Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Поезд через приграничье.

Похищенный алхимик

Аннотация:

Новый оригинальный рассказ-бестселлер, написанный по популярной манге и аниме-сериалу! Железные дороги уничтожены серией чудовищных терактов – и при этом ни одной жертвы! Череда похищений друзей и родственников военных. Возмущение простых обывателей растёт с каждым днём, а власти, похоже, не способны поймать повстанцев. Только полковник Рой Мустанг видит связь между этими событиями, но ему ещё долго предстоит убеждать в этом своё начальство из Центрального Штаба – по крайней мере, пока Эдвард и Альфонс Элрики не окажутся втянутыми в расследование этих дел – и не будут похищены!

 

Глава 1

Поезд через приграничье.

– Ааааа, – Эдвард Элрик протяжно зевнул, щурясь на полуденное солнце.

– Пока ничего не слышно, Ал? – окликнул он своего брата, стоявшего всего в нескольких шагах от него. Эдвард взобрался на свой дорожный сундук, лежавший на боку на булыжниках, и уселся, подперев щёки руками и уперев локти в колени. Он вытер рукавом слёзы, выступившие из-за зевка.

– К сожалению, пока ничего, – ответил его брат Альфонс. Он встал и посмотрел вниз на рельсы, проходящие по булыжникам у него под ногами.

Эдвард вздохнул. «Разве поезд не должен был быть здесь в полдень? Да…»

– И? – Эдвард указал на часы, висящие на низком столбе платформы, заменявшей железнодорожную станцию. – Уже три часа! Что, в такой глуши поезда по расписанию не ходят?

– Не спрашивай меня, – ответил его брат, – ты же знаешь, я тоже впервые забрался так далеко от дома. Может быть здесь принято, чтобы поезда опаздывали, – он посмотрел на часы, – на несколько часов.

Альфонс обернулся и посмотрел назад, туда, откуда они пришли, на скопление крыш, выделяющееся на общем пейзаже в этом Богом забытом месте. Альфонс и Эдвард покинули деревню, чтобы сесть на поезд. Ну и где же этот поезд?

Эдвард снова вздохнул. «Всё бросить, чтобы попасть сюда. И в итоге застрять на этой чёртовой станции!» Станция представляла собой всего лишь полосу булыжников, лежащих посреди поля. Никакой крыши, только столб с часами и рельсы, уходящие вдаль.

– Ну неужели всё не может пройти гладко, хотя бы раз! – ворчал он. Эдвард посмотрел на рельсы, уходящие за горизонт. Поезда не было.

Эдвард был невысоким, худощавым юношей, с длинными золотистыми волосами, которые он носил заплетёнными в косу. Он казался вполне обычным на первый взгляд, но при более близком знакомстве можно было обнаружить, что история его жизни не так уж типична для такого молодого парня. Несколько лет назад он нарушил главный запрет алхимиков – и заплатил за это своей правой рукой и левой ногой. Механические протезы его конечностей тускло поблёскивали из-под одежды. Чтобы вернуть себе утраченное, он пошёл в армию и стал государственным алхимиком. Возможно, из-за подобной необычной карьеры выражение его глаз сильно отличается от выражения глаз обычного подростка – они светились желанием добиться своей цели любой ценой.

Его брат – Альфонс Элрик – был младше его на год и также не походил на ребят своего возраста, но это отличие было совершенно иным. Альфонс всегда был тихим и миролюбивым, в отличие от своего вспыльчивого и импульсивного брата, хотя по его внешнему виду об этом трудно было догадаться. Он был намного выше Эдварда и был заключён в огромный доспех. Внутри доспех был пустым. Ни плоти, ни костей – только один знак, написанный кровью, который накрепко связывал душу мальчика с этим железным движущимся костюмом, заменявшим ему тело. Сейчас братья искали мифический Философский камень, единственный алхимический артефакт, способный восстановить их тела. Две недели назад до них дошёл слух о странном камне, найденном в деревне, вдали от Централа. Эта новость вселила надежду в их сердца, и они сразу туда отправились. Но, как всегда, их поиски не увенчались успехом, и теперь они безуспешно пытались вернуться домой. И, похоже, застряли на этой станции, в этой жуткой глуши. Каждый порыв ветра, дувшего над этими бескрайними равнинами, заставлял маленькие столбики пыли кружиться у их ног в сонном полуденном мареве. Эдвард прищурился из-за сухого воздуха и посмотрел на раскалённый жёлтый шар солнца высоко в небе. Он подобрал с земли камешек.

