Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Порядок заключения договора международной купли-продажи товаров






Реализация внешнеэкономической стратегии предполагает как обязательный момент заключение сделок с потенциальными зарубежными партнерами. Вполне понятно, что без сбыта собственной продукции или получения на мировом рынке необходимых

инвестиционных ресурсов внешнеэкономическая деятельность для организации (предприятия) не имеет смысла.

Поэтому центральным звеном во внешнеэкономической деятельности является подготовка, заключение и исполнение договора между двумя и более сторонами, находящимися в разных странах. В зависимости от сферы приложения существуют договора купли-продажи товаров (услуг), кредитные, о научно-техническом сотрудничестве и т. п.

Во внешнеторговых операциях договоры купли-продажи обычно называются контрактами купли-продажи.

На мировых рынках товаров, услуг и капиталов многовековой хозяйственной практикой выработаны определенные правила подготовки и заключения договоров, представляющих собой соглашения двух или нескольких лиц об установлении, изменении или прекращении гражданских прав и обязанностей.

Одним из основных документов международного права является подписанная в 1980 г. в Вене «Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров» (далее по тексту — Венская конвенция), к которой присоединилось более 50 государств (сделав, в ряде случаев некоторые оговорки). В ГК РФ понятие договора, порядок его заключения, изменения и расторжения рассматриваются в гл. 27—29. В гл. 30 ГК РФ изложены вопросы, связанные с договорами купли-продажи.

По определению, данному в Венской конвенции, договором.меж-дународной купли-продажи товаров является договор купли-продажи товаров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах, и поэтому при исполнении договора предполагается перемещение товара через государственные границы.

После предварительного изучения возможностей выхода на внешний рынок и выявления потенциальных партнеров следующим шагом является подготовка делового или коммерческого предложения. По определению Венской конвенции, коммерческое предложение, направленное одному или нескольким конкретным лицам, если оно достаточно определенно и выражает намерение считать себя связанным в случае его принятия, называется офертой^ При этом оно должно содержать информацию о товаре, который предлагается как объект возможного договора, его количестве и цене. Если количество и цена не указаны четко, то должен быть обозначен порядок их определения. Поэтому рассылка, например, рекламных проспектов не может считаться офертой, а рассматривается только как приглашение делать оферты. По нормам российского права реклама и иные предложения, адресованные неопределенному кругу лиц, также не считаются офертами, а только приглашением делать оферты, если иное не указано в предложении.

Однако в практике некоторых стран подобные предложения могут рассматриваться в качестве оферты. Следовательно, перед

 

 

направлением коммерческого предложения фирме в ту или иную страну целесообразно проконсультироваться со специалистами по хозяйственному праву данной страны.

В соответствии со ст. 432 и ст. 435 ГК РФ оферта должна содержать существенные условия договора! а именно: условия о предмете договора; условия, оговоренные в законе или иных правовых актах как существенные или необходимые для договоров данного вида, а также все те условия, относительно которых по заявлению одной из сторон должно быть достигнуто соглашение.

В ст. 437 ГК РФ зафиксировано понятие публичной оферты: «содержащее все существенные условия договора предложение, из которого усматривается воля лица, делающего предложение, заключить договор на указанных в предложении условиях с любым, кто отзовется, признается офертой (публичная оферта)».

Таким образом, коммерческое предложение (оферта) должно отвечать следующим обязательным требованиям:

• оно должно быть направлено одному или нескольким конк

ретным лицам;

• содержание предложения должно быть четко и ясно сформу

лировано, т. е. в нем должна содержаться вся необходимая инфор

мация о наиболее существенных условиях возможной сделки;

• в нем должно быть выражено твердое намерение выполнить

обязательства, налагаемые на инициатора предложения (оферен

та), в случае принятия адресатом всех содержащихся в оферте

условий, т. е. ее акцепта.

Поскольку хозяйственная сделка есть результат свободного волеизъявления двух экономических агентов — субъектов сделки, то она может состояться лишь в случае, если оба участника выскажут свое согласие в устной или письменной форме. В Венской конвенции разрешено делать оговорку относительно этого условия, при ратификации которой правительства ряда стран, в том числе СССР, заявили, что форма устной сделки неприменима, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в их соответствующих государствах. Поскольку Россия является правопреемником СССР, то это положение действует и в настоящее время. Все договоры международной купли-продажи товаров с участием российских предпринимателей должны совершаться в письменной форме.

Поэтому при заключении договора международной купли-продажи товаров не действует принцип «молчание — знак согласия», ибо в этом случае отсутствует волеизъявление адресата оферты. Однако в ГК РФ содержится уточнение данного положения: «молчание не является акцептом, если иное не вытекает из закона, обычая делового оборота или из прежних деловых отношений сторон».

Если бы молчание адресата оферты считалось согласием на ее принятие, в хозяйственной практике воцарился бы хаос. Суды были бы завалены исками компаний друг к другу.

Рыночная экономика не допускает насильственного принуждения одной из сторон к заключению той или иной сделки. Поэтому в хозяйственном праве — как международном, так и национальном, — четко сформулированы правила направления оферты, ее отзыва, акцепта или отклонения.

В соответствии с принципом равенства волеизъявления участников сделки адресат оферты не несет ответственность за поступление неточной информации о содержании оферты в результате его искажения при передаче по почте, телеграфу, телетайпу, электронной почте или с помощью других средств связи. Данная ответственность лежит на оференте, поскольку он является инициатором возможной сделки. Оферент должен соблюсти все требования, предъявляемые к оферте, смысл которых сводится к тому, чтобы адресат получил четкую и ясную информации о содержании коммерческого предложения.

В Венской конвенции содержится положение относительно возможности изменения условий оферты. Если условия оферты в акцепте существенно изменены, то его нельзя считать акцептом, а, напротив, следует рассматривать как отклонение от первоначальной оферты, так как он представляет собой встречную оферту со всеми вытекающими отсюда последствиями.

К дополнениям и ограничениям, а также любым другим изменениям, имеющим существенный характер, относятся такие условия оферты, как цена, качество и количество предлагаемого товара, условия платежа, а также место и срок поставки.

В табл. 14.1 в краткой форме приводятся основные аспекты понятий оферта и акцепт.

