санскри-
те — вямша, которое первоначально означало тростник, бамбу-
ковую трость. На языке зулусов тростник называется утланга';
строго говоря, это тростник, который имеет боковые ветви31.
Таким образом, он метафорически называет источник бытия.
Отец есть утланга его детей, который допускает ответвления
от себя. Самые невежественные туземцы наших дней могут по-
нять значение этой традиции, поскольку она имеет очень ши-
рокое распространение даже среди зулусов, которые с самого
начала не собирались утверждать, что человек действительно

30 Callaway. Unkulunkulu. P. 48. Ункулункулу, слово, с помощью кото-
рого зулусы представляют Бога, получается, согласно Блику, благодаря
удвоению (и произнесению в нос) девятой грамматической формы от
прилагательного стем-кулу (великий, огромный, древний), у-ку-куля
(расти и т. д.) и, по-видимому, первоначально означало «великий праде-
душка» или «первый прародитель семьи или племени»; оно происходит
от у-кулукулу, хотя, возможно, без произнесения в нос, и сейчас ис-
пользуется больше в этом значении. Следовательно, это понятие мета-
форически описывает то существо, от которого все произошло и кото-
рое, согласно зулусской традиции, сотворило всех людей, животных и
другие вещи, которому все обязаны жизнью и смертью и т. д. В ингам-
банском языке слово Бог происходит из того же самого корня мулунгу-
лу;
в диалектах ки-хиау, ки-камба и ки-ника — это мулунт}'; на ки-суахи-
ли — млунгу; на диалекте маку — мулинго или мулуко; на софальском
диалекте — мурунгу; на титтском диалекте — мурун-ro; на ки-суахильс-
ком диалекте момбов — мунгу; на ки-покомо — мунго; на отигереро —
мукуру. См.: Bleek. Comparative Grammar. § 389-394. На языке гереро*
таит Мукуру означает «наш отец Муку-ру». См.: Ко/foe. English-Herero
Dictionary. S. v. God.

51 См.; Callaway. Unkulunkulu. P. 2. Note.


 




произошел от тростника32. «Не может быть сомнений, — пишет
д-р Коллеуэй, — что в данном случае у людей оставалось только
слово, в то время как его значение было утеряно».

Истолкование этого зулусского мифа, которое я осмелива-
юсь предложить, таково: первоначально зулусы могли гово-
рить, что они являются боковыми ветвями одного тростника,
используя слово «тростник» в том же самом смысле, в каком в
санскрите используется слово «вамша», и имея в виду лишь то,
что все они были детьми одного отца, представителями одной
расы. Точно так же слово «утланга», которое затем стало озна-
чать расу, сохранило свой первоначальный смысл, а именно
тростник; люди, не привыкшие к метафорическому языку и
мышлению, вскоре смогли бы сказать, что они произошли от
тростника или из тростниковой кочки, в то время как другие
употребляют Утланга как собственное имя и называют им пра-
родителя человеческой расы. Среди некоторых зулусских пле-
мен мы действительно обнаруживаем, что, в то время как Унку-
лункулу является первым мужчиной, Утланга представляется
как первая женщина33. Среди других племен, где Ункулункулу
был первым мужчиной, ему затем была придана Утланга как
первая женщина.

Рано или поздно каждому народу, каждому клану, каждой се-
мье требуется прародитель. Даже в сравнительно недавние вре-
мена британцы, или жители Великобритании, были убеждены в
том, что нехорошо жить без прародителя, и Годфрид из Монмо-
ута* уверял их в том, что они ведут происхождение от Брута*.
Таким же образом эллины, или древние жители Эллады', ведут
свое происхождение от Эллина*. Название эллинов, первона-
чально ограниченное племенем, живущим в Фессалии'34, со
временем становится названием целого народа35. Отсюда было

32 На языке гереро «tua memua i Mukuru» означает «мы сотворены»,
т. е. произошли от Омумборомбонда (древа творения), которому на
языке гереро придается форма Мукуру. См.: English-Herero Dictionary.
S. v. God.

33 См.: Callaway. Unkulunkulu. P. 58. Согласно «ГТополь-Вух»", первая
женщина была сотворена из стебля тростника. См.: Selected essays. II. F 394.

34 Horn. II. 2. 684.

35 Thucyd. I. 3.


естественным, что Эол', прародитель эолийцев, Дор*, прароди-
тель дорийцев, и Ксуф*, отец ахейцев и ионийцев, — все они
представляются сыновьями Эллина. До сих пор все понятно,
если только мы вспомним, что это технический язык, исполня-
ющий геральдическую функцию в Древней Греции.

