Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Основные правила словоупотребления в процессуальных документах






Тексты деловых и процессуальных документов требуют соблюдения правил выбора слов, их употребления, сочетания между собой.

Важнейшим условием правильной речи является употребление слов в соответствии с их значением. Второе условие – употребление слов в за­висимости от их стилистических особенностей и контекста. Лексика, ис­пользуемая в деловых и процессуальных документах, стилистически однотипна: это книжные и нейтральные слова, то есть автор таких документов ограничен рамками официально-делового стиля. Однако очень часто приходится осуществлять выбор наиболее подходящего слова из ряда синонимов. Неправильный выбор синонима может привести к неточному выражению мысли или к грамматической ошибке.

Так, например, в одном из обвинительных заключений речь шла о подследственном, который, занимаясь преступной деятельностью, знакомился с различными людьми, входил к ним в доверие и тем или иным путем вымогал у них деньги. Некоторые из таких встреч были тайными: В ночь с 30 июня на 1 июля Гордеев, как обычно, конспиративно встретился с Лосевой в её каюте... О знакомстве с Лосевой и конспиративных встречах с ней Гордеев сообщил.... В данном случае слова конспиративно, конспиративных, употреблённые для обозначения тайных встреч преступника, неуместны, так как в русской языковой традиции они связаны с деятельностью подпольных политических организаций, разведчиков.

Особое внимание при выборе и употреблении слов надо обращать на паронимы – однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по значению: доверие - доверчивость, подписаться - расписаться, заболевание - заболеваемость, гуманизм - гуманность. Смешение паронимов приводит к искажению смысла высказывания, порождает двусмысленность: Он объяснил, что совершил преступление из-за неправильного понятия закона (надо: из-за неправильного понимания); или: Истец просит оплатить ему 15 000 рублей (надо: уплатить), или: Он обвиняется в совершении злостных хулиганских действий, отличающих особой дерзостью (надо: отличающихся).

Нередко, особенно в устойчивых словосочетаниях, смешиваются глаголы представить и предоставить. В таких случаях, когда необходимо изобразить кого-либо, что-либо; воспроизвести что-либо; предложить для награждения, повышения; познакомить кого-либо с кем-либо; подать что-либо куда-либо; предъявить что-либо, употребляется глагол представить: представить к награде; представить своего знакомого; представить отчёт в срок, представить оправдательные документы, представить вещественные доказательства. Глагол предоставить имеет следующие значения:

1. Дать возможность, право обладать, распоряжаться, пользоваться чем-либо: предоставить квартиру, предоставить свободу, предоставить право на защиту, предоставить в распоряжение, предоставить право выбора, предоставить возможность.

2. Дать возможность делать что-либо, действовать каким-либо образом; поручить кому-либо: предоставить решить вопрос, в распоряжение эксперта предоставить пакет с осколками стекла.

При употреблении паронимов надеть – одеть, которые различаются сочетаемостью, нередко допускаются ошибки. Слово надеть имеет значение «покрыть себя или часть тела какой-либо одеждой» и сочетается только с неодушевлёнными существительными, называющими предметы одежды: надеть шляпу, надеть пальто, надеть галстук. Глагол одеть означает «облечь кого-либо в какую-либо одежду» и сочетается 1) с одушевлёнными существительными (одеть себя, одеть ребёнка), 2) с неодушевлёнными существительными в винительном падеже с предлогом (одеть в шубу, одеть во всё новое) или в творительном падеже: одеть пледом.

Как правило, не вызывает особых затруднений употребление таких паронимов, как невежа (грубый, невоспитанный человек) – невежда (не­образованный, мало знающий человек), эффектный (выделяющийся внешними признаками, производящий эффект) – эффективный ( результативный), командированный (тот, кто едет в командировку) – командировочный (документ), абонемент (документ, дающий право на пользование чем-либо) – абонент (лицо, пользующееся абонементом или правом на что-либо), подпись (фамилия, собственноручно написанная под чем-либо) – роспись (стенная роспись или письменный перечень чего-либо).

