Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Сцена первая. Хвастливый воин перевод с латинского а






Тит Макций Плавт

Хвастливый воин

Перевод с латинского А. Артюшкова

СОДЕРЖАНИЕ

Один вояка девушку увез в Эфес. Хотел об этом сообщить хозяину, Влюбленному в нее, Палестрион-слуга; Афины он покинул, за хозяином Спеша, да в плен попал к пиратам. Отдали Тому же воину его. Там встретил он Любовницу хозяина и тотчас же Известие послал ему, зовя в Эфес. В соседний дом проделав дверцу тайную, Он дал любовникам возможность видеться, Мороча подглядевшего их сторожа. Вояку убедил он, что соседка, мол, Одна в него влюбилася без памяти, И тот решил любовницу отправить прочь. Но стоило ему к соседке сунуться - Его, как блудодея, отлупили там.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Пиргополиник, воин. Артотрог, парасит. Палестрион, раб. Скеледр, раб. Периплектомен, старик. Плевсикл, юноша. Филокомасия, молодая женщина. Луркион, мальчик-раб. Акротелевтия, гетера. Мильфидиппа, служанка. Мальчик. Карион, повар. Раб. Действие происходит в Эфесе. Сцена представляет площадь с расходящимися улицами; рядом, вплотную, дом Пиргополиника и Периплектомена. Жертвенник Дианы Эфесской.

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Пиргополиник, Артотрог. Пиргополиник (слугам) Почистите мне щит! Блестит пусть ярче он, Чем солнце в день безоблачный. Придет нужда, Сойдемся рукопашным боем - пусть врагам В глаза сверкнет, притупит зренье острое. Утешить мне хотелось бы свой верный меч, Не дать ему тужить, впадать в отчаянье, Что праздным я ношу его давным-давно, Когда в окрошку рвется он крошить врагов. Где ж Артотрог? Артотрог А вот он, близ тебя стоит, 10 Счастливый, храбрый муж, осанки царственной! Ведь заикнуться не посмеет даже Марс О том, чтобы с тобой равняться доблестью. Пиргополиник Не тот ли это самый, что спасен был мной В полях Червивых, где был предводителем Бомбомахид Клитоместоридисархид, Нептуна внук? Артотрог Да помню, как же, говоришь О том, конечно, в золотом оружии, Чьи легионы сдунул ты дыханием, Как ветер листья или же солому с крыш. Пиргополиник Да это мелочь. Артотрог Мелочь, разумеется. (В сторону.) 20 В сравненье с тем, чего совсем не делал ты! Ну уж и лгун! Кто видывал подобного Пустого хвастуна, тот пусть владеет мной. Я сам пойду в рабы к нему! Одно мне жаль: Ужасно вкусен винегрет у воина! Пиргополиник Ты где? Артотрог Я здесь. А то еще ты в Индии Одним ударом руку перебил слону. Пиргополиник Как - руку? Артотрог То есть ляжку, я хотел сказать. Пиргополиник А слабо как ударил! Артотрог Да уж если бы Чуть приналег, через кишки и голову 30 Слону наружу вышла бы рука твоя. Пиргополиник Ну что об этом! Артотрог Верно! Не тебе же ведь Твердить про то! Твои я знаю подвиги. (В сторону.) Желудок - вот причина маеты такой: Ушами слушай, зубы чтоб не лязгали. Заврется он, а ты во всем поддакивай. Пиргополиник А что бишь я хотел сказать... Артотрог Да знаю уж, Я помню, так и было. Пиргополиник Что? Артотрог Что б ни было. Пиргополиник С тобой... Артотрог Таблички? Да, со мной. И палочка. Пиргополиник Как ловко ты ко мне приноровляешься! Артотрог 40 Твой нрав уже пора мне изучить насквозь, Стараться предвосхитить все, что хочешь ты. Пиргополиник Ты помнишь... Артотрог Помню. Сотня с половиною В Киликии да сто в Скифалотронии, Полсотни македонцев, тридцать в Сардах - да, Вот что народу ты убил в единый день. Пиргополиник А в сумме что? Артотрог Семь тысяч в общей сложности. Пиргополиник Должно быть, столько. Счет ведешь ты правильно. Артотрог И хоть бы что записывал! Все помню так... Пиргополиник Вот память-то! Артотрог Подачки надоумили! Пиргополиник 50 Всегда так делай - будешь постоянно сыт, Всегда получишь место за столом моим. Артотрог А как ты в Каппадокии? Убил бы враз Пятьсот одним ударом: жалко, меч был туп! Пиргополиник То шваль была, пехота. А! Пускай живут! Артотрог А впрочем, что я! Весь про это знает мир! Пиргополиник! В мире ты единственный И доблестью и дивной красотой своей, И в подвигах тебе не сыщешь равного! Тебя все любят женщины - и правильно, Ты так красив! Вот, например, вчера меня 60 За плащ остановили... Пиргополиник Ну, и что ж они? Артотрог Одна из них спросила, не Ахилл ли ты. " Нет, брат его". Другая же: " Как он красив, Как он изящен! " - " Кудри как идут к нему! " - " Уж подлинно счастливицы те, кто с ним спят! " Пиргополиник Так и сказали? Артотрог Да, и мало этого: С мольбой ко мне пристали обе, чтобы я Провел тебя, как чудо, нынче мимо них. Пиргополиник Ужасное несчастие красивым быть! Артотрог Надоедают, просят, молят всячески, 70 Нельзя ли увидать тебя, к себе зовут, Подумать не дают мне о делах твоих! Пиргополиник Пора, однако, трогаться нам к площади. В табличках здесь записаны наемники, Им жалованье надо заплатить теперь. Ведь царь Селевк просил меня настойчиво Набрать и принанять ему наемников. Царю уж, видно, посвящу я этот день. Артотрог Ну что ж, идем. Пиргополиник За мной, телохранители. Уходят.





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.