Таблица 14.1

Основные характеристики оферты и акцепта

 

Основные характеристики Оферта Акцепт

Содержание понятия Конкретное коммерческое предложение конкретному адресату (адресатам) Заявление о согласии или иное поведение адресата, выражающее согласие с офертой

Срок действия а) установлен определенный срок; б) конкретный срок может быть не установлен, но подразумевается разумный срок; в) устная оферта должна быть акцептована немедленно, если из обстоятельств не вытекает иное

 

Окончание табл. 14.1

Основные характеристики Оферта Акцепт

Начало срока действия При пользовании почтовой связью с момента сдачи телеграммы для отправки или дата, указанная в письме (если таковая отсутствует, то дата, указанная на конверте). При пользовании средствами электронной связи — с момента получения оферты адресатом

Вступление в силу С момента ее получения адресатом С момента его получения оферентом. Молчание адресата оферты не является согласием на оферту

Возможность отмены или отзыва При получении адресатом оферты сообщения оферента об отмене оферты раньше получения адресатом самой оферты или одновременно с ней При получении оферентом сообщения об отмене акцепта ранее момента вступления акцепта в силу или в момент вступления акцепта в силу

Невозможность отзыва до заключения договора а) если в оферте установлен определенный срок для акцепта; б) если указано, что оферта является безотзывной; в) если адресат правомерно рассматривает оферту как безотзывную и действует соответственно

Возможность изменения условий оферты Акцепт, в котором содержатся дополнения или отличные условия изменения, не меняющие существенно условия оферты

Согласно ГК РФ, акцепт должен быть полным и безоговорочным. Однако в реальной деловой практике нередко бывает, что первоначальные условия оферты не полностью удовлетворяют адресата, но тем не менее он проявляет интерес к сделанному оферентом пред-

 

ложению. Поэтому окончательному акцепту со стороны адресата может предшествовать уточнение условий оферты и согласование позиций. Если в результате предварительной проработки вопроса оферент и адресат достигают согласия относительно условий сделки, то, как правило, организуется личная двусторонняя встреча представителей оферента и адресата для подписания договора (контракта). Однако на встрече могут быть уточнены и некоторые дополнительные (в том числе и существенные) детали будущего договора (например, технические характеристики товара и его цена).

Если же достигнута договоренность по всем вопросам, тогда один из участников сделки (как правило, экспортер) направляет импортеру два подписанных уполномоченными на то лицами экземпляра договора (контракта). В случае подписания импортером договора один экземпляр отсылается экспортеру по почте. Таким образом, сделка считается заключенной. Разумеется, подобный способ заключения сделок может использоваться фирмами, между которыми в ходе прежних деловых контактов установились доверительные отношения.

Если же предстоят переговоры, то это требует тщательной предварительной подготовки и должного умения их вести. На практике выработаны определенные правила, выполнение которых позволит создать атмосферу, способствующую успешному завершению переговоров.

 

Основной принцип ведения переговоров состоит в том, что любая сделка — всегда компромисс. Поэтому необходимо заранее оценить, на какие уступки может пойти каждая из сторон. И если в отношении «своей» позиции определить границы возможного компромисса не представляется особо затруднительным, то гораздо сложнее оценить позицию партнера по переговорам. Однако эта задача все же поддается решению, если предварительно провести соответствующее исследование. Степень заинтересованности партнера в заключении сделки во многом зависит от экономического и финансового положения, а также стратегии фирмы, которую он представляет. Если иностранная фирма стремится попасть на российский рынок, тогда она будет проявлять готовность идти на более выгодные для российской компании условия. Если же в контактах прежде всего заинтересована российская фирма, то не следует рассчитывать на более выгодные условия.

В любом случае во время ведения переговоров целесообразно сообщать партнеру только необходимое количество информации, ибо дополнительные данные могут быть использованы другой стороной в своих интересах. Поэтому при появлении новых предложений партнера лучше сделать перерыв на переговорах и согласовать позиции. На практике имелись случаи, когда обсуждение новой информации в присутствии партнера по переговорам приводило к существенному ослаблению собственных позиций.

 

Согласно принятым правилам переговоры ведут руководители сторон-участниц. Другие члены могут вступать в разговор лишь с разрешения руководителя. Успех на переговорах во многом определяется умением грамотно строить фразы, в полной мере учитывать национально-культурные особенности страны — партнера по переговорам.

Успешное проведение переговоров во многом зависит от ряда факторов, которые являются внешними по отношению к проводимым переговорам. К ним можно отнести конъюнктуру, складывающуюся в экономике в целом и на данном рынке в частности, характер политических отношений между странами, в которых находятся компании, ведущие переговоры, и т. п.

Опыт лучших российских фирм показывает, что овладение искусством ведения переговоров требует самого внимательного к себе отношения и немалых усилий, которые, однако, окупаются сторицей.

Одним из основных вопросов, которые необходимо решить при подготовке к заключению договора международной купли-продажи товаров, является определение базисных условий поставки товара-объекта будущего контракта.

14.2. Базисные условия поставки товара

В любой торговой сделке движение товара от продавца к покупателю, от момента выхода товара из цеха Завода или мастерской до момента передачи в руки продавца, т. е. до вступления покупателя во владение товаром, предполагает целый ряд обязанностей обеих сторон сделки и сопряжено с рисками, распределение которых необходимо должным образом отразить в тексте контракта.

По принятой терминологии условия, на базе которых устанавливается цена товара по контракту, называются базисными. Тем самым на их основе определяются и обязательства сторон сделки (продавца и покупателя) при ее исполнении.

Вполне понятно, что цена товара будет ниже, если покупатель вывозит товар с заводского склада, и, соответственно, выше, если продавец принимает на себя обязательство доставить товар в определенное место, указанное покупателем.

В любом случае цена товара оплачивается покупателем, но в зависимости от того, куда доставляется товар, риск его повреждения или утраты, а также страхование груза будут вменяться в обязанность либо продавцу, либо покупателю.

Поскольку между продавцом и покупателем могут возникнуть разногласия в понимании обязанностей каждой из сторон при исполнении контракта, весьма необходима одинаковая, всеми признаваемая трактовка положений контракта в отношении обязанностей и рисков.

Наиболее часто в договорах международной купли-продажи товаров делается указание о применении Инкотермс — Правил толкования международных торговых терминов (Incoterms — International Commercial Terms),

Впервые такие правила были подготовлены и опубликованы Международной торговой палатой в 1936 г. В дальнейшем они несколько раз уточнялись и дополнялись. В настоящее время действует редакция Правил Инкотермс 2000 г. Данными Правилами установлена единая трактовка основных прав и обязанностей сторон при различных базисных условиях, вследствие чего нередко под терминами, включенными в Инкотермс, понимаются сами базисные условия поставки товаров. Однако, строго говоря, это не совсем точно. Толкование базисных условий, данное в Инкотермс, носит не обязательный, а рекомендательный характер. И если продавец и покупатель высказывают обоюдное согласие следовать условиям Инкотермс, они должны сделать соответствующую запись в контракте, т.е. зафиксировать ясно выраженное намерение. Отсутствие такой записи не означает отсутствия базисных условий контракта, поскольку проблема установления базиса цены, распределения обязанностей и рисков является одной из самых важных при заключении контракта. Более того, если в контракте приводится иное, чем в Инкотермс, понимание конкретных базисных условий, то приоритет имеют положения контракта.

Таким образом, базисные условия контракта носят сущностный характер, в то время как Инкотермс (или иные толкования) представляют собой форму, в которой эта сущность реализуется

на практике.