Но очень скоро возник вопрос: кто был отцом Эллина, праро-
дителя греков или, согласно представлениям древних греков,
всего человечества? Если он был прародителем всего человече-
ства или первым человеком, он мог быть только сыном Зевса,
верховного божества, и действительно мы обнаруживаем в неко-
торых источниках, что Эллин называется сыном Зевса. Однако
есть и другие свидетельства. В Греции, как и во многих странах,
существовали традиционные представления о всемирном пото-
пе, в результате которого были уничтожены все живые существа,
за исключением тех немногих, которые спаслись в лодке и кото-
рые, после того как наводнение утихло, населили землю. Соглас-
но греческой традиции, спасшегося таким путем человека звали
Девкалионом', и был он правителем Фессалии, сыном Прометея*.
Прометей рассказал ему, как построить корабль и запастись про-
визией, а когда началось наводнение, спаслись только он и его
жена Пирра*.

Таким образом, видно, что греки в действительности имели
двух прародителей человеческого рода — Эллина и Девкалиона;
и чтобы устранить эту трудность, ничего другого не оставалось,
как сделать Эллина сыном Девкалиона. Все это совершенно ес-
тественно и понятно лишь в том случае, если мы научимся не
только говорить, но и мыслить на языке древнего мира.

Эта история объясняет, как Девкалион стал отцом всех лю-
дей на земле; рассказывает, что он и его жена Пирра бросали
камни (или кости земли) позади себя и что эти камни станови-
лись мужчинами и женщинами. В данном случае ясно, что пе-
ред нами миф или чудо — чудо без какого-либо оправдания:
ведь если Пирра была женой Девкалиона, почему Эллин не был
ее сыном? Все становится понятным, если мы обратимся к язы-
ку, на котором рассказана эта история. Пирра означает «крас-
ный», и первоначально это слово было названием для красной
земли. Так как эллины претендовали на то, что они являются мес-
тными и коренными жителями земли, на которой они родились,


 




Пирра, красная земля, естественно была названа их матерью, и,
будучи матерью эллинов, она с необходимостью должна была
сделаться женой Девкалиона, отца эллинов. Первоначально, од-
нако, Девкалион, подобно Ману в Индии, представлялся как
единственный, кто спасся от потопа, но тогда возникла новая
проблема: как без жены он смог стать отцом людей? Несомнен-
но, миф о том, как он бросал камни позади себя и как эти камни
становились новыми жителями земли, возник из этого затруд-
нения. Греческим словом для обозначения людей было Kaoq, a
для обозначения камней А.аес. Когда дети спрашивали, откуда
произошли Хссод, или люди Девкалиона, самым естественным
было ответить, что они произошли от Хаес,, или от камней36.

Можно привести множество примеров такого рода, пока-
зывающих, что в самых бессмысленных традициях древности
был смысл и, что еще важнее, многие из этих традиций, кажу-
щихся абсурдными и отталкивающими для современных лю-
дей, являются простыми, понятными и даже прекрасными, если
мы представим их в облачении того языка, на котором они со-
здавались и который теперь пришел в упадок.

Мы не проигрываем, напротив, мы всегда выигрываем, мы
обнаруживаем самые древние истоки священных традиций,
вместо того чтобы довольствоваться рассмотрением поздней-
ших напластований и их современными интерпретациями. По-
теряем ли мы что-нибудь, если, читая миф о Гефесте', раскалы-
вающем топором голову Зевса, и об Афине', выходящей из нее в
полном вооружении, мы обнаруживаем за этими страшными
образами Зевса, олицетворяющего ясное Небо, его лоб — Вос-
ток, Гефеста в виде восходящего Солнца и Афину в виде Утрен-
ней зари, дочери Неба, появляющейся в лучах света —

ГА-остейтис,, совоокая (глаза у совы прекрасны);

Парбёуос., целомудренная как дева;

Хрйстеа, золотистая;

36 Роджер Вильяме* рассказывает о североамериканских индейцах,
что «они знали от своих отцов о Каунтантоввите, который создал муж-
чину и женщину из камня, но они не понравились ему и он разбил их
на куски, а затем создал из дерева других мужчин)' и женщину, которые
стояли у истоков всего человечества». См.: Publications of Narragansett
Club. Vol. I. P. 158.