– Похоже, мы снова ошиблись, – сказал он, расшатывая за один из булыжников станции, пока тот с треском не выкатился. Взгляд Эдварда упал на руку, потом скользнул по земле и, наконец, остановился на его брате:

– А я уже понадеялся, что мы на этот раз сможем вернуть себе тела.

Казалось, он произносил эти слова уже не одну сотню раз, после каждого обнадёживающего слуха, обернувшегося очередным провалом.

– Но… Мы ведь не собираемся сдаваться? – спросил Альфонс, как и всегда.

– Нет, конечно! – ответил Эдвард, вставая со своего дорожного сундука. Он потянулся и победно улыбнулся своему брату. – Мы обязательно найдём Философский Камень и вернём тебе тело.

– Конечно, найдём! – эхом отозвался Альфонс, завершая привычный разговор. Эдвард удовлетворённо кивнул. Они уже очень долго искали Камень и за это время выработали свою систему борьбы с унынием и разочарованием. Этот ритуальный обмен фразами означал, что они оставляют эту неудачу позади и начинают искать заново.

– Итак! – Голос Эдварда всколыхнул полуденное марево. – Куда теперь? Я собираюсь сесть на поезд, слегка вздремнуть и перекусить чем-нибудь вкусненьким, а потом уж заняться дальнейшими поисками.

Он вскинул руки, словно собираясь помахать несуществующему поезду, и именно в этот момент он и появился, вполне реальный, у самого края горизонта. Поезд, который к ним приближался пыхтя, был переполнен пассажирами, что было редкостью для такой глуши.

– Он же не идёт через крупные города? – тихо спросил Эдвард, когда они влезли в поезд. – Только через деревни, ведь так?

Он прошёл внутрь, чтобы найти себе место, и с недоумением обнаружил, что всё занято.

Пожав плечами, Эдвард вернулся к Альфонсу, стоявшему возле дверей.

– Ну вот и накрылись мои надежды вздремнуть, – проворчал он.

– Может, дальше есть какое-нибудь свободное место. Пойдём посмотрим? – ответил его брат.

– Да нет, всё в порядке, – покачал головой Эдвард, – уж если здесь столько народу, то, наверное, и дальше будет то же самое.

Все места в этом купе были заняты, несколько человек стояло в проходах. Они разговаривали, смеялись, играли в карты на подлокотниках. Эдвард безучастно скользил взглядом по людям, с которыми ему приходилось делить вагон.

– Никогда не видел столько народу в поезде так далеко от Централа, – сказал он, отметив про себя, что все они выглядели какими-то чересчур чистыми и ухоженными, да и поведением своим не походили на обычных крестьян, едущих в обычном поезде по сельской местности. – Тебе не кажется, что все они слишком хорошо одеты для такой глуши?

– Да уж, – согласился Альфонс, – может быть, был какой-нибудь праздник?

– Может быть. А мы ничего не знали, потому что две недели торчали в этой дыре. Надеюсь, нам удастся найти где-нибудь радио или раздобыть газету на следующей станции, – размышлял он вслух, когда вдруг резко замолчал.

– Что случилось? – спросил его брат, посмотрев на него сверху вниз.

– Ничего, – ответил Эдвард, задумчиво почёсывая шею. Он всегда так делал, когда что-то шло не так, – мне просто показалось, что я услышал знакомый голос.

Эдвард замер, прислушиваясь. И когда он снова его услышал, он был абсолютно уверен, что узнал его, хотя и слышал последний раз очень давно.

– Чей? Чей это голос? – поинтересовался Альфонс.