Необходимо обратить внимание на такие случаи, когда два многозначных слова, употреблённые в разных значениях, могут выступать и как паронимы, и как синонимы. Так, слова закончить и окончить совпадают в значении «довести до конца, завершить» (закончить работу – окончить работу). В этом случае они выступают как синонимы. Кроме того, глагол окончить имеет значение, которого нет у глагола закончить: «пройти какой-либо курс обучения, завершить обучение где-либо». Например: Этот сотрудник окончил Академию ФСИН России.

Иногда в речи происходит смешение паронимов, являющихся заим­ствованными словами. Причиной этому служит незнание точного значения иноязычных слов. Слово гарант является юридическим термином, обозначающим того, кто даёт гарантию в чём-либо. Гарантия – это руча­тельство, порука или условие, обеспечивающее успех чего-либо. Авторитетный – влиятельный, пользующийся признанием. Авторитарный — повелительный, не терпящий возражений.

Знание точного смысла слов как непременное условие правильной речи связано с пониманием того, как то или иное слово сочетается с другими словами в тексте. Следует иметь в виду, что владение семантикой (значением слова) – важное, но не единственное условие правильного словоупотребления. Кроме того, существенны стилистические ограничения и запреты в соединении разных смыслов, речевые традиции, которые прямо не отрицают, но и не признают возможность тех или иных сочетаний.

Каковы же особенности смыслового сочетания слов? Приведём несколько примеров. Так, значение «в высокой степени» может выражаться в русском языке разными словами: очень, сильно, много; прекрасно, блестяще, замечательно. Но каждое из этих слов, выражающих одно общее значение, сочетается с другими словами по-разному: можно сказать сильно ударил, но нельзя – очень ударил; можно – блестящий учёный, но выражение очень учёный будет иметь совсем другой смысл.

Употребляют выражение: тяжкое преступление. Однако если мы с этой же точки зрения (т.е. в рамках того же значения «очень, в максимальной степени») будем характеризовать другие явления, то вместо слова тяжкий необходимо использовать другие эпитеты: допрос – изнурительный, закон – суровый, память – цепкая, феноменальная. Подобные ограничения в сочетаемости действуют и при употреблении других слов, реализации других значений. Мы говорим и пишем: произвести осмотр, произвести проверку, но: совершить налёт, совершить преступление ( а не произвести), осуществить намерение (а не совершить), высказать мнение, мысль (но: выразить желание), пришёл в ярость, в бешенство (но не пришёл в гнев). Допускаются ошибки в результате неправомерного соединения компонентов разных конструкций, сходных по значению. Чаще всего это слу чается с наиболее употребительными оборотами. Например, вместо играть роль или иметь значение пишут играть значение, иметь роль; вместо принять меры и применить закон, санкцию - применить меры; в результате смешения конструкций прилагать усилия и предпринимать что-либо возникает неправильный оборот предпринимать усилия.

Таким образом, знания и умения употреблять основные правила словоупотребления в юридических текстах позволяют успешно решить задачи коммуникации.

 

4.4. Типичные ошибки в деловых и процессуальных документах

Культура оформления любого правового документа предполагает логичность и последовательность изложения материала, мотивированность выводов, соблюдение стиля речи, соответствующего жанру документа. Неточно употребленное слово в письменной и устной речи сотрудника правоохранительной деятельности вызывает неопределенность в толковании термина и может породить ошибку. В служебных документах юридического характера должно сочетаться строгое изложение правовой нормы с доступностью изложения, соответствие мысли ее текстуальному выражению. Неверное или неуместно использованное слово, неточность понятий и формулировок, многозначность использованных терминов порождают у читающего служебный документ непонимание и недоумение.

Рассмотрим типичные ошибки в речи сотрудников уголовно-исполнительной системы. Материалом для анализа послужили примеры ошибок, обнаруженных в устной речи обучающихся, в курсовых работах, документах, составленных практическими работниками.