'Aicpia, освещающая вершины гор и славный Парфенон* в
своем любимом городе Афины;

ПаХА, сь;, излучающая стрелы света;

АА.ёсе, источающая мягкое тепло утра;

Пр6ц.ах°? > не знающая поражений в битве между ночью и
днем;

ПбсуояХос., вооруженная с ног до головы, в блестящих доспе-
хах, разгоняющая мрак ночи и пробуждающая людей к светлой
жизни, к ясным мыслям и славным делам?

Утратят ли греческие боги что-то в наших глазах, если вместо
представления о том, что Аполлон* и Артемида* убили двенад-
цать детей Ниобы*, мы осознаем, что в ранний период развития
греческого языка Ниоба была названием снега и зимы и антич-
ный поэт стремился выразить не более чем то, что Аполлон и Ар-
темида, весенние божества, каждый год должны убивать своими
стрелами сияющих и прекрасных, но обреченных на гибель де-
тей снега? Разве нет ничего ценного в знании, ценного даже для
нас после четырех или пяти тысячелетий заблуждений, что до
разделения арийской расы, до возникновения санскрита, гре-
ческого или латинского языков, до того, как стали поклоняться
ведическим богам, и до появления святилища Зевса среди свя-
щенных дубов Додоны* наши далекие предки провозглашали су-
ществование одного высшего Божества, взывали к нему, назы-
вали его именем, которое никогда не могло превзойти имена
других богов — Дьяуса*, Зевса, Юпитера*, Тора*, каждое из кото-
рых первоначально означало свет и блеск — понятие, с одной
стороны, материализовавшееся в виде неба, утра и дня, а с дру-
гой — получившее имя светлых небесных существ Дэвов', служа-
щее одним из первых выражений божественного?

Если критическое изучение древнего языка нашей собствен-
ной религии не привело нас к худшим результатам, чем те, кото-
рые мы получили в ходе тщательного изучения мертвых языков
Древней Индии и Греции, нам нечего бояться, ибо мы больше
приобретем, чем потеряем. Подобно старому драгоценному ме-
таллу, древняя религия, после того как она будет очищена от
ржавчины веков, предстанет перед нами во всей своей чистоте
и ослепительном блеске, и образ, который она явит нам, будет
образом Отца, Отца всех народов Земли; а надпись, которую мы


 




сможем заново прочитать не только на древнееврейском языке,
но на языках всех народов мира, будет Божественным Словом,
откровением, которое может быть открыто в единственном ме-
сте — в душе человека.


ВТОРАЯ ЛЕКЦИЯ,

прочитанная в Лондонском Королевском
институте 26 февраля 1870 года


Для изучающих науку о религии нет недостатка в материалах.
Правда, в сравнении с количеством языков, с которыми имеет
дело филолог-компаративист, количество религий не так велико.
При сравнительном изучении языков большинство из наших ма-
териалов мы обнаруживаем в готовом для работы виде: мы рас-
полагаем грамматиками и словарями, однако трудно сказать, где
бы мы могли найти грамматики и словари основных религий
мира. Мы не найдем такого материала ни в катехизисах* или ста-
тьях, ни в так называемых символах веры*37 или вероучениях, ко-
торые, в том случае если они не ведут к серьезному искажению
учений, исповедуемых в сокращенном виде, всегда представляют
лишь внешнюю оболочку и никогда — душу или сущность рели-
гий. Но как редко мы находим даже такую помощь!

Среди народов Востока существует обыкновение проводить
различия между религиями, имеющими в своей основе пись-
менные источники, и религиями, которые не могут предоста-
вить оправдательные документы. Первые считаются более


 


37 «Что такое символы веры? Основы, леденящие абстракции, мета-
физические выражения непонятных догматов; и это я должен рассмат-
ривать как описание свежей, живой, безграничной истины, носителем
которой является Иисус. С равным правом от меня могли бы потребо-
вать, чтобы я слушал детский лепет и признавал его выражением муд-
рости. Символы веры столь же похожи на Священные Писания, как све-
чи — на солнце». — Charming. On Creeds.


респектабельными, и хотя они могут содержать в себе ложное
учение, на них смотрят как на высшую аристократию среди
вульгарной и не поддающейся описанию толпы религий, кото-
рые не имеют книг38.

Для человека, изучающего религию, канонические книги, не-
сомненно, имеют самое большое значение, но он никогда не
должен забывать, что канонические книги дают лишь слабый
образ действительных учений основателя новой религии, об-
раз, всегда искаженный и деформированный посредником, че-
рез руки которого он должен был пройти. И как мало религий,
которые имеют Священное Писание! Как узок крут аристокра-
тических религий, опирающихся на Священные Писания, в ис-
тории мира!