– Чей? – отозвался Эдвард. – Он похож на голос одного из тех людей, которым я сильно задолжал, в чём сейчас жутко раскаиваюсь. Интересно, где он?

Эдвард вытянул шею, чтобы как следует рассмотреть толпу, заполнявшую вагон. Альфонс посмотрел на глубокую царапину, пересекавшую его бровь. Чей бы голос он ни услышал, было абсолютно ясно, что он не очень-то рад встрече с ним.

– А вот и он, – сказал Эдвард, вглядываясь куда-то вглубь вагона.

– А? – Альфонс повернулся, чтобы посмотреть.

– Вон там, – Эдвард указал на человека, которого они оба знали. Это был полковник Рой Мустанг. Он оживлённо беседовал с какими-то женщинами, которых они раньше не видели.

Рой, как и Эдвард, служил в армии государственным алхимиком. Он являлся главой Восточного Штаба и добился этой должности за рекордно короткий срок. Его тёмные глаза под копной чёрных волос лучились энергией и умом. Обычно его взгляд был внимательным и настороженным, но сейчас он выглядел расслабленным и даже счастливым. У него за спиной стоял Жан Хавок, немного превосходивший ростом полковника блондин, второй лейтенант Восточного Штаба. Он стоял слегка в стороне с обычным скучающим выражением лица и не участвовал в беседе так уж активно, но всё же поддерживал её. Альфонс стоял рядом с братом, молча наблюдавшим за Роем, который беседовал с сидящими женщинами.

– Похоже на то, что ему всё это нравится, – прокомментировал Альфонс. – Но что полковник может делать в поезде в такой глуши? У него здесь какое-то задание?

Эдвард пожал плечами и покачал головой:

– Да кто его знает?

Рой был слишком занят, улыбаясь и шутя с женщинами, чтобы заметить пристальное внимание двух братьев. Во всём этом было что-то странное. Рой был управляющим Восточным Штабом, и эта должность требовала от него уймы времени и сил. Он очень редко брался за дела, требующие его присутствия где-нибудь в сельской глуши. Здесь явно было что-то ещё. И Рой, и Хавок были одеты как гражданские. Если бы они были на задании, то должны были быть одеты в военную форму. Эдвард и Альфонс стояли тихо и прислушивались в надежде услышать разговор.

– Однако сейчас выбираться куда-то, наверное, ужасно хлопотно, ведь поезда так сильно задерживаются, – сказал полковник. Сейчас его голос звучал тепло и нежно, хотя обычно, когда Рой ругался на подчинённых (а случалось это довольно часто), он был резким, как удар хлыста. Братья изумлённо переглянулись.

– О, совсем немного, – ответила одна из женщин, – и, как Вы видите, мы не ограничены во времени, так что это не доставляет нам особых хлопот.

– Мы просто выбрались в город за покупками, – добавила другая. – А Вы, наверное, по делам?

Из всего услышанного можно было сделать вывод, что женщины были молодыми обеспеченными домохозяйками, отправившимися за покупками. Даже с того места, где они стояли, братья могли видеть, что одежда на них была довольно дорогой. Возможно, они подозвали Роя и втянули его в разговор. Сейчас они беззаботно болтали. Рой. Болтал.

– Я здесь по одному делу, – сказал Рой.

– О, конечно, – сказала одна из женщин. – Надеюсь, мы Вам не мешаем?

– Совсем нет, – ответил Рой. – Что может быть лучше приятной беседы для того, чтобы пережить ещё один день скучной командировки.

Рой широко улыбнулся. Он выглядел очень неплохо, и женщины это, конечно, заметили.

– Готов поспорить, он здесь вообще не по работе, – сказал Эдвард, поднимая с пола свой сундук.

– Хочешь подойти и поздороваться? – поинтересовался его брат.

– А почему нет? Может, у него и для нас какая-нибудь свежая информация найдется?

