Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава VI благовидный предлог






О! Папа! Привет... — запинался Пит. — Мы... Я... Ты видишь... — Я вижу, — отрезал отец. — Выходите. — На нем все еще был деловой костюм. Выражение лица предгрозовое. Юные детективы послушно вышли из сарая и стоя­ли перед ним.

Я не ждал тебя. Ты вернулся раньше часа на два, У тебя все в порядке? День был удачный?

Это не имеет отношения к нашему раз­говору, — по-прежнему сурово ответил мис­тер Хамильтон. — Что вы здесь делаете?

И что вы сделали с забором?

Мы играли в теннис, — сказала Холли.

И наш мячик перелетел через забор, — подхватила Миранда.

А когда я захотела перелезть через за­бор, — продолжила Холли, — он закачал­ся, — она слегка улыбнулась, — и упал. Мы его сами починим.

Вы искали мячик? — произнес в разду­мье мистер Хамильтон.

Ну да! — обрадовался пониманию Пит.

В сарае?

Ну-у... М-м„. — промычал Пит.

Осы! — выкрикнула Миранда, спасая Пита. — Мы спрятались от ос. — Она по­смотрела по сторонам. — Сейчас они уже уле­тели в другой конец сада. Туда! — Она взмах­нула рукой.

— Вижу, вижу, — даже не повернувшись в ту сторону, сказал мистер Хамильтон. —Идемте со мной.

Все поплелись обратно в сад Пита.

— Пит, сходи, пожалуйста, за моим ящи­ком с инструментами.

Пит пошел.

— Я уверена, что забор можно починить самим, — сказала Холли.

Мистер Хамильтон только покачал голо­вой:

— Я не могу оставить вас одних даже на пять минут. Непременно что-нибудь произой­дет, если вы все вместе.

Пит прибежал с инструментами.

Понадобилось полчаса и пара новых гвоз­дей, чтобы водрузить забор на место.

Выяснилось, почему мистер Хамильтон вернулся с работы раньше. Оказывается, он заранее договорился, что освободит себе часа два с тем, чтобы отправиться на Крофтлей-роуд и купить видеомагнитофон.

Наконец с забором покончили. Девочки по­шли домой. А Пит с отцом сели в машину и поехали в магазин «Выгодная покупка», что­бы совершить таковую.

Ты думаешь, он разозлился? — спроси­ла Миранда, когда они оказались вдвоем с Холли.

Совсем чуть-чуть. — Потом Холли вздох­нула и сказала: — Неужели и взрослые сле­дователи сталкиваются с такими препятст­виями?

С какими? Когда их застигают родите­ли в чужом сарае? Сомневаюсь. И все-таки жаль, что там не оказалось ничего, кроме сло­женных коробок.

Это не просто сложенные коробки, а новые коробки.

И что из этого? — не улавливала Ми­ранда.

А то, что, если бы они лежали там дав­но, они бы тоже покрылись пылью или плесе­нью. Значит, их положили туда недавно.

Ну и что?

Сама еще не знаю, — ответила Хол­ли. — Но собираюсь узнать.

Вечером Холли хотела позвонить Питу, но решила повременить. У мистера Хамильтона мог остаться еще осадок от дневной встречи с ребятами. И она разумно решила дать ему время остыть.

На следующий день у Миранды заканчи­вались занятия позже, чем обычно, и Холли решила встретить Пита у станции метро, ког­да он будет возвращаться из школы.

Какое счастье, что со следующей неде­ли я не буду таскаться в такую даль, — выпа­лил Пит сразу, как только увидел Холли. — Все бумажки для моего перехода в вашу шко­лу уже готовы. С понедельника!

Ур-ра! Наш клуб станет еще активнее, когда мы сможем переговорить друг с другом в любую минуту, не дожидаясь конца уроков.

Они шагали к дому Пита. Миранда долж­на была к ним присоединиться после заня­тий.

Весь день Холли старалась додуматься, к какому выводу толкает их то, что они узнали вчера.

Для чего нужны коробки?

Чтобы класть в них что-то...

Что именно? И зачем?

Пит говорил, что в коробках что-то, что нужно прятать. И что пустой дом — прекрас­ное место для этого.

Но что же там внутри?