При анализе ошибок, встречающихся в профессиональной речи сотрудников уголовно-исполнительной системы, возможны различные подходы и критерии. Традиционный подход предполагает классификацию ошибок фонетического, лексического, грамматического уровней и анализ ошибок, связанных с отклонением от литературной нормы на каждом из этих уровней. Это произносительные и акцентологические, лексические, грамматические ошибки. В служебной деятельности сотрудников они тоже часто встречаются, поэтому их можно назвать типичными.

Многочисленные произносительные ошибки в речи сотрудников уголовно-исполнительной системы обусловлены не только объективными причинами: трудными для запоминания орфоэпическими правилами или их отсутствием, но и вариативностью орфоэпических норм. Поэтому в случае существования в орфоэпических словарях различных рекомендаций обучающимся рекомендуется ориентироваться на наиболее авторитетные, академические издания.

Назовем некоторые типичные произносительные ошибки. В русском языке существует ряд слов, в которых часто произносят и пишут «лишнюю» букву или не произносят и не пишут соответствующую букву там, где это необходимо. Такими трудными словами являются следующие: инцидент, эскорт, интриганство, конкурентоспособность, конфиденциальность, прецедент, учреждение, юрисконсульт, конъюнктура и т.д.

Отсутствие в книгах и периодике буквы «ё» приводит к неправильному произношению слов: афера, опека, истекший срок, оседлый образ жизни, осуждённый, возбуждённый, новорождённый, перенесённый.

Другими трудными случаями произношения звуков являются: произношение безударных гласных в заимствованных словах (реномЕ, крЕдо); произношение звонких и глухих согласных (дивиденДы, гранТы); произношение твердых и мягких согласных перед буквой «е» в иностранных словах (тест, федеральный, юриспруденция, терроризм, монетаризм). Ошибочное произношение тЕст, федЭральный, юриспрудЭнция, тЭрроризм; аббревиатур (СНГ, ФРГ, КНДР).

Большое количество акцентологических ошибок в речи связано с объективной сложностью нормативной системы русского ударения, с тем фактом, что исследователи насчитывают около пяти тысяч общеупотребительных слов, в которых зафиксированы колебания в ударении. Трудности вызывает постановка ударений, например в словах иностранного происхождения (мАркетинг, квартАл, сАммит, фенОмен, некролОг); в омографах (языковАя ошибка – языкОвая колбаса, рАзвитый промышленно – развИтый локон); в некоторых грамматических формах: в прошедшем времени глаголов (началА, принялА); в глаголах, оканчивающихся на –ировать (премировАть, кремировАть, приватизИровать); в глаголах, образованных от прилагательных (углубИть, облегчИть); в отглагольных существительных (обеспЕчение, сосредотОчение, упорЯдочение); в действительных причастиях прошедшего времени (занЯвший, прибЫвший); в полных страдательных причастиях прошедшего времени (проведённый, приобретённый); в кратких страдательных причастиях прошедшего времени (Избрана, нАчат) и других грамматических формах.

Часто допускаются акцентологические ошибки в следующих словах: премИровать, ходатАйствовать, нАчать, прИнять, нАчала, прИняла, средствА, намерЕния, квАртал, обеспечЕние, дОговор, договорА, возбУждено, осУжденный, перенЕсенная встреча, прИбывшие представители, зАнявшие место.

Правильное произношение: премировАть, ходАтайствовать, начАть, принЯть, началА, принялА, срЕдства, намЕрения, квартАл, обспЕчение, договОр, возбужденО, осуждЁнный, перенесЁнная встреча, прибЫвшие представители, занЯвшие место.

Рассмотрим некоторые типичные лексические ошибки в служебной речи сотрудников правоохранительных органов. Часто в служебном общении употребляются такие слова, как найм и займ вместо правильных наём и заём; уставной вместо правильного уставный (фонд, капитал); валовый вместо правильного валовой; волеизлияние вместо правильного волеизъявление; задолжность вместо правильного задолженность, налогоплатильщик вместо правильного налогоплательщик и др.Например, неверно: «переход госслужащих на пожизненный найм»; «государственный сберегательный займ».

