Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Zieroth schüttelte den Kopf. «War es Mann oder Frauen?» «Ich weiß nicht», sagte Zieroth.






Wir brachten ihn bis an seine Zimmertü r. «Haben Sie Schlaftabletten?» fragte ich.

 

«Ja!» sagte er. (да, – сказал он)

«Nehmen Sie zwei!» sagte ich. (примите две! – сказал я)

«Ja, mach ich», murmelte er (/так и/ сделаю, – пробормотал он), schü ttelte geistesabwesend den Kopf (с отсутствующим видом покачал головой; der Geist – дух; abwesend – отсутствующий) und ging in sein Zimmer (и пошел в свой номер).

«Ist da Gefahr, dass er macht Unsinn, glauben Sie?» fragte Stepanovic (Вы думаете, есть опасность, что он сделает глупость: «бессмыслицу»? – спросил Степанович), nachdem Zieroth hinter sich die Tü r geschlossen hatte (после того, как Цирот закрыл за собой дверь; schließ en).

«Nein», sagte ich, «ich denke nicht!» (нет, я думаю, нет!)

 

Ja!» sagte er.

Nehmen Sie zwei!» sagte ich.

Ja, mach ich», murmelte er, schü ttelte geistesabwesend den Kopf und ging in sein Zimmer.

Ist da Gefahr, dass er macht Unsinn, glauben Sie?» fragte Stepanovic, nachdem Zieroth hinter sich die Tü r geschlossen hatte.

«Nein», sagte ich, «ich denke nicht!»

 

Dann kam die Frage (потом пришел вопрос), auf die ich die ganze Zeit gewartet hatte (которого я ждал все время): «Wissen Sie, Herr Klipp (Вы знаете, господин Клипп), wo das Frä ulein Jansen ist gewesen der ganze Abend?» (где была фройляйн Йансен весь вечер? /искаж. нем./) «Nein», sagte ich (нет, – сказал я). Zwö lf Sekunden kä mpfte der verliebte Klipp gegen den korrekten Klipp (двенадцать секунд влюбленный Клипп боролся с правильным Клиппом) – und dann siegte der korrekte und ich sagte (потом победил правильный и я сказал): «Ich war nur einen Teil des Abends in ihrer Nä he!» (я только часть вечера пробыл рядом с ней!) «Und welche Zeit waren Sie nicht?» fragte Stepanovic (и в какое время Вы не были /с ней/? – спросил Степанович).

Dann kam die Frage, auf die ich die ganze Zeit gewartet hatte: «Wissen Sie, Herr Klipp, wo das Frä ulein Jansen ist gewesen der ganze Abend?»

Nein», sagte ich. Zwö lf Sekunden kä mpfte der verliebte Klipp gegen den korrekten Klipp – und dann siegte der korrekte und ich sagte: «Ich war nur einen Teil des Abends in ihrer Nä he!» «Und welche Zeit waren Sie nicht?» fragte Stepanovic.

 

«Nach halb elf (после половины одиннадцатого) – eine halbe (половину) – dreiviertel Stunde...(три четверти часа) fü nfundvierzig Minuten (сорок пять минут)», sagte ich... (сказал я) korrekt, korrekt und voll Angst (правильно, правильно и полный страха) und voll Zweifel (и полный сомнения) und bis ans Kinn in einem Strudel widerstrebender Gefü hle (до подбородка в водовороте противоречивых чувств; der Strudel; das Gefü hl; widerstreben – /внутренне/ сопротивляться, противиться).

Stepanovic zuppelte mit der Unterlippe an seinem schwarzen Schnauzbart (Степанович взъерошил нижней губой свои черные усы). Wir gingen nebeneinander langsam (мы медленно шли рядом), in gleichem Schritt (одинаковым шагом), wie Leidtragende hinter einem Sarg (как скорбящие за гробом), den Hotelflur entlang (по коридору отеля), die Treppe hinab und durch die Halle (вниз по лестнице и по залу).

 

Nach halb elf – eine halbe – dreiviertel Stunde... fü nfundvierzig Minuten», sagte ich... korrekt, korrekt und voll Angst und voll Zweifel und bis ans Kinn in einem Strudel widerstrebender Gefü hle.

Stepanovic zuppelte mit der Unterlippe an seinem schwarzen Schnauzbart. Wir gingen nebeneinander langsam, in gleichem Schritt, wie Leidtragende hinter einem Sarg, den Hotelflur entlang, die Treppe hinab und durch die Halle.

 

Aus der Kellerbar drang Gelä chter und Gesang (из бара в подвале доносились смех и пение).

«Wer hat dich, du schö ner Wald, aufgebaut so hoch da droben...» (кто тебя, прекрасный лес, создал так высоко, там наверху...)

Die Uhr ü ber der Rezeption zeigte fü nf vor eins (часы над стойкой регистрации показывали без пяти час).

Der Wind, der uns drauß en ansprang (ветер, который набросился на нас снаружи), riss Stepanovic die Worte vom Mund (сорвал Степановичу слова с губ). Ich verstand nicht alles, was er sagte (я понял не все, что он сказал).

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.