Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Обороты речи из повседневной жизни






(* Обратите внимание: Answer обозначает " возможный ответ", а не " единственно воз-

можный ответ")

1. Если кого-то представляют или с кем-то знакомятся:

How do you do. / How d'ye do. - (Answer*:) How do you do. / How d'ye do.

Здравствуйте. / Здравствуйте. - (Ответ:) Здравствуйте.

2. Если встречают знакомого (-ую):

Hello, Bill/Jane. / Hi, Bill/Jane. / Morning, Bill/Jane. How are you? -

(Answer*:) Fine, thanks. / Very well, thank you. How are you?

Привет, Билл / Джейн. / Привет, Билл / Джейн. / Доброе утро, Билл /

Джейн. Как поживаете? — (Ответ:) Прекрасно, спасибо. / Очень хорошо,

спасибо. Как (вы)поживаете? (Как идут дела?)

3. Если прощаются:

Goodbye. / Cheerio. / Bye(-bye). / Be seeing you. / (I'll) See you (later/soon/

tomorrow/etc). / So long. / Goodnight.

До свидания. /До свидания. / Увидимся (позже / вскоре / завтра /и т.д)

/Пока. / Доброй ночи.

4. Если кому-то передают привет:

Give my regards/love to Mark/Rita. - (Answer*:) (Thanks,) I will.

Передай(те) привет / привет Марку / Рите. — (Ответ:) (Спасибо), я пе-

редам.

Say hello/hi to Mark. - (Answer*:) Yes, I will.

Передай(те) привет Марку. — (Ответ:) Да, я передам.

5. Если кому-то что-то предлагают:

Would you like some coffee? / Will you have some coffee? / (How about some)

Coffee? / May I offer you a whisky? - (Answer*:) Yes, please. / No, thank you.

Хотите кофе? / Хотите кофе? / (Как насчет) кофе? Можно предложить

вам виски? - (Ответ:) Да, пожалуйста. / Нет, спасибо.

6. Если о чем-то просят:

Could you shut the window, please? / Could/May I have a glass of water, please?

- (Answer*:) Yes, of course.

Закройте, пожалуйста, окно. / Дайте мне, пожалуйста, стакан воды. -

(Ответ:) Да, конечно.

Would you mind waiting (for) a few minutes? — (Answer*:) No, not at all.

He подождете ли вы несколько минут? - (Ответ:) Ничего, не беспокойтесь.

Would you pass the butter, please? — (No answer, or:) Here you are.

Передайте, пожалуйста, масло. — (Без ответа или:) Вот, возьмите.

Could I see you for a minute, John? - (Answer*:) Sure. / Certainly. / Yes, of

course. / What's up? / What's the problem?

Можно тебя на минуту, Джон? - (Ответ:) Конечно. / Конечно. / Да, ко-

нечно. / Что случилось? / В чем проблема?

194

Обороты __________речи из повседневной жизни

A (cup of) coffee and a cheese sandwich, please.

/11 \ Л. £ X 2

(Чашку) кофе и бутерброд с сыром, пожалуйста.

7. ЕСЛИ просят разрешения:

Do you mind if I smoke / open the window? / Would you mind if I smoked? -

(Answer*:) No, not at all. / No, of course not. / No, please do. / No, go ahead.

Вы не возражаете, если я закурю? / открою окно? / Вы бы не возражали,

если бы я закурил? - (Ответ:) Нисколько. / Конечно, нет. / Пожалуйста,

курите. / Нет, не возражаю.

May I come in? - (Answer*:) Yes, of course. / Please do.

Можно войти? — (Ответ:) Да, конечно. / Пожалуйста, входите.

8. Если кого-то благодарят:

Thank you (very much). / (Many) Thanks. / Thanks for the coffee. - (Answer*:)

Not at all. / That's all right. / You're welcome.

Спасибо (большое). / (Большое спасибо). / Спасибо за кофе. - (Ответ:) Не

стоит. / Я рад/Вот и хорошо. / Пожалуйста.

I'm very/really grateful for your help. - (Answer*:) Don't mention it.