Использование Правил позволяет упростить процедуру выработки базисных условий в конкретном договоре международной купли-продажи, поскольку существует единообразное толкование 13 терминов, включенных в Инкотермс.

Для понимания логики построения Инкотермс необходимо иметь в виду, что продавец и покупатель находятся в разных странах, следовательно, как правило, в разных таможенных пространствах.

Исключение составляют случаи, когда две и более страны входят в одну и ту же интеграционную группировку, например зону свободной торговли или таможенный союз, в которых отменяются пошлины и другие таможенные сборы при перемещении товаров из одной страны — участницы интеграционной группировки в другую страну — участницу той же интеграционной группировки.

Наличие двух таможенных границ необходимо учитывать при распределении обязанностей и рисков повреждения или утраты товара во время его движения от продавца к покупателю. Поэтому различаются перевозка до таможенной границы продавца, основная перевозка и перевозка после таможенной границы покупателя.

В принципе возможны два противоположных способа доставки товара до покупателя: а) с минимальными затратами продавца (и, следовательно, максимальными затратами покупателя) и б) с максимальными затратами продавца (и, соответственно, минимальными затратами покупателя), что разумеется найдет отражение в базисной цене, которую покупателю придется уплатить за товар.

Между этими полюсами могут встречаться самые различные комбинации в зависимости от того, где заканчиваются обязанности продавца и начинаются обязанности покупателя, в чью обязанность будет входить очистка товара на таможенной границе продавца и покупателя, какая сторона будет осуществлять страхование груза, каким видом транспорта будет доставлен товар до покупателя и т. п.

Правила толкования международных торговых терминов Инкотермс состоят из четырех групп Е, F, С и D, в которые сведены 11 терминов.

Таблица 14.2 Правила толкования международных торговых терминов «Инкотермс-2010»

 

Группа Е Отправление EXW Франко-завод (название места)

Группа F Основная перевозка оплачена FCA, FАС, FOB Франко-перевозчик (название места назначения) Франко вдоль борта судна (название порта отгрузки) Франко-борт (название порта отгрузки)

Группа С Основная перевозка оплачена CFR, CIF, СРТ, CIP - Стоимость и фрахт (название порта назначения) Стоимость, страхование и фрахт (название порта назначения) Фрахт/перевозка оплачены до (название места назначения) Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (название места назначения)

 

 

 

Таможенная очистка — процедура оформления прохождения товара через таможню, предполагающая выполнение и оплату всех связанных с этим административных действий, а также оплату таможенной пошлины и всех прочих сборов.

I. К группе Е отнесен всего один термин EXW «Ex works» -дословно «с завода») — франко-завод в указанном месте. Обязанности продавца минимальны: в сущности, они сводятся к доставке товара на собственный склад, где покупатель получает его в свое распоряжение. Риск случайной гибели товара переходит к покупателю.

П. В группу F входят три термина: FCA, FAS, FOB.

FCA (Free carrier) — франко-перевозчик — используется при перевозке товара любым видом транспорта, в то время как FAS (Free alongside ship) — свободно вдоль борта судна и FOB (Free on board) - - свободно на борту судна — только морским или внутренним водным транспортом.

По условию франко-перевозчик обязанности продавца считаются выполненными в момент передачи товара, прошедшего таможенную очистку при вывозе, перевозчику (или лицу, действующего от его имени) в пункте, указанном покупателем.

На этом же принципе основано и условие свободно на борту судна (FOB), однако риск утраты или повреждения товара переходит от продавца к покупателю в момент пересечения товаром поручней судна, указанного покупателем.

Если же в контракте используется термин — свободно вдоль борта судна (РАО), то обязанности продавца считаются выполненными,

 

когда товар размещен вдоль борта судна или на лихтерах1 в согласованном порту отгрузки. Таможенная очистка при вывозе товара входит в обязанность продавца. Однако если стороны, подписавшие контракт, изъявляют желание возложить на покупателя выполнение таможенной очистки, то это следует особо оговорить в контракте.

В международной статистике экспорт товаров наиболее часто подсчитывается в ценах FOB, поскольку значительная часть товаров, прошедших таможенную очистку в стране экспортера, перевозится именно морским путем.

III. В группу С включены четыре термина: CFR, CIF, CIP, СРТ. Согласно правилам продавец должен заключить договор основной перевозки за свой счет. Однако решающий пункт перехода риска от продавца к покупателю не совпадает с решающим пунктом окончания обязанностей продавца при доставке товара.

CFR (Cost and Freight) — стоимость и фрахт (с указанием порта назначения) применяется при перевозке товара морским или внутренним водным путем. При использовании этого термина продавец обязан оплатить расходы и фрахт до согласованного с покупателем порта назначения. Выполнение необходимых таможенных формальностей при вывозе товара вменяется в обязанность продавцу. Однако риск повреждения или случайной гибели товара переходит от продавца к покупателю в момент пересечения товаром поручней судна в порту отгрузки (как и при условии FOB).

CIF (Cost, Insurance and Freight) — стоимость, страхование и фрахт (с указанием порта назначения). Термин применяется при перевозке товара морским или внутренним водным путем. Обязанности продавца такие же, как и при использовании термина CFR, за исключением того, что он дополнительно обязан обеспечить страхование от риска гибели или повреждения товара во время перевозки морем. Момент перехода риска повреждения или порчи товара от продавца к покупателю определяется моментом пересечения товаром поручней судна.

Следует иметь в виду, что в соответствии с термином CIF продавец обязан осуществить страхование на условиях лишь минимального покрытия. Поэтому покупатель вправе принять дополнительные меры по обеспечению сохранности товара. Это может быть реализовано путем включения по настоянию покупателя соответствующих условий страхования в текст договора купли-продажи. Если же продавец не берет на себя расширенных обязательств, тогда покупатель должен за свой счет обеспечить в случае необходимости любое дополнительное страхование.

1 Лихтер (гол. lichter) — грузовое, главным образом, несамоходное, судно баржевого типа, предназначенное для рейдовых и внутрипортовых перевозок, а также для беспричальных грузовых операций при погрузке или разгрузке на рейде глубокосидящих судов, которые не могут войти в порт.

 

Как правило, при страховании товара сумма, подлежащая страхованию, равняется предусмотренной в договоре стоимости товара плюс 10 % (учитывается процент прибыли, которая может быть получена от продажи товара).

В международной статистике в соответствии с установившейся практикой цены CIF используются для подсчета стоимостных объемов мирового импорта. Использование цены CIF имеет под собой определенное основание, _ибо только в соответствии с содержанием всех терминов группы С расходы продавца по доставке товара включают его доставку до таможенной границы импортера.

При составлении платежных балансов из цены CIF вычитается страхование и фрахт, т. е. в этом случае импорт пересчитывается в ценах FOB.

