Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Буддхи-йукто джахатиха, убхе сукрита-душкрите тасмад йогайа йуджйасва, йогах кармасу каушалам






буддхи-йуктах — Действующий без желания выгоды; джахати — оставляет; иха — уже в этой жизни; убхе сукрита-душкрите — как хорошие, так и плохие поступки. тасмат — Поэтому; йуджйасва — направь свои усилия; йогайа — на йогический путь бескорыстного действия. кармасу — Из всех видов деятельности; йогах — действие без корысти; каушалам — несомненно величайшее искусство.

Тот, кто полностью свободен от желания насладиться плодами своей деятельности, уже не совершает хорошие или плохие поступки в своей жизни. Поэтому действуй самозабвенно, ибо та внутренняя стабильность, что приходит в практике этой буддхи-йоги, является совершенством деятельности.

 

Текст 2.51

карма-джа= буддхи-йукта хи, пхала= тйактва манишинах
джанма-бандха-винирмуктах, пада= гаччхантй анамайам

хи — Так; тйактва — отказом; пхалам — от плодов; карма-джам — рожденных кармой; джанма-бандха-винирмуктах (сантах) — и освободившись от оков рождения; манишинах — мудрецы; буддхи-йуктаху — обладающие непоколебимым благоразумием; гаччханти — достигают; падам — высшего состояния сознания; анамайам — которое свободно от всех беспокойств.

Мудрецы, обладающие таким непоколебимым благоразумием, отстраняются от плодов деятельности. Так они освобождаются от оков рождения и входят в состояние божественной невозмутимости, достижимое лишь для Моих преданных.

 

Текст 2.52

йада те моха-калила=, буддхир вйатитаришйати
тада гантаси нирведа=, шротавйасйа шрутасйа ча

йада — Когда; те — твоё; буддхих — сердце; вйатитаришйати — превзойдет; моха-калилам — непреодолимую иллюзию отождествления себя с телом; тада — тогда; (твам) — ты; гантаси — достигнешь; нирведам — безразличия; шротавйасйа — ко всему, что услышишь; ча — и; шрутасйа — к тому, что уже услышал.

Затем, когда твоё благоразумие полностью выберется из джунглей заблуждений, ты станешь безразличен ко всем обыденным вещам, о которых слышал прежде или услышишь в будущем.

 

Текст 2.53

Шрути-випратипанна те, йада стхасйати нишчала самадхав ачала буддхис, тада йогам авапсйаси

йада — Когда; те — твоё; ачала — ничем не обеспокоенное; буддхих — благоразумие; шрути випратипанна (сати) — отстранившись от различных интерпретаций Вед; стхасйати — зафиксируется; нишчала — непоколебимо; самадхау — на Парамашваре, Всевышнем Господе; тада — только тогда; авапсйаси — ты достигнешь; йогам — знания истины, или бхакти-йоги.

И когда твоё благоразумие, более не обеспокоенное различными толкованиями Вед, естественно погрузится в непрерывный транс (самадхи), именно тогда ты достигнешь пути беспримесной преданности Мне.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.