Если бы полковник был на задании, Эдвард вполне мог бы оставить его в покое. Но если у него есть время на болтовню с этими дамочками, то должно быть время и на то, чтобы поделиться с Эдвардом какой-нибудь информацией. Эдвард направился в другую часть вагона, и Рой впервые поднял глаза.

Их выражение тут же сменилось с расслабленного на удивлённое.

– Давно не виделись, – Эдвард приветственно помахал. Действительно, прошло уже довольно много времени с их последней встречи. Эдвард ждал, что ему помашут в ответ, но Рой резко отвернулся и продолжил беседовать с женщинами. Выражение удивления исчезло с его лица. Эдвард подумал, что тот его не услышал, и начал пробираться через толпу к своему начальнику.

Рой всё ещё беседовал с дамами. Эдвард слышал, как он говорил о довольно милой часовой башне в каком-то городе и о чудесном виде, открывающемся со станции на востоке.

Когда Эдвард уже почти пробился к нему через переполненный вагон, Рой опустил свою руку на подлокотник сиденья перед ним, как будто хотел удержать равновесие в раскачивающемся поезде. Он расположил руку так, что она была вне поля зрения дам, с которыми он общался, но при этом отлично видна Эдварду.

Он медленно поднял указательный палец и направил его на Эдварда. Рой продолжал мило болтать с дамами, улыбаясь и, казалось, совсем не обращая внимания на Эдварда. Но палец указывал вне всяких сомнений прямо на него.

«Что?» – подумал Эдвард. И тут полковник покачал пальцем снизу вверх, словно говоря: «уйди. Оставь меня в покое».

До Эдварда наконец-то дошло. У него за спиной тихо хихикал Альфонс.

Эдвард нахмурился. Это было уже слишком. Смертельно уставший после двух недель, проведённых в пыльном захолустье, где он проверял слухи, связанные с Камнем и так ничего и не нашёл. Мало того, он три часа торчал на этой дурацкой станции, дожидаясь поезда, и, когда тот наконец пришёл, то оказался настолько забит народом, что улетучилась последняя надежда вздремнуть. И теперь, когда он после всего этого нашёл хоть одно знакомое лицо, его недвусмысленно попросили отвалить?

Кожа на висках Эдварда начала подёргиваться.

– Игнорируешь меня. Так, значит? – проворчал он.

– О, ты знаешь, говорят, полковник — ценитель женщин, – сказал Альфонс. – Он просто не хочет конкуренции.

Альфонс посмотрел на своего начальника, полностью поглощённого беседой с хорошо одетыми дамами. Он был явно под впечатлением.

– Не хотите же Вы сказать, что холосты? – воскликнула одна из женщин.

– Ну почему же, да, именно так, – ничуть не смутившись, ответил Рой.

– Невероятно! Если бы у меня был такой мужчина как Вы, я бы с него глаз не спускала.

– Вот и не спускайте, по крайней мере, пока мы не доедем до нашей станции, – глаза Роя блеснули. – Раз уж мы всё равно застряли на этом поезде, почему бы не скрасить себе дорогу приятной беседой?

Не то чтобы Эдвард не мог этого понять. Женщин в армии было в десять раз меньше, чем мужчин. Он вполне понимал, что полковник может себе позволить изредка немного пофлиртовать с прекрасным полом. Но всё-таки…

– Думаешь, отмахнулся от меня и всё? – тихо прорычал Эдвард.

– Эй, да дай ему спокойно развлечься, – попытался успокоить его Альфонс. – Мы можем поздороваться и попозже.

Эдвард нахмурился и принялся пробираться к своему месту у двери. Вдруг он остановился и резко развернулся. Они с Альфонсом только нашли в себе силы начать с начала, а теперь это. Он просто не мог смириться с тем, что его проигнорировали, и ради чего? Чтобы полковник мог спокойно насладиться «приятной беседой»? Он не мог этого так оставить.

– Ал.

– Что?

– Присмотри за ним, – сказал Эдвард, пододвигая к брату свой чемодан.

– Ну конечно, – с сомнением ответил его брат, – но зачем?

– Я собираюсь пойти поздороваться. Нечестно, что он получает всё удовольствие один.