СРТ (Carriage paid to) — перевозка оплачена до... (с указанием места назначения). В принципе этот термин обозначает то же, что и термин CFR. Однако CFR применяется только при морских перевозках, а СРТ может использоваться при перевозках любыми видами транспорта (включая смешанные перевозки).

CIP (Carriage and insurance paid to) — перевозка и страхование оплачены до... (с указанием места назначения). Этот термин может использоваться при перевозке товара любым видом транспорта в отличие от CIF, который применяется лишь при транспортировке товара морским или внутренним водным путем. Относительно условий перехода риска и расходов продавца оба термина трактуют одинаково.

 

IV. К группе D отнесены пять терминов: DAT, DAP, DDP.

В отличие от группы С термины группы D обозначают прибытие товара. Поэтому в случае утраты или его случайной гибели продавец должен доставить покупателю новый товар, в то время как при использовании терминов группы С, например CIF или CIP, покупатель может требовать только выплаты страхового покрытия.

DAF (Delivered at Frontier) — поставка на границе (с указанием места). Обязанности продавца считаются выполненными с момента прибытия товара в согласованный пункт или место на границе. При этом продавец должен произвести таможенную очистку товара на таможенной границе своей страны.

Термин «граница» обозначает как границу страны экспортера, так и границу страны импортера. Однако в обязанности продавца не входит очистка товара на таможенной границе страны импортера.

Поскольку имеются в виду две границы, то в контракте необходимо точно указать, на какую из них и в какой конкретный пункт или место на ней должен прибыть товар.

 

В отличие от термина DAF, пригодного для обозначения перевозки товара любым видом транспорта, термин DES (Delivered ex Ship) — поставка с судна (с указанием порта назначения) — используется только при перевозке товара морским или внутренним водным путем.

Обязанности продавца считаются выполненными, когда в согласованном порту назначения покупатель получает на судне неочищенный от ввозных таможенных пошлин товар. Все расходы и риски до порта назначения несет продавец. Расходы по разгрузке судна в порту назначения оплачивает покупатель.

Также при перевозке морским или внутренним водным транспортом может использоваться термин DEQ (Delivered ex Quay) -поставка с причала (с указанием порта назначения). Однако в этом случае, по сравнению с условием DES, продавец берет на себя дополнительные обязанности: он должен передать товар покупателю на причале (пристани) в согласованном порту назначения, при этом товар должен уже быть очищен от ввозных пошлин в стране импортера. Поэтому все расходы и риски до момента передачи товара несет продавец. При таком условии возможен следующий вариант: когда, либо по причине отсутствия у продавца импортной лицензии, либо по взаимной договоренности таможенную очистку товара в стране импортера производит сам импортер. Тогда в контракте делается запись «без оплаты пошлин».

Термин DDU (Delivered duty unpaid) — поставка без оплаты пошлин (с указанием места назначения) — используется независимо от вида транспорта и обозначает следующее: продавец считается выполнившим свои обязательства в момент поставки товара в согласованный пункт в стране ввоза. Однако он не несет расходов по таможенной очистке товара в стране импортера. Вместе с тем возможен вариант, при котором сторонами согласовано, что таможенная очистка в стране импортера возлагается на продавца. В этом случае риск и расходы продавца возрастают.

Термин DDP (Delivered duty paid) — поставка с оплатой пошлин (с указанием места назначения) — предполагает полный перечень обязанностей продавца. Обязательства продавца считаются выполненными в момент передачи товара покупателю в согласованном пункте в стране ввоза. Если продавец не может получить импортную лицензию, то этот термин не может применяться. Если же продавец обращается к покупателю с просьбой оказать содействие в оформлении провоза товара через таможенную границу покупателя, то продавец обязан возместить покупателю все расходы, связанные с выполнением данной просьбы.

Наглядно отразить обязанности продавца и покупателя можно в виде табл. 14.3.

 

В ряде случаев в зависимости от условий контракта отдельным обязательствам продавца или покупателя может не противостоять соответствующее обязательство другой стороны. Так, например, при использовании термина DDP (поставка с оплатой пошлин) в обязанности покупателя не входит заключение договора перевозки, поскольку это является обязанностью продавца. Точно так же покупатель не обязан заключать договор перевозки при использовании терминов группы С.

Однако следует иметь в виду, что существует целый ряд вопросов, которые не регулируются Инкотермс.

Во-первых, вне рамок Инкотермс остаются вопросы собственности на товар, так как распределение рисков утраты или гибели товара не означает автоматического решения этого вопроса. Следовательно, данный важнейший аспект должен решаться в каждом конкретном случае и оговариваться в договоре купли-продажи. Во-вторых, в случае нарушения договора Инкотермс не могут выполнять роль определенной правовой нормы, хотя именно они точно определяют момент поставки товара от продавца к покупателю. В-третьих, за рамками Инкотермс остаются некоторые вопросы, связанные с перемещением товаров. Так, в Правилах отсутствует указание на то, что должен делать покупатель после принятия товара.

 

Поэтому все перечисленные выше, а также некоторые другие вопросы, не регулируемые Инкотермс, должны быть четко оговорены и зафиксированы в тексте договора международной купли-продажи товаров.

 

1. Исчезли 4 (DAF, DES, DEQ и DDU) и вводятся 2 новые условия поставки (DAP - Доставленно до места (Delivered at Place) and DAT - Доставленно на терминал (Delivered at Terminal)).

2. Создание 2 классов ИНКОТЕРМС - (1) правил для любого вида транспорта и (2) правил для морских и речных перевозок (ИНКОТЕРМС 2000 имел 4 класса).

3. Правила, которые теперь работают как для международных, так и для внутренних поставок.

4. Введение ссылок на -использование электронных записей- в случае согласия сторон, или когда это общепринято.

5. Пересмотренное страховое покрытие с учетом правок внесенных в Institute Cargo Clauses (Институт лондонских страховщиков).

6. Четкое указание ответственности за уплату хранение на Терминале.


Детали

1. Исключение четырех видов из ИНКОТЕРМС 2000
ICC вводит две новее условия -Доставки-:

· DAP (Delivered At Place) - Доставлено в месте, который будет использоваться вместо DAF, DES и DDU

· DAT (Delivered At Terminal) - Доставленно на терминал, который будет использоваться вместо DEQ.

Эти условия могут быть использованы независимо от соглашения о виде транспорта.
Причина принятия решения о снижении количества условий было обусловлено тем, что трейдеры зачастую выбирали -неверные- или запутанные условия, ведущие к противоречивым или неясным контрактам.

2. Две категории, вместо четырех
11 условий стали систематизированы в двух категориях:

· Доставка любым видом транспорта (морским, наземным, воздушным, ж/д) - EXW, FCA, CPT, CIP, DAP, DAT и DDP. Они могут быть использованы, когда отсутствует морской транспорт.

· Доставка морским/речным путем - FAS, FOB, CFR и CIF.