Не всегда правильно употребляются заимствованные слова. Например, слово «утилитарный» многие используют в речи в значении «бесполезный», а не «прикладной, имеющий практическое применение»; не различают слова «эмигрант и иммигрант», «идентичный и аутентичный», «паритет и приоритет», «патронаж и патронат». Примеры типичных ошибок: «Политические партии могли бы взять под свой патронаж эту проблему». «Эту ситуацию я пролонгирую на себя».

Часто неточно используются паронимы: действенный – действительный, экономический – экономичный – экономный, документальный – документационный, исполнительный – исполнительский, представительный – представительский, компетенция – компетентность, элитный – элитарный, экономный – экономичный, дружеский – дружественный, виновен – виноват, законодательский – законодательный. Типичные ошибки: представительные расходы (вместо представительские), исполнительная дисциплина (вместо исполнительская), командировочные прибыли в гостиницу (вместо командированные).

Нередки случаи нарушения норм лексической сочетаемости в служебной устной и письменной речи, например: повысить выпуск продукции вместо «увеличить выпуск продукции», удешевить себестоимость вместо «снизить себестоимость», придавать внимание вместо «придавать значение», оказывать обслуживание вместо «осуществлять, производить обслуживание», «оказывать услуги». Многие из них происходят в результате контаминации (от лат. – contaminatio – приведение в соприкосновение; смешение) компонентов двух устойчивых словосочетаний.

Примеры ошибок:

«Особое внимание мы уделяли на социальные вопросы» (Уделять внимание кому? чему?). «Оборонная промышленность играет особое значение в экономике страны» (Играть роль, иметь значение).

Рассмотрим некоторые типичные ошибки, связанные с неправильным употреблением отдельных грамматических форм.

Как известно, для некоторых наименований должности, обозначений лица по профессии и роду занятий в литературном языке существуют варианты в форме мужского и женского рода: заведующий – заведующая (столовой), начальник – начальница (лаборатории), управляющий – управляющая (учреждением). Но в официальной речи предпочтительно сохранение формы мужского рода, особенно если речь идет о номенклатурном наименовании должности: заведующий отделом, кафедрой, лабораторией; управляющий трестом. Определение при существительных, относящихся к данной группе, употребляется только в форме мужского рода: она известный (неправильно: известная) депутат, она опытный (неправильно: опытная) политик. Примеры ошибок:

«И.Хакамада – одна из известных российских политиков».

Неумение правильно склонять количественные и порядковые числительные – типичные ошибки в речи курсантов и слушателей. Часто встречаются ошибки, связанные с неразличением при склонении форм числительных «оба», «обе»: представители обоих колоний. Собирательные числительные не должны сочетаться с существительными женского рода. Что касается их употребления с одушевленными существительными мужского рода, обозначающими руководящие должности, ученые звания, ученые степени называемых лиц, предпочтительна форма не собирательного, а количественного числительного: не трое генералов, а три генерала; не четверо директоров, а четыре директора. Примеры ошибок:

«В Госдуме они обладали пятидесятью мандатами». «В двух тысяча четвертом году проект будет претворен в жизнь». «Эти принципы приемлемы для обоих сторон».

Правильное употребление: обладать пятьюдесятью мандатами, в две тысячи четвертом году, приемлемы для обеих сторон.

Нередки случаи неточного выбора сравнительной степени имени прилагательного, например: «Руководители строевых подразделений становятся в своих действиях много гибче, чем раньше». В данном случае уместнее – «становятся значительно более гибкими». Иногда смешиваются формы сравнительной степени прилагательного «молодой»: моложе и младше, последняя имеет значение «ниже по званию, по должности, по чину».