– А? Разве мы не собирались оставить их в покое? Эй, подожди!

Повернувшись к брату спиной, Эдвард усмехнулся и глубоко вздохнул. Потом, не желая, чтобы его затея раскрылась раньше времени, он нацепил широкую, фальшивую улыбку и направился в другую часть вагона. Выкрикивая «Папа!», Эдвард подбежал к полковнику, размахивая руками и крича, как давно потерянный сын, которого у Роя никогда не было.

– ПАПА? – недоверчиво повторил Рой. – Папа?!

Рой посмотрел на Эдварда, сидящего напротив него. Выходка Эдварда великолепно удалась, и Рой, которого сейчас подозревали в том, что он женат, почувствовал, что побеседовать ему больше не удастся.

– Возможно, возникло какое-то недопонимание, – сказала одна из женщин.

– Поверить не могу, – сказал Рой.

Эдвард продолжал вести свою игру до тех пор, пока полковник не был вынужден утащить его за руку в соседний вагон. К счастью он оказался намного более пустым, чем предыдущий. Рой уселся на свободное место, жутко рассерженный.

– Я увидел тебя впервые за столько времени, а ты тут такое шоу устроил!

– Мы давно не виделись, а ты хотел просто отмахнуться от меня? Как это грубо! – ухмыльнувшись, сказал Эдвард и показал полковнику язык.

– Он вообще падкий на девушек, – согласился Хавок, сидевший рядом с Эдвардом.

– Эй, они меня первым позвали! – с жаром ответил Рой. – Меня. Ты же видел. Ты был там.

– Интересно, а сейчас бы они так поступили? – вслух спросил Хавок.

– А я ведь собирался преподнести тебе пару уроков общения с женщинами.

– О! – Хавок повернулся, вскинув бровь. – По-моему, ты был слишком увлечён флиртом, чтобы ещё и меня чему-то учить.

– Мне пришлось разговаривать с ними, – запротестовал его командир, – потому что ты просто молча торчал рядом.

Зная, что, если их предоставить самим себе, они могут так спорить часами, Альфонс решил вмешаться:

– То есть вы оба здесь по делу?

Рой и Хавок сразу же закончили свои препирательства и тяжело вздохнули.

– Ну вообще-то не совсем здесь, – объяснил Рой. – Мы опоздали на наш поезд и поэтому пришлось добираться слегка кружным путём.

– Целый день вкалывать, а потом ещё три часа ждать поезд. Это просто немыслимо, – добавил Хавок.

– Эх, с нами случилось то же самое, – сказал Эдвард. – Мы этот поезд ждали целую вечность. Мне ужасно интересно, в чём дело? Может, что-то не так с расписанием?

Рой и Хавок уставились на него:

– Ты что, ничего не слышал?

Эдвард вскинул бровь. Значит, что-то случилось, а он это упустил.

–Что? Что вы имеете в виду?

– Мы провели в поле две недели, – объяснил Альфонс. – Я хочу сказать, что нам действительно приходилось ночевать в поле. Мы ничего не слышали.

В городе, куда Эдварда и Альфонса завели поиски Философского Камня, не было гостиницы, и им приходилось спать под навесами домов. А когда они продолжили свою охоту за сокровищем в окрестных холмах, то просто ставили палатку там, где их заставал заход солнца. Они были буквально отрезаны от всего окружающего мира, а значит и от новостей.

– Какая там была последняя крупная новость перед нашим отъездом, Ал? – спросил Эдвард, пытаясь вспомнить.

– Ну, – начал Альфонс, – это был взрыв на военном заводе. Все говорили — чудо, что никто не пострадал.

– Ах да, точно, – сказал Эдвард. – С тех пор мы даже радио ни разу не слушали.

– То есть вы ничего не знаете о том, что происходит, – заключил Рой, сложив руки на коленях. – Последние две недели железнодорожные линии постоянно взрывают. Поэтому все поезда выбиваются из расписания – им просто не по чему ездить. Приходится использовать все оставшиеся окружные маршруты, – объяснил он. – Иногда садишься на поезд и не знаешь, через какие дебри ему придётся ехать на этот раз. Да хоть этот поезд, он прошёл весь путь от Централа.