Давайте присмотримся к двум расам, являющимся главными
актерами в той великой драме, которую мы называем мировой
историей, — арийской и семитской, и мы обнаружим, что в
каждой из этих рас только по два представителя могут утверж-
дать, что они обладают священными книгами. Среди арийцев —
индусы и персь?,
среди семитов — евреи и арабы. В арийском
семействе индусы, а в семитском семействе евреи создали по
две религии, основанные на Священных книгах: индусы дали
миру брахманизм и буддизм, евреи — мозаизм* и христианство.
Более того, важно отметить, что в каждом семействе существует
третья религия, основанная на Священном Писании, которая
может громко заявлять о своем независимом происхождении,
но на самом деле является лишь слабым повторением первой.
Зороастризм имеет свои корни в той же почве, которая питает
глубочайшее и широчайшее течение ведической религии; маго-
метанство, если рассматривать его наиболее жизненные уче-
ния, возникает из религии Авраама*, почитателя и сторонника
единого истинного Бога.

Если вы бросите взгляд на следующую простую схему, то
увидите, как развивалась религиозная мысль арийских и се-
митских народов на протяжении многих столетий, по край-

38 Еще до Мухаммеда люди, имеющие Писания (яЫ i kitdb), отлича-
лись у арабов от ummiyun, язычников. Название яШ i kitdb употребля-
лось в отношении иудеев, христиан и магометан.


ней мере, тех народов, которые обладают священными кано-
ническими книгами.

В то время как буддизм является прямым продолжением и
вместе с тем врагом брахманизма, зороастризм скорее представ-
ляет собой отклонение от основной линии древней ведической
веры, несмотря на то, что он, подобно буддизму, содержит в себе
протест против некоторых положений учений древнейших по-
читателей ведических богов. Те же самые или почти те же самые
отношения наблюдаются между тремя основными религиями
семитского семейства, за исключением того, что хронологичес-
ки магометанство появилось позднее, чем христианство, а зоро-
астризм возник раньше буддизма.

АРИЙСКОЕ СЕМЕЙСТВО

СЕМИТСКОЕ СЕМЕЙСТВО

Веды
Брахманизм

Ветхий Завет
Мозаизм

Коран
Магометанство

Зенд-Авеста
Зороастризм

Трипитака Буддизм

Новый Завет
Христианство

АРИЙЦЫ < -!

ТУРАНЦЫ •

Обозревая другие религии, мы, несомненно, будем встре-
чаться со случайными совпадениями в параллельных ответвле-
ниях этих двух религиозных потоков.

Буддизм, представляющий собой, с одной стороны, порож-
дение брахманизма, а с другой стороны, реакцию против него,
через некоторое время увял на той почве, которая его питала,
и приобрел свое действительное значение только после того,
когда был перенесен из Индии и укоренился среди туранских*
народов, в самом центре Азиатского континента. Буддизм, воз-
никший как арийская религия, кончил тем, что стал основной
религией туранского мира.


 




Аналогичные изменения происходили и во втором религи-
озном потоке. Христианство, возникшее из мозаизма, было от-
вергнуто евреями, так же как буддизм — брахманами. Христиан-
ству не удалось достичь своей цели — осуществить простую
реформу древней еврейской веры, и только после того как оно
было перенесено с семитской на арийскую почву, от евреев — к
язычникам, оно развило свою действительную природу и полу-
чило всемирное значение. Возникнув как семитская религия,
оно стало основной религией арийского мира.

Вне арийского и семитского семейств существует еще один
народ, который может утверждать, что он имеет свои собствен-
ные религиозные книги. Китай является родиной двух религий,
каждая из которых основывается на Священном Писании, —
религии Конфуция (Кун-фу-цзы, что означает учитель Кун), со-
держащейся в пятикнижии «У-цзин»* и четверокнижии «Сы-
щу»*, и религии Лао-цзы, имеющей священную книгу «Дао дэ
цзин»*.