Очень благодарен за вашу помощь. - (Ответ:) Не стоит благодарности.

9. Если что-то не понято:

I beg your pardon? / I'm sorry, I didn't quite catch what you said / get that. What

did you say? / What was that (you said)?

Простите? / Извините, я не совсем понял(а), что Вы сказали. / Что Вы

сказали? / О чем Вы говорили?

10. Если хотят извиниться:

(I'm very/so) Sorry. / It was my fault (entirely). - (Answer*:) That's all right. /

Not to worry. / No harm done.

(Я очень / так) Сожалею! / Это моя вина (целиком). — (Ответ:) Ничего!

/ Не стоит волноваться. / Вы не причинили никакого вреда. (Ничего не

случилось.)

Sorry I'm (so) late. / I do apologize. - (Answer*:) That's all right. We haven't

started yet. / We were just about to begin.

Извините, я (так) опоздал. / Я очень извиняюсь. — (Ответ:) Ничего. Мы

еще не начинали. Мы только собирались начать.

I'm terribly sorry. / I really am sorry.

Я ужасно сожалею. / Я действительно сожалею.

I'm sorry, but I have to go now. / I'm afraid I have to go now.

Извините, но я должен идти сейчас. / Боюсь, что мне пора уходить.

(Если надо пройти мимо кого-либо:) Excuse me, please.

Excuse me, can you tell me where the Royal Hotel is, please? / Excuse me, could

you tell me how to get to the station, please?

Извините (меня). Извините, скажите, пожалуйста, где находится гости-

ница Royal? / Извините, не могли бы вы сказать, как добраться до вокза-

ла?

Обороты речи из повседневной жизни

11. Если говорят о погоде:

What nasty/awful/terrible/horrible/wretched weather!

Какая скверная / ужасная / отвратительная / плохая погода!

Nice weather we're having (, isn't it?).

Стоит хорошая погода (, не так ли?)

Let's hope it keeps fine for the weekend.

Будем надеяться, что хорошая погода продержится и в выходные дни.

It's very/rather warm/cold today, isn't it?

Очень / довольно тепло / холодно сегодня, не так ли?

They say it's going to rain/snow / get warmer/colder.

Говорят, пойдет дождь / снег / станет теплее / прохладнее.

Looks like rain / Looks as if it's going to rain, doesn't it?

Похоже, (что) будет дождь / Похоже, что пойдет дождь, не так ли?

A bit cold / Quite warm/mild for the time of (the) year, isn't it?

Немного прохладно. / Вполне тепло / достаточно мягкая погода для это-

го времени года, не так ли?

What was the weather like in Ireland?

Какая погода была в Ирландии?

12. Если хотят пригласить кого-то куда-либо:

Would you like to have tea with us this afternoon? - (Answer*:) Yes, I'd love to.

Thank you very much.

He хотите выпить с нами чаю сегодня днем? - (Ответ:) (Да), с большим

удовольствием. Большое спасибо.

Would you like to come over for dinner tomorrow night? - {Answer*:) Oh, I'd love

to but I'm afraid I can't. You see...

Приходите к нам на обед завтра вечером. - (Ответ:) О, я бы с большим

удовольствием, но боюсь, что не смогу. Видите ли...

Are you free on Wednesday night at all? I thought we could perhaps go to the cinema

together. - {Answer*:) That sounds like a good idea. What's on?

Вы свободны в • среду вечером? Я думал, мы, возможно, могли бы пойти

вместе в кино. - (Ответ:) (Это) звучит заманчиво. (Хорошая идея) Что

(какой фильм) идет?

Shall we have a drink? / Shall we go out for a drink tonight? - (Answer*:) Yes,

(that's a) good idea.

Что-нибудь выпьем? / Не пойти ли нам куда-нибудь и что-нибудь выпить

сегодня вечером? — (Ответ:) Да, (это) хорошая мысль.

13. Если желают кому-то всего хорошего / счастья / выздоровления:

Have a good/nice time. Enjoy yourself. - (Answer*:) Thanks, I'm sure I will.