3. Адаптированные правила
Новый ИНКОТЕРМС особенно направлен для использования как в случаях международной, так и в случаях внутренней торговли. К слову, это указанно на титульной странице официального издания ИНКОТЕРМС. Для торговых организаций и блоков (к примеру ЕС), где -границы- формально отсутствуют - новые правила и условия стали проще для использования.

4. Электронные документы (записи)
Обязательства покупателя и продавца предоставлять контрактную документацию теперь могут быть в виде электронных документов. Введением этого пункта, ICC отражает свое понимание возрастающего объема использования электронной документации.

5. Institute Cargo Clauses (Институт лондонских страховщиков).
Там где условия требуют получения страховки, страховые требования изменены с учетом поправок в Институте лондонских страховщиков.

6. Безопасность
Проблема безопасности товаров, судов и т.д., сейчас является одной из основных в умах людей, когда осуществляется международная торговля. Учитывая, что большинство стран сейчас предъявляют требования высочайших проверок безопасности, новые правила вводят обязательство обоих сторон предоставлять всю необходимую информацию по запросу в случаях проведения таможенной импортно/экспортной очистки. Предыдущая версия ИНКОТЕРМС не предъявляла такой вид сотрудничества.

7. Издержки по хранению на Терминале
Когда продавец должен организовать и оплатить за доставку товаров до согласованного места (CIP, CPT, CFR, CIF, DAT, DAP и CCP) может случиться, что уплата издержек за хранение на терминале переходят к покупателю как часть контрактной цены за товары. Тем не менее, исторически, в некоторых случаях, продавец также должен был платить терминалу за хранение (двойная уплата). ИНКОТЕРМС 2010 направлен для исправления ситуации и внесения ясности кто ответственен за уплату издержек по хранению на терминале. Однако еще предстоит выявить, положит ли это конец двойным оплатам, для тех, кто с ними сталкивался в прошлом.

 

14.3. Содержание договора международной купли-продажи товаров

В международной коммерческой практике используются устоявшиеся формы составления контрактов купли-продажи, которые в той или иной форме применимы и к договорам, относящимся к другим сферам внешнеэкономической деятельности.

КОНТРАКТ №

200 г.

Москва Фирма.

, именуемая в дальнейшем Продавец,

с одной стороны, и компания, именуемая в дальней

шем Покупатель, с другой стороны, заключили настоящий контракт о

нижеследующем:

1. Предмет контракта

Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ФОБ (порт отгрузки — Новороссийск) («Инкотермс-2010») товары в количестве, ассортименте, по ценам и в полном соответствии с техническими условиями, указанными в приложении I1, являющемся неоъемлемой частью настоящего Контракта.

2. Цена и общая сумма контракта

Цена товара, указанного в п. 1 настоящего Контракта, устанавливается в долларах США за единицу товара и понимается как ФОБ Новороссийск, включая стоимость тары, упаковки и маркировки.

Общая сумма настоящего Контракта составляет долл. США.

3. Сроки поставки

Поставка товара, указанного в п. 1 настоящего Контракта, должна быть произведена в сроки, указанные в Приложении 1 настоящего Контракта. Датой поставки считается дата коносамента.

По согласованию сторон разрешается досрочная поставка товара.

4. Качество товара

Качество поставляемых изделий должно соответствовать техническим условиям, указанным в Приложении 1 к настоящему Контракту.

Указанное приложение в данном учебном пособии не приводится.

5. Упаковка и маркировка

5.1. Тара и внутренняя упаковка должны обеспечивать полную со

хранность товара и предохранять его от повреждений при транспорти

ровке всеми видами транспорта с учетом нескольких перегрузок в пути.

Упаковка товара должна обеспечивать неизменность его положения внутри

тары при изменении ее положения.

5.2. На каждом месте груза должна быть нанесена несмывающейся

краской маркировка, содержащая следующие данные:

Контракт № _

Ящик №

Грузоотправитель

Грузополучатель

Вес брутто

Вес нетто

5.3. Места, требующие специального обращения, должны иметь дополнительную маркировку: «ОСТОРОЖНО», «ВЕРХ», «НЕ КАНТОВАТЬ».

6. Сдача и приемка товара

Товар считается сданным Продавцом и принятым Покупателем в надлежащем качестве — согласно условиям, указанным в сертификате о качестве, выданном Продавцом. По количеству — согласно количеству мест и весу, указанным в коносаменте.

7. Условия платежа

7.1. Расчеты за поставленный товар производятся в долл. США путем

выставления аккредитива в

(наименование банка и его юридический адрес)

дней после под-

7.2. Покупатель обязуется открыть в течение

писания настоящего Контракта безотзывный, делимый аккредитив на общую сумму стоимости поставляемого по настоящему Контракту товара.

7.3. Аккредитив действителен в течение _ _ дней.

7.4. Условия аккредитива должны соответствовать условиям Контрак

та. Условия, не включенные в Контракт, не должны быть включены в

аккредитив.

7.5. Оплата стоимости поставляемого товара будет произведена сразу

после представления в банк Продавцом следующих документов:

1. Счета (экз.).

2. Копии коносамента.

3. Спецификации (3 экз.) с указанием номера Контракта и номеров

отгруженных ящиков.

4. Сертификации о качестве товара, выданные Продавцом (2 экз.),

подтверждающие, что качество данного товара соответствует условиям

настоящего Контракта.

5. Расписки капитана в получении копий коносамента (4 экз.) и копий спецификаций (4 экз.) для сдачи с грузом в порту назначения.

7.6. Продавец обязан вышеперечисленные документы предъявить в Банк для оплаты в течение _____ дней после погрузки товара.

В случае нарушения данного условия Продавец несет расходы по пролонгации аккредитива.

8. Рекламации

8.1. Рекламации в отношении количества товара в случае внутритар-

ной недостачи могут быть заявлены Покупателем Продавцу в течение

дней с момента поступления товара в порт назначения.

8.2. Содержание и обоснование рекламации должно быть подтвержде

но либо актом экспертизы, либо актом, составленным с участием неза

интересованной организации. Продавец обязан рассмотреть полученную

рекламацию в течение дней с даты ее получения. Если по истечении

указанного срока от Продавца не последует ответа, рекламация считается признанной Продавцом.

8.3. Покупатель имеет право потребовать от Продавца заменить брако

ванный товар качественным. Все транспортные и другие расходы, свя

занные с поставкой и возвратом бракованного товара, оплачиваются

Продавцом.

9. Арбитраж

Все споры и разногласия, которые могут возникнуть по настоящему

Контракту или в связи с ним, подлежат рассмотрению (исключая об

ращение сторон в общие суды) в арбитражном суде

, в соответствии с Правилами

производства дел в этом суде, решения которого являются окончательными и обязательными для обеих сторон.