Библиотека Священных книг исчерпывается Писаниями
данных восьми религий, и тщательное изучение этих книг, на-
писанных на санскрите, пали и пехлеви, на еврейском, гречес-
ком и арабском языках, наконец, на китайском, не представля-
ет большой трудности для одного ученого. Но давайте начнем
с себя и посмотрим на огромное количество литературы, по-
священной толкованию Ветхого Завета, и на число издавае-
мых каждый год книг по спорным вопросам евангельского
учения* или его истории, и тогда мы сможем представить себе
библиотеку теологической литературы, содержащую в себе
все необходимые материалы для тщательного и научного изу-
чения восьми Священных Писаний. Только «Дао дэ цзин», ка-
ноническая книга последователей Лао-цзы, содержит около
5 320 слов и бесконечные комментарии, написанные для того,
чтобы объяснить их смысл39. Даже в столь молодой и имею-
щей, по крайней мере на первых этапах своего развития, мало
письменных источников религии, как религия Мухаммеда, ли-
тература, относящаяся к истории вероучения периода первых
веков ее существования, столь многочисленна, что лишь не-

39 См.-.Julien. Tao-te-king. P. XXXV; см. Р. 62 и далее.


многие критически мыслящие ученые смогли бы полностью
изучить ее40.

Если мы обратимся к арийским религиям, то увидим, что
Священные Писания брахманов в самом узком смысле слова
кажутся легкими для изучения лишь с первого взгляда. Только
1 028 гимнов Ригведы, которая является подлинной Библией
древней ведической веры, содержат в себе около 10 580 сти-
хов41. Однако комментарии к этим гимнам, которые я издал
в шести толстых томах размером в четверть листа, имеют
100 000 строк, каждая из которых включает 32 слога, что вмес-
те составляет 3 200 000 слогов. Кроме того, существуют еще
три Веды второстепенного значения: Яджурведа, Самаведа и
Атхарваведа, — которые хотя и менее важны для религиозных
учений, являются необходимыми для правильной оценки сис-
темы церемоний и жертвоприношений почитателей древних
ведических богов.

К каждой из этих четырех Вед примыкают так называемые
«Брахманы»*, схоластические трактаты, правда, более позднего
времени, но тем не менее написанные на древнем санскритс-
ком языке и считающиеся каждым верующим индусом частью
его откровенной литературы. Их объем намного больше объ-
ема древних книг ведических гимнов.

Все это состоит из текстов бесконечных трактатов, очерков,
руководств, толкований и т. д., образующих непрерывную цепь
теологической литературы, создававшуюся более трех тысяче-
летий, цепь, к которой присоединяются новые звенья даже в
наше время. Кроме того, с неизбежностью возникает литерату-
ра, паразитирующая на теологических проблемах, появляются

40 Sprenger. Das Leben cles Mohammed. Vol. I. P. 9- «Источники, кото-
рые я использовал, так многочисленны, да и состояние научности во
времена зарождения ислама настолько отличалось от нашего, что ма-
териалы, собранные мною в качестве источников, составили доволь-
но толстый том. Поэтому появилась необходимость описать историю
исламской литературы первых двух веков ее существования на понят-
ном для чтения уровне и использовать при этом весь собранный кри-
тический аппарат. Я намерен опубликовать результаты своих иссле-
дований в отдельной работе после выхода биографии пророков».

41 Mutter M. History of Ancient Sanscrit Literature. P. 220.


 




ведущие между собой полемику работы различных школ и кон-
фессий, причем каждая из них провозглашает себя ортодок-
сальной, отличаясь в то же время одна от другой, как день от
ночи, и, наконец, сочинения писателей, вступающих в откры-
тые разногласия с мнением большинства, провозглашающих
себя врагами вероучения брахманов и брахманского жрече-
ства, чьи обвинения и инсинуации, чьи сокрушительные аргу-
менты и ядовитые стрелы критики гораздо страшнее по срав-
нению с тем оружием, которым ведутся теологические битвы в
любой другой стране.

Мы также не можем исключить ни Священные книги зако-
нов, ни древние эпические поэмы «Махабхарату»* и «Рамаяну»*,
ни более современную, но все-таки Священную литературу Ин-
дии — Пураны* и Тантры*, если мы хотим осуществить проник-
новение в религиозную жизнь людей, которые, хотя и призна-
ют Веды высшим авторитетом, тем не менее не могут понять ни
одной строки из них и в своей повседневной жизни полностью
зависят в потреблении духовной пищи от этих более современ-
ных и более популярных книг.