Ошибки, связанные с неправильным грамматическим управлением в именных и глагольных словосочетаниях, то есть выбором неправильного падежа (и предлога), – это наиболее распространенные в служебной речи грамматические ошибки. Среди них – использование слов без учета их лексической семантики (значения), нарушение лексической сочетаемости: оплатить задолженность (правильно: погасить задолженность); погасить ссуду (правильно: погасить задолженность по ссуде); нарушение законных прав и интересов (незаконных прав не бывает, поэтому правильно: нарушение прав и законных интересов).

Ср.: «Никакой опасности жителям поселка эти пожары не представляют». «Подорвано доверие в правоохранительные органы». «Все, кому есть хоть капля стыда за нашу страну, должны объединиться». «На решение этой проблемы необходимо подключить соответствующие структуры при начальнике Академии ФСИН России».

Правильный вариант: не представляют опасности для жителей, доверие к правоохранительным органам, у кого есть капля стыда, необходимо подключить к решению этой проблемы.

Нередко встречается непонимание различий в значении словосочетаний «управление чего-либо» и «управление чем-либо». В сочетании с существительным в форме родительного падежа, например, «управление кадров», существительное «управление» имеет значение «организация». В сочетании с существительным в форме творительного падежа – «управление кадрами» – существительное «управление» имеет значение «действие». Также различаются значениями актуальные для сотрудников правоохранительных органов словосочетания «контроль за чем-л.», «контроль над чем-л.», «контроль чего-л.»; «руководство чем-л.» и «руководство чего-л.»; «работать с чем-л.» и «работать над чем-л.», например: «контроль за соблюдением законности» и «контроль над органами»; «работать с документами» и «работать над документами».

Грамматико-стилистическую норму нарушает также наличие общего зависимого слова при различном грамматическом управлении, например: в соответствии и на основании распоряжения, организация и управление государственной службой. Правильно: в соответствии с законом и на основании распоряжения, организация распорядка и управление государственной службой.

Несовпадение в предложениях с деепричастным оборотом производителя действия, выраженного глаголом-сказуемым, и производителя действия, выраженного деепричастием, также приводит к грамматической ошибке, например:

«Анализируя проблемы государственной службы, нами были высказаны конкретные предложения». «Неужели, собрав такой урожай, наш насущный станет дороже?»

Кроме того, к типичным речевым ошибкам в документах относятся:

– многословие: несовершеннолетние граждане (правильно: несовершеннолетние); взыскать с организации денежную сумму 17 тысяч рублей задолжности (правильно: взыскать с организации 17 тысяч рублей задолженности); правопреемником акционерного общества после реорганизации его путем преобразования является … (правильно: правопреемником акционерного общества после его преобразования является…).

– речевая недостаточность: приостановление договора поставки (правильно: приостановление действия договора поставки); исполнение, произведенное надлежащим образом, прекращает обязательство (должно быть: исполнение обязательства, произведенное надлежащим образом, прекращает его действие).

– нарушение родовидовых отношений: законы и нормативные правовые акты (правильно: законы и иные нормативные правовые акты).

– тавтология (повтор): эти условия обусловили невозможность исполнения договора (правильно: эти обстоятельства сделали невозможным исполнение обязательств по договору): организаторы торгов организовали их с нарушением требований… (правильно: организаторы провели торги с нарушением требований…); федеральные органы Российской Федерации (правильно: федеральные органы).

Среди типичных орфографических ошибок назовем ошибки в написании производных предлогов (вследствие реорганизации, в течение месяца, в продолжение года, ввиду изменений, вследствие судебно-медицинской экспертизы); некоторых предложно-падежных словосочетаний (по приезде в город, по предъявлении удостоверения, в отсутствие руководства, в присутствии сотрудников); сложных существительных (видеоматериалы, компакт-диск, госзаказ, пресс-служба); сложных прилагательных и сочетаний прилагательных и наречий (промышленно развитый и промышленно-производственный, общественно-политический и общественно опасный). Среди распространенных пунктуационных ошибок – обособление вводных слов, оборотов с союзом как, обособление обстоятельств, выраженных существительными с предлогами (согласно приказу, ввиду обстоятельств).