10. Форс-мажор

При наступлении непредвиденных (форс-мажорных) обстоятельств,

делающих невозможным полное или частичное исполнение любой из

сторон обязательств по настоящему Контракту, а именно: пожара, сти

хийных бедствий, войны (объявленной или необъявленной), военных

операция любого характера, блокады, запрещений или иных проявле

ний правительственной политики, включая запрещение экспорта или

импорта, или иных не зависящих от сторон обстоятельств, срок испол

нения обязательств по Контракту отодвигается соразмерно времени, в

течение которого будут действовать такие обстоятельства. Если данные

обстоятельства будут продолжаться более дней/месяцев, каж

дая из сторон вправе отказаться от дальнейшего исполнения обязательств

по Контракту и освобождается от ответственности за просрочку или не

исполнение Контракта. Сторона, для которой создалась невозможность

исполнения обязательств по контракту, должна немедленно известить

другую сторону о наступлении и прекращении обстоятельств, препят

ствующих исполнению обязательств по Контракту.

Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности являются справки, выдаваемые соответственно Торговой палатой страны Продавца или страны Покупателя.

11. Другие условия

11.1. Все сборы (включая портовые и доковые), налоги и таможенные

расходы на территории страны Продавца, связанные с выполнением

настоящего. Контракта, оплачиваются Продавцом и за его счет.

11.2. Получение экспортных лицензий, если таковые потребуются,

входит в обязанности Продавца.

11.3. С момента подписания настоящего Контракта все предыдущие

переговоры и переписка по нему теряют силу. Ни одна из сторон не

вправе передать свои права и обязательства по Контракту без письмен

ного на то согласия другой стороны.

11.4. Всякие изменения и дополнения к настоящему Контракту будут

действительны лишь при условии, если они совершены в письменной

форме и подписаны уполномоченными на то лицами обеих сторон.

11.5. Настоящий Контракт составлен в 2-х экземплярах, причем оба

экземпляра имеют одинаковую силу.

12. Юридические адреса сторон

Подписи сторон

Дата

Таблица 14.4 Содержание контракта купли-продажи тсваров

Содержание разделов контракта

В преамбуле указываются место и дата подписания контракта, регистрационный номер, краткие сведения о сторонах, подписавших данный контракт

Предмет и объект контракта

Определяется вид сделки, указываются наименование и характеристика товара, его количество, ассортимент. Как правило, оговариваются и базисные условия поставки с указанием места поставки

Качество товара

Обязательный раздел любого контракта. Определяет совокупность свойств продукции, делающих ее способной удовлетворять потребности покупателя. В отдельном разделе могут быть определены гарантии качества

Ниже приводятся основные разделы контракта с более детал ным их рассмотрением (табл. 14.4).

Раздел контракта

 

 

Раздел контракта

Цена и общая сумма контракта

Сроки поставки товара

Упаковка и маркировка товара

Условия сдачи и приемки товара

Условия осуществления платежа

Рекламации

 

Продолжение табл. 14.4

Содержание разделов контракта

Указывается сумма (в валюте), которую покупатель должен уплатить продавцу в соответствии с количеством и качеством поставляемого товара. (В этом разделе контракта также возможна ссылка на ба-зисные условия поставки.) А также определяется цена единицы товара и общая сумма контракта

В зависимости от конкретной договоренности сторон в контракте может указываться либо точная дата поставки, либо период, в течение которого поставка должна быть осуществлена. В отдельном пункте контракта определяются способы извещения покупателя об отгрузке товара

Зависят от способа поставки товара (морским или иным видом транспорта). В контракте фиксируются требования к внешней упаковке (таре) и внутренней упаковке (не отделимой от товара), а также указываются вид маркировки и содержание маркировочных надписей

Определяются условия сдачи товара, т.е. передачи его продавцом во владение покупателя, и приемки товара покупателем, т.е. проверки последним соответствия качества, количества и комплектности товара условиям контракта. Несмотря на возможное несовпадение по времени моментов сдачи и приемки товара (в частности, по количеству и качеству) сдача и приемка рассматриваются как один акт

Обозначаются согласованные условия платежа (сроки, валюта платежа), указываются способ и порядок расчетов за поставленный товар, фиксируются гарантии выполнения сторонами взятых обязательств

Оговариваются порядок и сроки предъявления рекламаций, а также способы их урегулирования

Раздел контракта Содержание разделов контракта

Форс-мажор (обстоятельства непреодолимой силы) Определение непредвиденных обстоятельств, не существовавших на момент подписания контракта, наступление которых влечет за собой перенос сроков выполнения контракта или полностью освобождает стороны от выполнения обязательств

Арбитраж Оговаривается порядок разрешения споров и разногласий между сторонами, в случае возникновения таковых при выполнении контракта

Санкции Оговаривается ответственность сторон за неисполнение обязательств по контракту и указываются конкретные способы реализации потерпевшей стороной своих прав, вытекающих из заключенного контракта

Страхование товаров Условия страхования товаров могут включаться в текст контракта, однако в случае заключения договора страхования последний является отдельным договором

Другие условия Любые другие условия, которые стороны сочтут необходимыми включить в контракт (язык контракта, дата вступления контракта в силу, внесение изменений и дополнений в основной текст контракта и т.п.)

В заключительном пункте контракта указываются юридические адреса сторон

Таким образом, все условия контракта можно разделить на три группы: 1) производственно-коммерческие; 2) транспортные; 3) юридические. К производственно-коммерческим условиям относятся количество и качество поставляемого товара, его цена и общая сумма контракта; условия поставки и платежа; упаковка; маркировка; порядок сдачи-приемки. Транспортные условия определяются порядком доставки товара от продавца к покупателю и соответствующими обязанностями сторон. На случай неисполнения или ненадлежащего исполнения одной из сторон условий контракта предусматриваются юридические условия.

Сопоставление условий контракта по степени важности позволяет подразделить их на существенные и несущественные. Существенными условиями считаются условия, неисполнение которых дает одной из сторон право расторгнуть сделку и взыскать понесенные убытки. Таким образом, без выполнения этих условий контракт не имеет юридической силы. Несущественные условия могут не включаться в контракт, а в случае включения их неисполнение не освобождает стороны от исполнения обязательств по контракту, поэтому можно лишь требовать исполнения обязательств и взыскивать понесенные убытки.

Обобщение практики экспортно-импортных операций указывает на необходимость тщательной формулировки условий контракта, чтобы избежать возможности их различного толкования в случае возникновения каких-либо трудностей при выполнения контракта.

Рассмотрим с указанной точки зрения некоторые условия контракта. При определении количества товара необходимо четко установить меру измерения для данного контракта (тонны, штуки, мешки, кипы и т. п.). При этом сама мера измерения должна быть точно определена с количественной стороны, например тонна метрическая (1000 кг); тонна короткая (907, 2 кг); тонна длинная (1016 кг). Ясно, что без точного указания меры измерения покупатель может понести большие убытки. Однако доказать свою правоту в суде будет невозможно, если в контракте не было указано, какая тонна имелась в виду. Одинаковые названия минимальных партий товара (например, мешок кофе) в разных странах имеют различный вес в метрической системе мер. В необходимых случаях также особо оговаривается, включается ли тара в количество поставляемого товара (существует вес-брутто — вес товара с внутренней и внешней упаковкой и вес-нетто — чистый вес товара без упаковки).

