Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Jawohl!» sagte ich überrascht.






«Der Prä sident ist einverstanden. Sie fahren so schnell wie mö glich in dieses Kaff da unten, Jelsa oder wie, und nehmen sich die Dame Jansen vor. Wir meinen, Sie sollten als Urlauber auftreten und den Kriminalisten so lange im Koffer lassen досл. держать в чемодане, bis Sie wissen, ob sich unser Tatverdacht bestä tigt und so weiter, klar?»

 

«Jawoll», sagte ich (конечно, – сказал я). Ich schielte zu Feuerhack (я покосился на Фойерхака). Der saß mit zusammengezogenen Augenbrauen (он сидел с насупленными бровями; zusammenziehen – «стягивать вместе») und biss sich auf die Unterlippe (и кусал свою нижнюю губу; beiß en).

Der Chef fuhr fort (шеф продолжал; fortfahren): «Sie ü bergeben die ganze Sache an Feuerhack (Вы передаете все дело Фойерхаку). Soweit hier weitergearbeitet werden kann (насколько здесь можно работать дальше), machen Sie das, Herr Feuerhack (Вы это сделаете, господин Фойерхак), nicht wahr (не правда ли)?»

«Jawoll», sagte Feuerhack (так точно, – сказал Фойерхак), «ich sitz zwar gerade bis an den Hals in der Schmuggelsache (хотя я как раз сижу по шею в деле о контрабанде). Der Tod dieses griechischen Stewards ist ja doch zweifelhaft, denn... (смерть этого греческого стюарда все же подозрительна, так как...»

«Na schö n», warf der Chef ein (ну, хорошо, – вставил шеф), «aber die paar Vernehmungen (но пару допросов), die sich bei Weinheimer und bei den Brä uten des ermordeten Ladicke ergeben (получающихся в «Вайнхаймере» и у невест убитого Ладике), die kö nnen Sie ja wohl noch schaffen, denke ich (их Вы, наверное, еще сможете провести, я думаю; schaffen – сделать, справиться).» Feuerhack brummelte (Фойерхак пробормотал что-то), aber der Chef ging drü ber weg (но шеф перешел через это = не обратил внимания, перешел к следующей теме).

 

Jawoll», sagte ich. Ich schielte zu Feuerhack. Der saß mit zusammengezogenen Augenbrauen und biss sich auf die Unterlippe.

Der Chef fuhr fort: «Sie ü bergeben die ganze Sache an Feuerhack. Soweit hier weitergearbeitet werden kann, machen Sie das, Herr Feuerhack, nicht wahr?»

«Jawoll», sagte Feuerhack, «ich sitz zwar gerade bis an den Hals in der Schmuggelsache. Der Tod dieses griechischen Stewards ist ja doch zweifelhaft, denn...»

Na schö n», warf der Chef ein, «aber die paar Vernehmungen, die sich bei Weinheimer und bei den Brä uten des ermordeten Ladicke ergeben, die kö nnen Sie ja wohl noch schaffen, denke ich.» Feuerhack brummelte, aber der Chef ging drü ber weg.

 

«Frau Kiebitz soll Ihnen behilflich sein, Klipp, damit Sie fix loskommen (фрау Кибиц, наверное, будет Вам полезна, Клипп, чтобы Вы быстро освободились). Ich sag ihr Bescheid (я ей скажу). Viel Erfolg! Und –» er lä chelte und gab mir die Hand – «kommen Sie gelegentlich wieder! (успехов! И – он улыбнулся и дал мне руку – возвращайтесь, при случае, обратно!)»

Als wir drauß en waren, sagte Feuerhack bissig (когда мы были снаружи, Фойерхак сказал язвительно): «Bloß gut, dass Ihre Mö rderin nicht auf Bali Urlaub macht, sonst mü ssten Sie auf Kosten des Steuerzahlers in die Sü dsee (хорошо еще, что Ваша убийца проводит отпуск не на Бали, иначе Вам нужно было бы на южное море за счет налогоплательщиков; die Steuer – налог).»

«Ja», erwiderte ich (да, – возразил/ответил = дал реплику я), «mit Ihren paar Groschen Steuern wä re das wohl kaum zu machen (с Вашими налогами в пару грошей это вряд ли можно было бы сделать).» Er schluckte (он проглотил).

 

Frau Kiebitz soll Ihnen behilflich sein, Klipp, damit Sie fix loskommen. Ich sag ihr Bescheid. Viel Erfolg! Und –» er lä chelte und gab mir die Hand – «kommen Sie gelegentlich wieder!» Als wir drauß en waren, sagte Feuerhack bissig: «Bloß gut, dass Ihre Mö rderin nicht auf Bali Urlaub macht, sonst mü ssten Sie auf Kosten des Steuerzahlers in die Sü dsee.» «Ja», erwiderte ich, «mit Ihren paar Groschen Steuern wä re das wohl kaum zu machen.» Er schluckte.

 

Ich fuhr fort (я продолжал): «Ich schicke Ihnen den Vorgang Ladicke rü ber (я перешлю Вам дело Ладике; der Vorgang – происшествие, событие; процесс, протекание /процесса/) und hefte einen Zettel dran (и прикреплю к нему записку), was getan werden muss (что должно быть сделано). Wiedersehn, Kollege (до свидания, коллега)!»

«Gehen Sie zum Kuckuck!» sagte er (идите к черту: «к кукушке»! – сказал он).

«Esel gibt's dort auch», sagte ich (ослы там тоже есть, – сказал я). Frau Kiebitz, die Sekretä rin des Chefs, half mir (фрау Кибиц, секреташа шефа, помогла мне). Sie war ein Schatz und geradezu unglaublich tü chtig (она была сокровищем и прямо-таки невероятно дельной). Es gab Stimmen (были голоса), die sagten (которые говорили), dass der Chef ohne sie nicht bis drei zä hlen kö nne (что шеф без нее не смог бы сосчитать до трех).

 

Ich fuhr fort: «Ich schicke Ihnen den Vorgang Ladicke rü ber und hefte einen Zettel dran, was getan werden muss. Wiedersehn, Kollege!»






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.