Эдвард и Альфонс обменялись недоверчивыми взглядами:

– От самого Централа? Весь путь? – поражённо спросил Эдвард.

– Так вот почему в нем столько народу, – понял его брат.

– Иногда приходится делать такой огромный крюк, просто чтобы добраться до следующей станции, – объяснил Рой. – Военные даже отдали часть лошадей и экипажей, чтобы доставлять людей в некоторые области.

– Ничего себе. Похоже, вокруг творится настоящий бардак.

– И это еще не всё. Тот взрыв на военном заводе был не последним. Считают, что это террористы. У нас в одном только Восточном округе семь инцидентов. И никого не поймали, – пожаловался Рой, убирая с глаз упавшую прядь волос. Он выглядел рассерженным. – Мы пытаемся привлечь гражданские ведомства, но люди не особо стремятся помочь нам в расследовании. И каков результат? У нас нет практически никакой информации. Чёртовы гражданские! – ругался Рой. – Из-за их «помощи» преступники могут спокойно сбежать из страны, когда захотят. Вокруг творится настоящий бардак, а начальство только и делает, что жалуется, что мы не выполняем свою работу.

Эдвард взвесил все факты.

– То есть вы решили обратиться в Централ? – спросил он. – Это туда вы ездили?

– Именно, – ответил полковник. – Мы вынуждены были обратиться за поддержкой.

– А точнее, за очередной выволочкой, – сказал Хавок. Многие среди военных были невысокого мнения о Рое, потому что он поднялся до полковника в столь молодом возрасте – ему еще не было и тридцати. Некоторые из его начальников тоже придерживались подобного мнения, и поэтому каждый раз, когда что-нибудь шло не так в Восточном округе, Роя отправляли в Централ для получения дополнительной «поддержки».

– Подождите, а почему вы тогда одеты как гражданские? – спросил Альфонс. Он, казалось, был совсем сбит с толку. – Вы ведь отправлялись к большим шишкам, разве вы не должны быть в форме?

И тут поезд покачнулся, и из окна донёсся визг тормозов.

– Ох! – Эдвард как раз наклонился, чтобы поправить свой чемодан, когда поезд затормозил, и, конечно, по закону инерции полетел на пол вагона. Рой, Хавок и Альфонс кинулись было его удержать, но, естественно, не успели. Поезд, окутанный дымом, останавливался под визг тормозов.

И тогда Эдвард, уже успевший самостоятельно подняться с пола, заметил кое-что сквозь дрожащие окна.

Кто-то стоял в поле на некотором удалении от вагонов.

Он четко различал силуэт, неподвижную фигуру в мире, заполненном скрежетом металла, криками пассажиров и шумом передвигаемого багажа. Эта фигура казалось настолько неподвижной и спокойной на фоне всего, что его окружало, что Эдварду на миг показалось, что она всего лишь обман зрения, причудливая тень, отброшенная камнем, не более. Но когда Эдвард уже собирался отвернуться, он совершенно точно увидел, что фигура улыбнулась.

– Что такое? – пробормотал он. Эдвард сморгнул и снова посмотрел, пытаясь разглядеть фигуру, когда тормоза снова взвизгнули. Поезд скрипел и громыхал, останавливаясь.

– Экстренная остановка, что бы это могло значить? – спросил один из пассажиров.

– Всё в порядке? До следующей станции ведь еще далеко, – сказал другой.

– Может, это ещё один теракт, – прошептал своему соседу пассажир, сидевший рядом с Эдвардом.

Эдвард снова выглянул в окно, но не увидел ничего, кроме бескрайнего моря пожелтевшей травы.

– Что там? – спросил Рой, заметив, что Эдвард вглядывается в пейзаж за окном.

– Да нет, ничего… кажется, – ответил он, покачав головой. – Никто не ранен?