Хорошо / приятно проведите время. Хорошо проведите время. - (Ответ:)

Спасибо, я постараюсь.

Good luck. / Best of luck. - (Answer*:) Thanks.

Удачи. / Большой удачи. - (Ответ:) Спасибо.

Have a nice holiday. - (Answer*:) Thanks, you too.

Хороших вам праздников. — (Ответ:) Спасибо, вам также.

196

Обороты речи из повседневной жизни

Merry Christmas. / Happy New Year. - (Answer*:) Merry Christmas. / Happy

New Year. / And the same to you.

С Рождеством. / С Новым Годом. - (Ответ:) Того же желаю и вам.

Many happy returns. - {Answer*:) Thank you.

С днем рождения. — (Ответ:) Спасибо.

(I hope you) Get better soon. / Get well soon (, won't you?).

Надеюсь, вам скоро станет лучше. / Поскорее выздоравливайте.

14. Если хотят выразить сожаление, участие, сочувствие:

We lost half a day because we missed our plane. - {Answer*:) How annoying.

Мы потеряли полдня, потому что опоздали на свой рейс. — (Ответ:) Как

досадно (Вот досада).

I'm afraid I can't come. I'm in bed with flu. - (Answer*:) Oh, I'm sorry to hear

that. / You poor thing.

Боюсь, я не смогу прийти. Я лежу больной гриппом. — (Ответ:) О, как жаль

слышать это. / Бедный (Бедняга).

I've lost the ring my husband gave me for my fiftieth birthday. - (Answer*:) That's

awful. / Oh dear.

Я потеряла кольцо, которое (мой) муж подарил мне на пятидесятилетие

- (Ответ:) (Это) ужасно. / О, дорогая!

Would you believe we had nothing but rain on our holiday. - (Answer*:) Oh, no. /

Oh, bad luck.

Ты не поверишь, но на протяжении всего нашего отпуска шел дождь. —

(Ответ:) Не может быть. / Как не повезло.

My father's had a heart attack. - (Answer*:) Oh, I'm (very) sorry to hear that.

У моего отца случился сердечный приступ. - (Ответ:) О, мне (очень) жаль

слышать это.

My mother died / (АВ в письменном тексте:) passed away yesterday morning. -

(Answer*:) Oh, I'm so/very sorry to hear that.

Моя мама умерла. /... ушла навсегда вчера утром. - (Ответ:) О, мне очень

жаль слышать это.

15. Если звонят по телефону:

Hello. (This is) Brian here/speaking. Can/Could I speak/talk to Annie, please? /

May/Could I have a word with Annie, please? / Is Annie there, please? -

(Answer*:) Hang on / Hold on a moment. / Just a moment, please. I'll see if

she's in / if she's at home.

Здравствуйте. (Это) Брайн / говорит. Могу / могла бы я поговорить с

Анни? (Можно поговорить с Анни?) / Будьте любезны, Анни есть? —

(Ответ:) Не кладите трубку. / Подождите минуту. / Минуту, пожалуй-

ста. Я посмотрю, есть ли она / дома ли она.

I'm afraid she's not in/here. Would you like me to take a message? / Can I take a

message? — (Answer*:) Yes, could you ask her to ring/call me when she gets back

/ when she comes home?

Боюсь, ее нет (дома) / здесь. Хотите передать (ей) что-нибудь? / Могу я

передать ей что-либо? - (Ответ:) Да, пожалуйста, попросите ее позвонить

мне, когда она вернется / когда она придет домой.

Обороты речи из повседневной жизни

Could I speak to Mrs Turner, please? / I'd like to speak to Mrs Turner, please. -

(Answer*:) Hold the line, please, I'll put you through. / There's no Mrs Turner

here. I think you must have the wrong number.

Можно поговорить с миссис Тернер? / Я бы хотел поговорить с миссис

Тернер. - (Ответ:) Не кладите трубку, пожалуйста (Оставайтесь на ли-

нии). Я соединю вас. / Здесь нет миссис Тернер. Я думаю, у вас, вероятно,

неправильный номер.

.

198






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.