Следует учитывать тот факт, что не все товары сохраняют свой начальный вес при транспортировке. Следовательно, в контракте необходимо указать распределение естественной убыли товара между сторонами, хотя включение этого условия и не является обязательным. В последнем случае распределение убыли осуществляется в пропорции, определяемой моментом передачи товара продавцом покупателю.

Качество товара, который является важным условием контракта, требует особенно тщательной формулировки. В зависимости от вида товара, его потребительной стоимости в контракте могут оговариваться различные способы определения качества товара. Весьма распространенным способом является отсылка к тому или иному стандарту. При этом следует иметь в виду, что в мире имеются различные стандарты качества, поэтому необходимо совершенно точно указать, в соответствии с каким из них должна осуществ-

ляться поставка товара. Целый ряд стандартов разработан Международной организацией по стандартизации. Поскольку СССР присоединился к некоторым из них, они действуют и в РФ. Контракт может также содержать технические условия и спецификацию, прилагаемую к нему. В случае изготовления уникального товара или товара с особыми характеристиками в Контракте (или в приложении к нему, которое становится его неотъемлемой частью) может содержаться подробное описание характеристик данного товара.

Имеются и другие способы формулировки в контракте качества товара:

• по предварительному осмотру (это относится, например, к

товарам, выставляемым на аукцион);

• содержанию отдельных веществ в товаре (например, мини

мум полезных веществ и максимум допустимых примесей);

• обычному экспортному качеству;

• «тель-кель» (от франц. tel-quel), т.е. поставка товара таким,

каков он есть.

Одним из важнейших аспектов на стадии подготовки контракта является согласование вопроса о цене товара. Сложность состоит в том, что на цену воздействуют целый ряд факторов.

В принципе возможны два противоположных способа: а) твердая цена, фиксируемая при подписании контракта, не подлежащая изменению в течение всего срока выполнения сторонами контрактных обязательств; б) цена, устанавливаемая при поставке очередной партии товара.

Считается, что применение твердой цены оправдано в том случае, если цены на данный товар на мировом рынке имеют тенденцию к снижению. В принципе это положение справедливо, но не всегда, поскольку в этом случае не учитываются интересы покупателя. Если же продавец по тем или иным соображениям вынужден считаться с мнением последнего, тогда будут использоваться другие способы установления цены.

Однако второй способ не выгоден ни продавцу, ни покупателю, поскольку заключает в себе сильный спекулятивный момент. Это относится, в частности, к товарам, цена на которые подвержена значительным колебаниям.

Поэтому в чистом виде второй способ применяется редко. Так, при использовании твердых цен цена определяется перед поставкой каждой новой партии. Действие периодически твердой цены может охватывать некоторый период (например, 6 мес.). Гораздо чаще второй способ входит составной частью в комбинированные способы установления цены. Так, например, подвижная цена представляет собой цену, которая фиксируется при заключении контракта, но может быть пересмотрена, если цена на товар к моменту поставки изменится. Однако данное положение вступает в

силу, если колебание цены на рынке превысит некоторый уровень (например, 5 % в ту или иную сторону). Если в контракте цена зафиксирована, но имеется оговорка, что в момент поставки товара она может быть пересмотрена с учетом изменений в издержках производства, тогда мы имеем скользящую цену. Естественно, что в этом случае покупатель должен быть убежден, что рост издержек вызван объективными причинами, не зависящими от воли производителя.

Твердая цена позволяет обеим сторонам контракта составить точное представление о финансовых результатах его исполнения. Это имеет значение для составления и реализации производственного плана каждой из сторон. Однако поскольку цены на мировом рынке подвержены колебаниям, то установление твердой цены может оказаться невыгодным в случае, если между датой заключения и исполнения контракта прошло много времени. Поэтому этот способ установления цены более применим в сделках с немедленной поставкой, а также тогда, когда дата поставки отстоит от даты заключения контракта на непродолжительный срок.

Возможна также смешанная форма, при которой используется фиксирование части цены, в то время как другая часть представляет собой скользящую цену.

Завершающей стадией расчетов по контракту обычно является платеж. Поэтому его условия представляют собой один из ключевых вопросов, требующих рассмотрения и согласования при подготовке и подписании договора международной купли-продажи товаров.

Подписание договора свидетельствует о взаимном экономическом интересе продавца и покупателя в заключении сделки. Однако это не исключает возможность иметь абсолютно противоположные их интересы. Со всей очевидностью она проявляется в конфликтных ситуациях, когда покупатель не в состоянии оплатить поставленный товар (например, по причине банкротства). Поскольку продавец и покупатель находятся в разных правовых пространствах, то разрешение конфликтных ситуаций может быть весьма затруднено. Именно поэтому продавец стремится получить платеж в максимально короткий срок, в то время как покупатель заинтересован в удлинении срока оплаты.

Таким образом, согласование валютно-финансовых и платежных условий контракта требует тщательного и взвешенного подхода. Основные вопросы, которые требуют согласования, следующие: валюта цены и валюта платежа; условия и средства платежа; форма расчетов и банки, через которые будут осуществляться расчеты между сторонами контракта.

В зависимости от вида товара, наличия кредитного соглашения, характера отношений между контрагентами и ряда других факторов могут использоваться те или иные формы расчетов: до-

кументарный аккредитив, инкассо, банковский перевод, открытый счет, аванс. В некоторых случаях возможна оплата векселями и чеками.

Аккредитив представляет собой соглашение, на основании которого банк по поручению другого кредитного учреждения обязуется выплатить предъявителю аккредитива определенную сумму денег. Лицо, в пользу которого открыт аккредитив, называют бенефициаром. Обычно в международных расчетах используется так называемый документарный аккредитив. В этом случае банк производит оплату отгруженных экспортером товаров на основании документов, удостоверяющих отгрузку товара и соответствующих условиям аккредитива. Эта форма расчетов представляет большой интерес для экспортера, ибо дает ему гарантию своевременной оплаты поставляемых товаров по заключенному контракту.

В отличие от аккредитива инкассовая форма более выгодна импортеру, так как банк по поручению клиента получает платеж от импортера за поставленные товары и зачисляет эти средства на счет экспортера в банке. Поскольку имеется риск отказа импортера от платежа, то и получение экспортером платежа не гарантируется. Кроме того, имеется разрыв во времени (в ряде случаев значительный) между отгрузкой товара и поступлением валютной выручки.

Авансовая форма расчетов наиболее выгодна экспортеру, однако она применяется только тогда, когда импортер в силу тех или иных причин (например, при сильной заинтересованности в покупке товара) выражает готовность оплачивать авансом полностью или частично производство товара.