Оружие, — предположил Пит, — или наркотики.

Холли приуныла:

Я надеюсь, что это ни то ни другое. В особенности — что не оружие.

Не расстраивайся, — быстро утешил ее Пит. — Оружие не может быть в картонных коробках. Но совсем не исключается и твоя версия, что это шпионы. Тогда — в коробках оборудование, и со вспышкой все понятно.

Все-таки ты не исключаешь шпион­ский вариант?

Нет. Но только как частную, а не груп­повую слежку, — сказал Пит. — Наблюдение за каким-нибудь домом по соседству.

А тогда что за роль у того человека, ко­торый притворился электриком? Ой! — за­стонала Холли. — Я рехнусь от всех этих во­просов, на которые нет ответа.

Пит открыл ключом входную дверь.

Мы должны все записать, когда придет Миранда. У нее, я уверен, есть свои версии.

Наверняка, — подтвердила Холли. — Правда, все больше про убийства.

Хочешь взглянуть на наш новый ви­дик? — И Пит повел Холли в гостиную. Там видеомагнитофон был поставлен вплотную к телевизору.

Пит повозился минут пять с управлением, но на экране появлялись только белые полосы.

Ты вообще-то умеешь его настраивать?

А как ты думаешь? В чем, в чем, а в технике я кое-что смыслю. Минуту еще, и я налажу.

А где инструкция? — спросила Холли.

Не знаю. — Пит показал куда-то в другой конец комнаты: — Посмотри, пожалуйс­та, в коробке.

Картонная коробка от покупки лежала на полу.

Холли рылась в упаковочном материале, но инструкцию не находила.

Но они точно положили вам инструк­цию? — допытывалась Холли.

Не знаю. — Пит оторвался от непо­слушных кнопок. — Что-то я больше не мо­гу. Вот так всегда бывает, когда покупаешь вещь в комиссионке. Может обнаружиться какой-нибудь дефект. Подожду папу. Наде­юсь, он разберется.

Вскоре пришла Миранда, и они подня­лись в свой офис обговорить детали.

Версия номер один, — говорила Холли вслух и записывала в блокнот, страница была озаглавлена «Свет ночью». — Дом использу­ется секретными агентами для слежки.

Когда вы это решили? — спросила Ми­ранда.

Мы говорили об этом раньше, когда ты еще не пришла.

У нас есть уговор, что мы высказываем наши соображения, только когда мы все вместе, — возмутилась Миранда.

Но я не могла заставить себя перестать думать. Как я должна была поступить? Пере­крыть выход мыслям, пока ты не пришла?

Но если ты записываешь это как вер­сию, нужно записать и мою. Насчет убийства.

Что? — закричал Пит. — Даже если она совсем не совмещается с тем, что мы уз­нали?

А что такого мы узнали? — ехидно спросила Миранда. — Только то, что коробки могли быть набиты барахлом, оставленным хозяином дома.

А почему их надо было вывозить тем­ ной ночью? Как объяснить вспышку или по­движную планку на входной двери, чтобы ее отпирать? — Пит сыпал вопрос за вопросом. — А еще человек, прикинувшийся электриком.

Коробки, — сказала Холли, — это ключ ко всей разгадке.

Но их увезли, — настаивала на сво­ем Миранда. — Их уже вообще нет в до­ме. — Вдруг она остановилась. — Если толь­ко появление Электрика не связано с пере­возкой.

Что означало бы, — подхватил Пит, — что коробки в доме еще остались.

Но войти в дом он не смог, — напомни­ла Холли. — Значит, он снова приедет, со­гласны?

Он мог уже приехать, — сказала Ми­ранда.

Конечно, — согласилась Холли. — Нам нужно проверить место еще раз. — Друзья изумленно уставились на нее. — Не смот­рите на меня так. Я не считаю, что мы снова должны проникнуть в дом. Но мы должны придумать такой хитрый план, чтобы наблю­дать за домом неотступно, не привлекая к се­бе внимания. Я не успокоюсь, пока не выяс­ню, что там происходит. Пит вздохнул:

Вы считаете, что мне нужно устроить непрерывную слежку из окна, да?

Вовсе нет. Нам нужно следить за вхо­дом в дом с улицы.