И даже тогда наш взор не достигнет многих отдаленных угол-
ков, в которых разум индуса находит убежище, размышляет ли
он над великими проблемами жизни или освобождает себя от
соблазнов и пут мирского существования путем покаяния и сми-
рения с самой изысканной жестокостью. Индия всегда изобило-
вала религиозными сектами, и если мы оглянемся на историю
этой удивительной страны, то увидим, что ее религиозная жизнь
была сосредоточена в бесчисленных местных центрах, от кото-
рых изобретательная и последовательная в своих действиях кас-
та жрецов требовала придерживаться видимости догматичес-
кого единства. Некоторые из этих сект могли претендовать на
статус независимых религий, как, например, известная секта сик-
хов', имеющая свое собственное Священное Писание и своих
священнослужителей и усилившаяся настолько, что стала опас-
ным соперником брахманизма и магометанства в Индии. Поли-
тические обстоятельства придали секте Нанака ее историческое
значение и более позднюю известность. Для изучающего рели-
гию она — одна из многих, возникших в XV и XVI веках сект,
которые пытались преодолеть искажения индуизма и магоме-


танства, заменив их более чистым и более духовным культом.
Грантх*, т. е. сборник священных книг сикхов, хотя в целом и
утомителен, содержит в себе сокровища действительно глубокой
и поэтической мысли; и мы можем надеяться, что вскоре будем
иметь его полный перевод, сделанный д-ром Трамппом42. Но су-
ществуют и другие собрания религиозной поэзии, более древ-
ней и более оригинальной, чем строфы Нанака; кроме того, мно-
гие из самых прекрасных стихов Грантха были заимствованы у
более ранних писателей, особенно у Кабира*, последователя Ра-
мануджи*. Здесь можно обнаружить все интересующее исследо-
вателя религии.- интеллектуальная флора значительно разнооб-
разнее и богаче, даже чем естественная флора этой плодородной
страны.

Но мы еще не сказали ни слова о второй религии Индии, ос-
нованной на Священном Писании, — о религии Будды, которая
первоначально была лишь одной из бесчисленных сект, но, об-
ладая жизненной силой, она опутала своими ветвями значи-
тельную часть обитаемого мира. Кто может сказать — я имею в
виду не только европейских ученых, а наиболее образованных
членов буддистских общин, — кто может сказать, что он прочи-
тал все канонические книги буддизма, не говоря уже о коммен-
тариях к ним или о более поздних трактатах?

В соответствии с традицией, сохраненной буддистскими
учеными юга и севера, Священное Писание первоначально со-
держало 80 000 или 84 000 трактатов, но большинство из них
было утеряно, так что осталось только б ООО43. Согласно утвер-
ждению, сделанному в Саддхармаланкаре, текст буддистского
канона и комментарии содержат 29 368 000 букв, в то время как
английский перевод Библии, по некоторым сведениям, содер-
жит 3 567 180 букв; гласные буквы здесь подсчитываются от-
дельно от согласных.

До нас дошли два канона буддистских Писаний — южный,
написанный на языке пали, и северный — на санскрите. Будди-

42 Этот перевод существует со времени издания книги «The Adi
Granth, or the Holy Scriptures of the Sikhs* (London, 1877), переведенной
д-ром Трамппом.

4) См.: Витойf. Introduction a 1'histoire du Buddhisme indien. P. 37;
Selected Essays. 2, P. 170.


 




стский канон на пали по объему в два раза больше, чем Биб-
лия, хотя, вероятно, в английском переводе он будет больше в
4 раза44. Спенс Харди* приводит количество строф в каноне
на языке пали 275 250 и 361 550 в комментарии к нему, а стро-
фа включает в себя 32 слога.

Буддистский канон на санскрите состоит из того, что называ-
ется «Девять дхарм»45. В тибетском переводе этот канон разделя-
ется на два сборника — Ганжур* и Данжур*, вмещающих 325 то-
мов, каждый из которых, в том виде как они изданы в Пекине,
весит от четырех до пяти фунтов.

Кроме этих двух канонов существует другая, второстепен-
ная ветвь — канон джайнизма*. Религия джайнизма была осно-
вана Махавирой*, которому, согласно верованиям, предше-
ствовали 23 тиртханкарз*, двадцать третий был Паршва* (за
250 лет до Махавиры). Махавира назывался также Джнятапут-
рой46, или Джнятрипутрой, или Джнятипутрой как сторонни-
ками джайнизма, так и буддизма, Натапуттой — на языке пали,
Наяпуттой — на языке джайнистского пракрита* и, как сооб-
щают обе секты, умер в Папа. Дата его смерти, согласно книгам
джайнизма, 527 год до н. э., что делает его старше Будды. Одна-
ко истинное отношение между сторонниками джайнизма и
буддистами, или последователями Шакья-Муни*, до сих пор
остается неясным. Их священные книги, написанные на прак-
рите, обычно называли Ардхамагадхи, в то время как Писания
на языке пали назывались Магадхи. Согласно Сидханта-дхар-
ма-сара, эти джайнистские Писания обобщенно назывались
Сутрами или Сиддхантами и подразделялись, во-первых, на
две части: Кальпа-Сутра* и Агама* — первая из них включала в
себя пять работ, а вторая — сорок пять; и, во-вторых, на восемь
различных глав, а именно: 1)11 Ангас; 2) 12 Упангае, 3) 4 Мула-
Сутры; 4) 5 Кальпа-Сутры; 5) 6 Кхедас; 6) 10 Пияннас; 7) Нанди-
Сутра; 8) Аниегадвара-Сутра. Общий объем этих шестидесяти