Эдвард решил, что видел тень какого-нибудь дерева или камня. Поезд сильно трясся из-за экстренной остановки, так что он никак не мог видеть человека, стоящего так далеко, и тем более разглядеть, что он улыбается. Эдвард окинул взглядом вагон. Рой поднимал чьи-то упавшие вещи, Хавок и Альфонс помогали упавшим пассажирам подняться с пола.

Большинство из них успело за что-то ухватиться, когда они услышали звук тормозов. Поезд ещё не успел как следует разогнаться, и никто серьёзно не пострадал. Им повезло.

Один из проводников бежал вдоль поезда, на ходу сообщая информацию о том, что произошло:

– Впереди рельсы взорваны! Ещё одна атака террористов. Военные силы уже на подходе. Настоятельно просим пассажиров либо дождаться лошадей и экипажей, либо пешком вернуться на предыдущую станцию и дождаться восстановительного поезда, который отвезёт их обратно в Централ!

Вагон наполнился жалобами и ворчанием пассажиров.

–Неужели опять?

– Чем заняты наши военные…

– Они, конечно, могут предоставлять лошадей и экипажи, чтобы перевозить нас со станции на станцию, но всё это просто недопустимо. Я надеюсь, они скоро поймают того, кто за этим стоит.

– Но террористы же посылают предупреждения перед своими атаками! И они до сих пор никого не смогли поймать. Да наши солдаты ленивы, вот и всё.

Продолжая ворчать, пассажиры выходили из поезда. Кто-то остался ждать лошадей, чтобы продолжить путешествие, кто-то побрёл обратно к станции.

– И чего они все на военных жалуются… – пробормотал Эдвард. – Эй, полковник, есть что-нибудь такое, чего я не… – Хавок закрыл ему рот ладонью, не дав закончить вопрос, – жнау…

– Никаких военных званий, – прошипел Хавок, убирая руку.

– Что? – Эдвард выглядел слегка растерянным.

– Позже объясню. Просто помолчи немного, – ответил Хавок. Его лицо было непривычно серьёзным.

Эдвард и Альфонс переглянулись и решили подождать с вопросами. Тем временем Рой слез с поезда и уже разговаривал с одним из проводников. Впервые Эдвард видел, как Рой изображает из себя штатского.

– Никто не пострадал? – спросил он.

– Никто, – ответил проводник. – Мы уверены, что помощь скоро подоспеет и рельсы удастся починить где-то за день. Взрыв был не очень большим.

– Рад слышать, – сказал Рой. – Как далеко отсюда до следующей станции?

– Дойти вполне возможно, но, мне кажется, быстрее было бы вернуться, мистер.

– Понятно, – ответило их неузнанное начальство. – Спасибо.

Проводник поправил волосы и со вздохом надел фуражку.

– Так много аварий за последнее время. Я очень надеюсь, что армия скоро наведёт порядок. А то уже начинаешь сомневаться, хотят ли они вообще поймать этих преступников?

– И то верно, – сказал Рой. Помахав раздражённому проводнику, он присоединился к Эдварду и остальным.

– Я не собираюсь возвращаться, чтобы опять потом петлять по какому-нибудь захолустью. Я иду на следующую станцию. А вы как? – спросил он, обращаясь к братьям Элрикам.

– Если выбор стоит между прогулкой и очередным петлянием, то я за прогулку, – сказал Эдвард. – Ал?

– Ты уверен, что всё в порядке? – сказал Альфонс, с беспокойством глядя на него. – Я имею в виду — это, конечно, вне нашей компетенции, но разве правильно бросать здесь этот поезд просто так?

– Ну, – ответил Эдвард, – насколько я понял, никто не пострадал; а значит — лучшее, что мы можем сделать, я думаю, — это вернуться в Восточный Штаб как можно скорее. Так что пойдём.

Несколько человек также решили пойти в том же направлении, что и Эдвард с компанией, но большинство осталось ждать лошадей и экипажи.

– Да чем вообще занимаются наши военные, о чём они думают? За что мы платим налоги?! – проворчал кто-то из попутчиков.