У меня есть идея! — воскликнула Ми­ранда. — Надо изменить внешность до не­узнаваемости. Например, мы станем тремя кустами. И будем стоять как живая изго­родь.

Мы не будем стоять, — возразила Хол­ли, — мы будем мыть машины.

Мыть машины? — в один голос пере­спросили Пит и Миранда.

Холли подтвердила и объяснила:

— Наша школа проводит кампанию по сбору средств для пополнения школьного фонда. Фонду предстоят расходы на покупку нового компьютерного оборудования. Если мистер Тэйлор даст согласие, чтобы мы зара­ботали на мытье машин, мы проведем на улице у дома почти весь день. И не вызовем подозрений. Мы узнаем, за кем они следят, и еще заработаем деньги для фонда. Что ска­жете?

Пит и Миранда были согласны.

— Но нельзя ли нам все-таки замаскиро­ваться? — не могла успокоиться Миранда.

— Незачем, — сказала Холли.

Миранда вздохнула:

— Я никогда не гримировалась. Какая ску­ка выслеживать что-то весь день и даже не надеть парик!

Мистер Тэйлор был не против плана Хол­ли. После стандартных назиданий насчет то­го, чтобы не приставать назойливо со своими услугами и выполнять все добросовестно, он поручил секретарше напечатать официальное разрешение для троих ребят. В нем говори­лось, что все заработанные деньги пойдут на нужды школы. К этому письму прилагался бланк, на котором каждый, заплативший за услугу, должен был расписаться.

Они принялись за работу в пятницу во вто­рой половине дня. Холли прикрепила пись­мо-разрешение и бланк для подписей на до­щечку. Вооружившись ведром воды, бутыл­кой моющего средства, губками и тряпками, они пошли на Роузвей-роуд.

В первых трех домах вообще никто не от­крыл дверь после их звонка.

Никого нет дома, — вздохнула Хол­ли. — Может быть, прийти попозже?

А позже они будут ужинать или утк­нутся в телевизоры, — сказал Пит. — Пока не сдаемся.

Холли позвонила в следующую дверь. Им открыла изможденная женщина с ребенком на руках. Еще один малыш крепко держался за ее юбку.

— Здравствуйте, — пропела Холли и ста­ла излагать сладким голосом заготовленную речь. Пит и Миранда встали поодаль.

Дверь захлопнулась, и Холли поплелась к ним обратно.

Нет необходимости? — спросили они.

Нет машины.

В следующем доме их ожидала удача, или, по крайней мере, им так показалось. Мужчина, который открыл им дверь, был рад их предложению. Правда, у него была не ма­шина, а громадный мотороллер. Он стоял на бетонированной площадке, покрытый пыль­ным брезентом. Сам мотороллер был тоже грязный и пыльный, как будто он простоял там годы.

— Только все как следует, без дураков, — говорил хозяин, когда ребята наполняли вед­ро у него на кухне. — Пока он не будет свер­кать, я не заплачу.

Они втроем потратили больше часа, чтобы владелец остался доволен. Он заставил их от­полировать все металлические детали, отте­реть кожаное сиденье, пока оно не засияло так, что в него можно было смотреться как в зеркало.

При этом друзья не выпускали из виду пустой дом.

Взгляните на меня, — сказала Миран­да, когда они получили деньги и вышли на тротуар. — Я вся как из помойки. С меня хватит. К дому за это время никто даже не приблизился. Я ухожу.

Миранда! — окликнула ее Холли. — Не отказывайся!

Поздно уже, — крикнула в ответ Ми­ранда. — Я пошла.

Пит с сожалением смотрел на Холли.

— Ладно, пусть идет. Она вернется, когда остынет, — сказал он.

Но Миранда так и не вернулась. Пит с Холли вымыли три машины, прежде чем пос­ледовали примеру Миранды. Им тоже стало казаться, что они тратят время впустую.

— Ничего не поделаешь, — вздохнула Холли. — Все же заработали немного денег для школы. Завтра суббота. Я позвоню Ми­ранде утром, и мы устроим еще одну встречу.

Не исключено, что в голову придет что-нибудь...

План с мытьем машин обернулся пустой затеей и тяжелой работой.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.