44 Selected Essays. Vol. II. P. 179.

45 Ibid. P. 183.

46 См.: Biihler // Indian Antiquary. VII. P. 143; Jacobi H. On MahMra and
his predecessors // Indian Antiquary. IX. P. 158; см. также его введение к
KalpasutraofBhadrabahu. 1879.


работ вместе с комментариями, согласно утверждениям сто-
ронников джайнизма, составляет 600 000 строк47. В той форме,
в которой мы имеем их сегодня, джайнистские сутры написаны
не раньше чем в XV веке. (См. Indian Antiquary. IX. Р. 1б 1.)

Священная литература третьей арийской религии, имеющей
своим источником так называемую Зенд-Авесту, значительно
меньше по объему. Но ограниченность объема древних текстов
увеличивает трудность их правильной интерпретации, а отсут-
ствие комментариев, более или менее современных им, требует
от европейских ученых терпеливости и изобретательности для
их расшифровки.

Наконец, если мы обратимся к Китаю, то увидим, что рели-
гия Конфуция опирается на «5-цзин» и «4-шу» — книги весьма
значительного объема, окруженные к тому же многотомными
комментариями, без которых даже знающие ученые не рискнут
погрузиться в глубины их Священного канона48.

Лао-цзы, современник, хотя и считающийся старше Конфу-
ция, признается автором огромного количества книг49: не менее
930 по различным вопросам веры, морали и культа и 70 книг, по-
священных магии. Однако его основная работа «Дао дэ цзин», ко-
торая представляет действительное Священное Писание для его
последователей — даосов*, содержит только около 5 000 слов50 и
занимает не более 30 страниц. Но здесь мы снова обнаруживаем,
что сам текст столь непонятен без комментариев к нему, что Жю-
льен*, переводя этот текст, вынужден был обращаться за помо-
щью более чем к 60 комментаторам, самый ранний из которых
жил примерно в 163 году до н. э.

Существует третья религия, распространенная в Китае, — ре-
лигия Фо*; но Фо является лишь китайским вариантом имени

47 Rajendralala Mitra. Notices of Sanskrit MSS. Vol. III. P. 67.

48 LeggeJ, The Chinese Classics with a Translation, Notes, Prolegomena,
and Indexes. 7 vols. См. также: Sacred Books of the East. Vols. HI, XVI.

4» Julien S. Tao-te-king. P. XXVII.

50 Ibid. P. XXXI, XXXV. Разные переводы этого трактата содержат в
себе от 5 610, 5 630, 5 688 до 5 722 слов. Текст, изданный Жюльеном, со-
держит 5 320 слов. Новый перевод «Дао дэ цзин» опубликован в Лейп-
циге д-ром Виктором фон Штраусом в 1870 году.


 




Будды, и хотя религия Будды в том виде, в котором она получила
распространение в Китае, имеет свои особенности и породила
огромное количество своей собственной литературы, все же ки-
тайский буддизм не может быть назван независимой религией.
Мы должны различать, с одной стороны, цейлонский, бирманс-
кий и сиамский буддизм, а с другой — непальский, тибетский,
монгольский, китайский, корейский и японский буддизм. Одна-
ко в Китае, несмотря на то, что господствующая здесь форма буд-
дизма основывается на санскритском каноне, обычно называе-
мом северным каноном, были переведены и некоторые книги,
относящиеся к палийскому или южному, канону, которые почи-
таются определенными школами.