Cфера профессиональной деятельности неизбежно накладывает отпечаток на речь говорящего. К специфическим речевым отклонениям, всречающимся преимущественно в профессиональной среде, относятся и нарушения языковой нормы, и несоблюдение такого качества речи, как уместность, коммуникативная целесообразность. Это отличительные знаки, приметы, по которым можно идентифицировать профессию говорящего.

Существование в любом языке профессионально-жаргонной лексики и других, в частности акцентологических, профессионально-речевых особенностей, вполне закономерно. Причина этого явления, как писал М.В.Панов в фундаментальном труде «История русского литературного произношения XVII – XX вв.», – возникновение «разных социальных отсеков» в обществе, которые создают почву «для появления новых социальных жаргонов, с их произносительными и другими особенностями». Если профессионализмы используются в качестве способа приобщения работника к делам, задачам, атмосфере коллектива, не вызывая при этом чувства психологического дискомфорта у членов команды, то здесь можно говорить о наличии элементов корпоративности в хорошем смысле этого слова – объединение «своих» для выполнения какой-либо работы. Замечено, что такой фактор в условиях неформального применения может оказать положительное влияние на качество и эффективность деятельности.

Однако в публичном общении они нежелательны и считаются нарушением нормы. Любые отклонения от литературной нормы должны быть уместны, отражать реально существующие в литературном языке вариантные формы, а не произвольное желание говорящего. Поэтому профессиональные отклонения в публичном общении расцениваются как стилистические, а часто и языковые ошибки.

В составе профессионализмов можно выделить более или менее стабильное ядро и периферию. Состав профессионализмов, находящихся на периферии, недолговечен, маркирован эпохой, преходящей языковой модой, определяемой авторитетной личностью, политическим лидером государства, его окружением. Назовем некоторые орфоэпические профессионализмы в речи государственных служащих советской и постсоветской эпохи.

А.М.Селищев описывает фонетические особенности «образованной речи революционных и советских деятелей». Это «произношение с мягким ц перед и в иностранных словах: револю ц' ия, конститу ц 'ия, конферен ц 'ия, дис ц 'иплина … Некоторые лица даже утрируют иноязычными элементами. Так, некоторые из таких лиц говорят спэц – с твердым п, как в иностранном слове…»

В последние годы в речи получило распространение «твердое» произношение слов «фе[де]деральный, «юриспрю[де]нция», диви[де]нды.

Назовем некоторые акцентологические отступления от литературной нормы. Все помнят знаменитое «углУбить» в речи М.С.Горбачева, однако что касается произношения «мЫшление», то это устаревающий, но допустимый вариант, включенный и в последние издания «Орфоэпического словаря русского языка».

Выделим некоторые лексические профессионализмы, встречающиеся в публичной речи:

– профессиональные единицы, которые имеют стилистически сниженный оттенок: заиметь здание, нагрузить подчиненного (он меня нагрузил), наработки, застолбить место, заволокитить, закошмарить;

– профессиональные единицы, значение которых отличается от значения, кодифицированного словарями современного русского языка: озвучить точку зрения, подвижки в экономике, прописать в законе, прозвонить коллеге;

– профессиональные словообразовательные инновации в речи, такие как порешать, поучаствовать, мониторить: Мы готовы поучаствовать в соревнованиях. Сейчас мы порешаем вопросы. Мониторить ход выполнения.

В профессиональном общении юристов друг с другом используются следующие профессионализмы: криминал, вменить в вину, тупой предмет, острый предмет, холодное оружие, огнестрельное оружие, неосторожное преступление. В соответствии с литературной нормой следовало бы использовать сочетание «преступление, совершенное по неосторожности». С профессиональной позиции вариант «неосторожное преступление» предпочтительнее как более краткий, терминологически точный и емкий информативно.

Профессиональная лексика непонятна без объяснений и нецелесообразна, если в разговоре участвуют неспециалисты. Поэтому в данном случае профессиональное сочетание не способствует, а мешает правильному восприятию смысла.

 

 

Вопросы для самоподготовки






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.