Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Прилагательные с суффиксом - at-






Цель: 1. Уметь конструировать 1) термины с согласованным определением, выраженным причастием прошедшего времени страдательного залога; 2) многочленные наименования с согласованными определениями, выраженными причастиями прошедшего времени страдательного залога;

2. Уметь отличать причастия от прилагательных с суффиксом –at.

Мотивация цели: В фармацевтической терминологии встречаются названия лекарственных средств с согласованными определениями, выраженными причастиями настоящего времени, в которых согласованное определение характеризует качества или свойства лекарственной формы. Для их понимания и конструирования необходимо владеть знаниями по грамматике причастия прошедшего времени страдательного залога.

Причастия прошедшего времени страдательного залога образуются от одной из форм глагола, их основа заканчивается на –t, или –s, а словарная форма включает родовые окончания –us, -a, -um, как и у прилагательных I группы, т.е. они склоняются по I и II склонениям, согласуются с существительными в роде, числе и падеже и в терминах являются согласованными определениями.

Запомните следующие причастия:

compositus, a, um - сложный

crystallisatus, a, um - кристаллический

concentratus, a, um - концентрированный

concisus, a, um - резаный (прилаг.); измельченный

depuratus, a, um - очищенный (сера, мед, сало)

destillatus, a, um - дистиллированный, перегнанный

dilutus, a, um - разведенный, разбавленный

exsiccatus, a, um - высушенный

obductus, a, um - покрытый (оболочкой)

praecipitatus, a, um - осадочный, осажденный

pulveratus, a, um - порошковый, в порошке

purificatus, a, um - очищенный (сыворотки, вакцины, анатоксины,

вода)

rectificatus, a, um - очищенный (скипидар, спирт)

sterilisatus, a, um - стерилизованный

ustus, a, um - жженый

 

NB! I. В номенклатуре встречается небольшое количество прилагателных с суффиксом –at (-us, a, um). Они образованы от существительных и имеют значение «снабженный чем-либо, имеющий в своем составе что-либо».

Например: ceratus, a, um - вощенный (cera, ae f - воск)

charta cerata - вощеная бумага

paraffinatus, a, um - парафинированный (paraffinum, i n – парафин)

charta paraffinata - парафинированная бумага

Запомните два номенклатурных наименования лекарственных веществ, выраженных именем прилагательным с суффиксом –at -.

1) linimentum ammoniatum - аммиачный линимент

2) oleum camphoratum - камфорное масло (это раствор камфоры в персиковом или подсолнечном масле)

 

II. Существуют модели многочленных номенклатурных наименований, в составе которых в качестве согласованного определения употребляется причастие прошедшего времени страдательного залога:

1) в названиях таблеток, покрытых оболочкой

Например: Tabulettae Raunatini obductae – таблетки раунатина, покрытые оболочкой

2) в простых и сложных прописях с одним и тем же основным средством:

Например: 1- сложная пропись: emplastrum Plumbi compositum – сложный свинцовый пластырь

2- простая пропись: emplastrum Plumbi simplex – простой свинцовый пластырь

3) в названиях лекарственного растительного сырья:

Например: flores Chamomillae pulverati – цветки ромашки в порошке

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

 

1. Как образуются причастия настоящего времени страдательного залога?

2. Каковы родовые окончания таких причастий? Как они склоняются?

3. Что обозначают причастия прошедшего времени страдательного залога?

4. Какова их функция в номенклатурных наименованиях?

5. Объясните разницу в употребелнии причастий “depuratus, a, um; rectificatus, a um; purificatus, a, um.

6. Какие номенклатурные наименования включают прилагательные с суффиксом “at”?

7. Какие причастия употребляются в многочленных наименованиях лекарственных средств?

8. Как отличить «сложную» пропись от «простой»?

9. Как построить на латинском языке термин «цветки ромашки в порошке»? Помните, что предлог в этом случае не употребляется!

Выполните упражнения:

I. Переведите на латинский язык и просклоняйте словосочетания:

1. очищенная вакцина

2. таблетка раунатина, покрытая оболочкой

3. цветок ромашки в порошке

2.Переведите номенклатурные наименования на русский язык и объясните, какой частью речи выражены в них определения:

1. Camphora trita 2. Ferrum reductum 3. linimentum ammoniatum 4. chole conservata medicata 5. oleum camphoratum 6. chole concentrata 7. flores Chamomillae pulverati 8. tinctura Opii composita 9. Sulpur depuratum. 10.Hydrargyrum praecipitatum 11.oleum Terebinthinae rectificatum 12.spiritus aethylicus rectificatus 13. tabulettae extracti Valerianae obductae 14. vaccinum gripposum purificatum siccum 15. aqua destillata 16. aqua purificata 17. fructus Rosae concisi exsiccati 18. Camphora pulverata 19. charta cerata 20. herba Absinthii concisa 21. charta paraffinata 22. acida concentrata et diluta 23.linimentum olei Terebinthinae compositum 24. folia Stramonii concisa exsiccata 25. Phenolum purum

3. Переведите на латинский язык:

1. осажденная (осадочная) ртуть

2. очищенная сера

3. восстановленное железо

4. жженая магнезия

5. очищенная вода

6. очищенный этиловый спирт

7. очищенные вакцины

8. очищенный скипидар

9. концентрированные и разведенные кислоты

10. тертая камфора

11. камфорное масло

12. сложный настой сенны

13. сложная настойка опия

14. трава зубровки в порошке

15. резаная трава золототысячника

16. плоды перца стручкового в порошке

17. высушенные плоды шиповника

18. таблетки экстракта крушины, покрытые оболочкой

19. таблетки экстракта зайцегуба, покрытые оболочкой

20. таблетки экстракта сенны сухого

21. цветки календулы в порошке

22. резаная трава полыни

23. резаные корни одуванчика

24. мазь белой осадочной ртути

25. высушенные резаные листья дурмана

26. белая глина стерилизованная

4. Переведите рецепты на латинский язык (полностью и сокращенно):

Возьми: Таннина 3, 0

Дистиллированной воды 100 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь:

Возьми: Сложного настоя сенны 30, 0

Выдай. Обозначь:

Возьми: Таблетки раунатина 0, 002, покрытые оболочкой, числом 20

Выдай.

Обозначь:

Возьми: Мази белой осадочной ртути5% 30, 0

Выдай.

Обозначь:

Возьми: Камфорного масла 20% 1 мл

Выдай в ампулах числом 6

Обозначь:

Возьми: Аммичного линимента 50, 0

Выдай.

Обозначь:

Выучите термины:

1. Hydrargyrum, i n - ртуть

2. Sulfur, uris n - сера

3. Ferrum, i n - железо

4. Magnesia, ae f - магнезия или оксид магния (Magnii oxydum)

5. Plumbum, i n - свинец

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.