Но даже после того как мы собрали эту огромную библиоте-
ку Священных книг с необходимыми для них комментариями,
мы не имеем в своем распоряжении всех материалов для изу-
чения развития и упадка религиозных верований человечества
в целом. В нашей теологической библиотеке не представлена
большая часть человечества, более того, в ней не представлены
самые доблестные народы, прославившие себя в религиозных и
интеллектуальных сражениях. Подумайте только о греках и
римлянах! Подумайте о тевтонских*, кельтских* и славянских
народах! Как же нам проникнуть в то, что мы можем назвать их
исконными религиозными убеждениями, предшествующими
сравнительно недавнему периоду, когда их древние святилища
были разрушены до основания, чтобы освободить место для
новых храмов, а из их священных дубов были сделаны кресты,
насаждаемые на каждом горном перевале и лесной тропе? Ни
Гомер, ни Гесиод* не рассказали нам, чем была религия греков, в
чем состояла ее сущность, их поэмы никогда не считались свя-
щенными или даже авторитетными и к чему-либо обязывающи-
ми среди лучших умов Греции. В Риме мы не находим следов
«Илиады»* или «Одиссеи»*; а когда мы спрашиваем о религиоз-
ном культе тевтонских, кельтских или славянских племен, то
обнаруживаем, что даже имена многих божеств, в которых они
верили, забыты и утеряны навсегда, и мы должны собирать и
складывать воедино разрозненные остатки их веры, подобно
маленьким камушкам разбитой мозаики, которыми когда-то
был выложен пол в разрушенных римских храмах.


Такие же пробелы, то же самое отсутствие представительных
авторитетов, которые мы встречаем у арийцев, мы находим сре-
ди семитских народов, как только выходим за рамки их религий,
основанных на Священных книгах. Вавилоняне, ассирийцы*,
финикийцы*, карфагеняне*, арабы не имели канонических книг
до обращения в магометанство, и знание об их религиях осно-
вывается, насколько это возможно, на исторических памятни-
ках, надписях, традициях, на пословицах, на проклятиях и на
других случайных свидетельствах, которые требуют величайше-
го усердия для того, чтобы они были соответствующим образом
исследованы и успешно сведены воедино51.

Теперь давайте пойдем дальше. Два русла, по которым века-
ми устремлялись потоки арийской и семитской мысли с юго-
востока на северо-запад, от Инда к Темзе, от Евфрата к Иордану
и Средиземному морю, заняли небольшую площадь по сравне-
нию с величиной земного шара. Чем выше мы поднимаемся,
тем шире становится наш горизонт, и там, где мы обнаружива-
ем следы человеческой жизни, мы также можем обнаружить
следы религии. Мы видим, что на берегах Древнего Нила все
еще высятся пирамиды, руины храмов и лабиринтов, чьи стены
покрыты иероглифическими надписями и необычными изоб-
ражениями богов и богинь. На свитках папирусов, которые из-
деваются над всеразрушающим временем, мы находим фраг-
менты того, что в определенном смысле может быть названо
Священными книгами египтян. И хотя уже многое расшифро-
вано в древних письменах этого загадочного народа, главный
источник религии Египта и изначальный смысл ее культовых
обрядов окончательно еще не доступны нам.

Идя вдоль священного потока к его источнику, мы увидим
перед собой целый Африканский континент, и, где бы мы ни

51 Как было отмечено профессором Нёльдеке*, не только великие
религии, но иногда и простые секты имели Священные книги. Так, су-
ществуют мандеи* (представляющие арамейскую народность), друзы*,
езиды", назореи*, а может быть, и другие популярные секты в рамках
магометанства. Даже некоторые из манихейских* писаний, фрагменты
которых дошли до нас, могут быть отнесены к этому классу и могут
пролить свет на вопрос о независимом развитии гностицизма*, кото-
рый не может быть полностью объяснен лишь как простой синтез хри-
стианских и иранских идей.


 




встретили лачуги пастухов и крупный рогатый скот, мы знаем,
что когда-то, а вероятно, даже и сейчас здесь можно увидеть
дым жертвоприношений, поднимающийся от земли к небесам.
Остатки древней африканской веры быстро исчезают, но то,
что сохранилось, представляет большой интерес для исследо-
вателя этой религии с ее необычным культом змей и предков, с
ее смутной надеждой на будущую жизнь, с ее не совсем исчез-
нувшими воспоминаниями о Высшем Боге, Отце черных и бе-
лых людей52.

С восточного берега Африки перед нашим взором предстает
море, в котором от Мадагаскара до Гавайев видны бесчислен-
ные острова, напоминающие опоры погруженного в воду мос-
та, когда-то связывавшего Индийский и Тихий океаны. Везде,
среди темных папуасов, среди желтых малайцев* или среди






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.