Выбор формы расчетов при заключении договора купли-продажи, как и согласование других условий сделки, также представляет собой компромисс, достижение которого становится возможным при обоюдной заинтересованности обеих сторон в результате сделки.

Контрольные вопросы и задания

1. Дайте определение договора международной купли-продажи

товаров. Каковы его характерные черты?

2. Что такое оферта и акцепт?

3. Что относится к базисным условиям поставки товаров?

4. Что такое Инкотермс?

5. Сколько групп международных торговых терминов имеется в

«Инкотермс-2010»?

6. В чем состоит принципиальное отличие терминов группы С

от группы D в отношении обязанностей продавца?

7. Всегда ли момент перехода риска от продавца к покупателю

совпадает с моментом окончания обязательств по поставке товара?

 

 

8. Какие термины Инкотермс применяются при перевозке то

вара только морским путем?

9. Согласно какому термину «Инкотермс-2010» продавец имеет

минимальные обязанности, а какому — максимальные?

 

10. Перечислите обязанности продавца и покупателя примени

тельно к терминам FOB и CIF.

11. Укажите для всех 13 терминов «Инкотермс-2010»: а) реша

ющие пункты перехода товара от продавца к покупателю;

б) решающие пункты перехода рисков; в) границы расходов про

давца.

 

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие 3

Раздел I. Мировая экономика и ее структура 5

Глава 1. Современное мировое хозяйство и международные

экономические отношения 5

'1.1. Понятие мирового хозяйства. Его основные субъекты 5

1 1.2. Международное разделение труда и международные

экономические отношения 10

1.3. Глобализация мирового хозяйства 12

1.4. Российская Федерация в системе современного мирового

хозяйства 14

1.5. Рейтинг России в современной мировой экономике 17

 

Глава 2 МИРОВОЙ РЫНОК И ЕГО КОНЪЮНКТУРА. ЦЕНООБРАЗОВАНИЕ НА МИРОВЫХ ТОВАРНЫХ РЫНКАХ 20

2.1. Современный мировой рынок 20

2.2. Конъюнктура мирового рынка 22

• 2.3. Ценообразование на мировых товарных рынках 27

2.4. Мировые цены и основные виды внешнеторговых цен 33

i

 

Раздел II. Международная торговля товарами и услугами 38

3.1. Международная торговля в системе международных экономических отношений, ее динамика и структура

3.1. Международная торговля в системе международных

экономических отношений, ее динамика и структура 38

3.2. Государственное регулирование внешней торговли.

Внешнеторговая политика 42

3.3. Международное регулирование мировой торговли 48

 

Глава 5 5.1. Услуги в мировой экономике. Классификация услуг

5.1. Услуги в мировой экономике. Классификация услуг 83

5.2. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) 86

5.3. Международный туризм 88

5.4. Международный рынок транспортных услуг.? 94

5.5. Международный рынок технологий 100

 

Раздел III. Меледународное движение факторов производства 107

6.1. Сущность, причины и формы вывоза капитала

6.1. Сущность, причины и формы вывоза капитала, 107

6.2. Динамика и структура иностранных инвестиций

в мировой экономике 113

6.3. Роль свободных (специальных) экономических зон

в мировом движении капитала 116

6.4. «Утечка» и «бегство» капитала: мировые тенденции

и практика России 119

6.5. Международное движение капитала и проблемы внешнего

долга в современной мировой экономике 121

6.6. Регулирование международного движения капитала 123

 

Глава 7. Иностранный капитал в экономике России 128

7.1. Место и роль иностранного капитала в экономике России... 128

7.2. Международное регулирование иностранных инвестиций

в России 135

7.3. Законодательная, нормативно-правовая база привлечения

и использования иностранных инвестиций в России 138

 

Глава 8. Международный рынок рабочей силы 150

. 8.1. Мировой рынок рабочей силы и тенденции его развития

на рубеже XX-XXI вв 150

8.2. Регулирование процессов международной миграции

рабочей силы 157

• 8.3. Россия и международный рынок труда 160

 

Глава 9 МЕЖДУНАРОДНАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ИНТЕГРАЦИЯ

9.1. Сущность, формы и этапы международной

экономической интеграции 165

9.2. Западноевропейская экономическая интеграция.

Европейский Союз (ЕС) 169

9.3. Проблемы экономического сотрудничества стран СНГ 175

 

Глава 10 МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И ВАЛЮТНО-ФИНАНСОВЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ

• 10.1. Международные экономические организации системы ООН... 181

' 10.2. Международный валютный фонд (МВФ) 185

. 10.3. Группа Всемирного банка 187

. 10.4. Региональные банки и фонды развития 191

.- 10.5. Другие виды и формы международных организаций 197

 

 

Глава. Международные кредитные отношения..................................................... Ошибка! Закладка не определена.

•.1. МЕЖДУНАРОДНЫЙ КРЕДИТ КАК ЭКОНОМИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ Ошибка! Закладка не определена.

•.2. ФОРМЫ МЕЖДУНАРОДНОГО КРЕДИТА.................................................. Ошибка! Закладка не определена.

•.3. ВАЛЮТНО-ФИНАНСОВЫЕ И ПЛАТЕЖНЫЕ УСЛОВИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО КРЕДИТА Ошибка! Закладка не определена.

•.4. ГОСУДАРСТВЕННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ КРЕДИТНЫХ ОТНОШЕНИЙ Ошибка! Закладка не определена.

•.5. МЕЖДУНАРОДНОЕ КРЕДИТОВАНИЕ И ФИНАНСИРОВАНИЕ РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАН Ошибка! Закладка не определена.

 

Глава. Мировые валютные, кредитные и финансовые рынки. Рынки золота Ошибка! Закладка не определена.

•.1. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ПОТОКИ И МИРОВЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ЦЕНТРЫ Ошибка! Закладка не определена.

•.2. ВАЛЮТНЫЕ РЫНКИ И ВАЛЮТНЫЕ ОПЕРАЦИИ................................... Ошибка! Закладка не определена.

•.3. МИРОВОЙ КРЕДИТНЫЙ И ФИНАНСОВЫЙ РЫНОК. ЕВРОРЫНОК. Ошибка! Закладка не определена.

•.4. МИРОВЫЕ РЫНКИ ЗОЛОТА И ОПЕРАЦИИ С ЗОЛОТОМ..................... Ошибка! Закладка не определена.

•.5. РИСКИ В МЕЖДУНАРОДНЫХ ВАЛЮТНО-КРЕДИТНЫХ И ФИНАНСОВЫХ ОТНОШЕНИЯХ, СПОСОБЫ ИХ СТРАХОВАНИЯ Ошибка! Закладка не определена.

 

 

ДОГОВОР МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ

14.1. Общие положения договора международной купли-продажи товаров

14.2. Базисные условия поставки товара 249

14.3. Содержание договора международной купли-продажи

товаров 257

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.