Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Текст 8.4






адхибхута= ксаро бхавах, пурушаш чадхидаиватам
адхийаджно ’хам еватра, дехе деха-бхрита= вара

(хе) деха-бхритам вара — О лучший из воплощенных, Арджуна; кшарах — воспринимаемый; бхавах — объект; адхибхутам — описывается словом адхибхута. пурушах — всеобщая вселенская форма, содержащая в себе деват, возглавляемых Адити; адхидаиватам — определяется словом адхидаивата, Господь всех деват. ча — И; ева — несомненно; ахам — Я; атра дехе — в этом теле; адхийаджнах — известен как адхийаджна, Сверхдуша, побуждающий и вознаграждающий за карму, основанную на жертвоприношении, благотворительности и аскетизме.

О самая возвышенная душа, Арджуна, бренные объекты, такие как материальное тело, известны как феноменальные; вселенская власть относится к сложнейшей вселенской форме, которая включает в себя всех деват, возглавляемых богами солнца, и управляет ими; а Я один известен как Господь всех жертвоприношений, — Высшая Душа, присутствующая в телах всех живых существ, побуждающий и вознаграждающий за их жертвоприношения, благотворительность и аскетизм.

 

Текст 8.5

анта-кале ча мам ева, смаран муктва калеварам
йах прайати са мад-бхава=, йати настй атра са=шайах

анта-кале ча — Даже в момент смерти; йах — тот, кто; смаран — думает; мам ева — лишь обо Мне; муктва — после оставления; калеварам — своего тела; прайати — покидая этот мир; сах — он; йати — достиигает; мат-бхавам — Моей природы. на асти — Не существует; са=шайах — сомнений; атра — относительного этого.

Тот, кто постоянно думает обо Мне даже в момент смерти, оставляя свое тело навсегда покидает этот бренный мир и достигает Моей природы. И в этом нет сомнений.

 

Текст 8.6

йа= йа= вапи смаран бхава=, тйаджатй анте калеварам
та= там еваити каунтейа, сада тад-бхава-бхавитах

(хе) каунтейа — О сын Кунти; (йах) — тот, кто; тйаджати — оставляет; калеварам — тело; смарам — памятуя; йам йам ва апи — о определенном; бхавам — объекте; анте — в момент смерти; ети — он обретает; там там ева — единственно этот сответственный объект; тат-бхава-бхавитах — погрузив свой ум в мыслях о нем; сада — постоянно.

О сын Кунти, живое существо, покидая своё тело, достигает любого объекта, на котором сосредотачивает свой ум.

 

Текст 8.7

тасмат сарвешу калешу, мам анусмара йудхйа ча
майй арпита-мано-буддхир, мам еваишйасй аса=шайах

тасмат — Поэтому; анусмара — всегда помни; мам — обо Мне; сарвешу калешу — все время; ча — и; йудхйа — выполняй свой воинский долг сражаясь. арпита-манах-буддхйа — Посвящая ум и разум; майи — Мне; ева — конечно же; ешйаси — ты обретешь; мам — Меня. аса=шайах — Нет сомнений; (атра) — относительно этого.

Поэтому, совершай свой долг всегда помня обо Мне. Вступи в битву, посвящая свой ум и интеллект Мне. Так ты, несомненно, обретешь полное прибежище во Мне.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.