– Сколько уже эти террористы разгуливают на свободе? – сказал другой. – Я думаю, солдатам не помешали бы лишние мозги.

Эдвард шёл, слушая эти жалобы. Он скосил взгляд на Роя и Хавока, которые шли немного впереди него. Они шагали молча, их лица превратились в неподвижные маски.

Они прошли мимо поезда, замершего на путях, и, когда их группа оставила остальных пассажиров позади, Рой наконец заговорил:

– Рад, что мы в штатском, а?

– Да уж, – согласился Эдвард, оглянувшись на остановившийся поезд. Некоторые из пассажиров вымещали своё недовольство военными на ни в чём не повинном багаже, пиная свои сумки и ругаясь.

– Это явно не идёт на пользу репутации военных, – заметил Эдвард.

Рой нахмурился:

– Как я уже сказал, эти террористы сейчас повсюду взрывают рельсы. Вот только есть ещё кое-что, не то чтобы очень важное.

Эдвард задумался на секунду, прежде чем послать своему начальнику озадаченный взгляд.

– Что?

– Ну, – начал объяснять Рой, – во-первых, обычно на поездах, становящихся мишенями террористов, не так много народу. У нас происходит одна авария за другой, но все они мелкомасштабные, обычно в таких местах, где не очень много людей. И ни разу никто не пострадал. Только поэтому люди до сих пор ездят на поездах.

Эдвард кивнул, обдумывая новую информацию.

– Только я не понял, – сказал он через секунду, – почему это люди так взъелись на военных? Разве эти взрывы устраивают не террористы?

Повисло короткое молчание.

– Были предупреждения, – продолжил Рой, – они заранее сообщают об атаках по радио. Но времени прибыть на место до совершения теракта всегда не хватает, – объяснил он. Его голос звучал устало. – Но, конечно же, штатским нет до этого дела. К счастью, нет пострадавших, но эти постоянные остановки поездов всех выбивают из колеи. Террористы столь любезны, что предупреждают о своём появлении заранее, так почему же военные не могут их остановить… Понимаешь?

Эдвард кивнул. Всё было хуже, чем он мог себе представить.

– На днях был взрыв в одном городе. Не столь крупном, чтобы военные обратили на него внимания в первую очередь, – продолжил полковник. – Взрыв был небольшим, на железнодорожной ветке, идущей через город. Рельсы несколько дней лежали повреждёнными. Конечно же, когда военные наконец прибыли, офицер командования столкнулся со всеобщим недовольством. Всё это вылилось в большую потасовку. Городок был очень маленький, и вся его экономика зависела от товаров, доставляемых из других, более крупных, городов. Три дня без железной дороги привели всех в бешенство, – вздохнул Рой. – В Восточном округе ничего подобного не случалось, но когда люди слышат, что мы военные, их отношение к нам резко меняется.

– Так вот зачем штатская одежда, – сказал Эдвард.

– Мы путешествуем вдвоём и вряд ли сможем что-нибудь сделать, если люди начнут выражать недовольство. И если дело дойдёт до столкновения, что ж, не думаю, что это улучшит репутацию военных. Я считаю, разумней было бы вести себя тихо и избегать стычек со штатскими.

– Похоже, дела совсем плохи, – вставил Альфонс.

– Не без этого, – согласился Рой. – Нам приходится заниматься нашей обычной работой – похищениями, ограблениями банков – и только потом террористами. Теперь понимаешь, почему мне захотелось слегка развлечься? – сказал он, взглянув на Эдварда.

– Ну простите, – сказал Эдвард, стараясь подавить усмешку.

Четвёрка шла к следующей станции, оставляя покинутый поезд далеко позади. Рельсы тянулись вперёд насколько хватало глаз, скрываясь в клубах пыли.

– Знаешь, – сказал Эдвард, глядя на пыль, поднятую взрывом, и теперь лениво кружащуюся в небе, – у меня плохое предчувствие насчёт всего этого.

Перевод на русский: Sollh

Редактор и корректор: Shunka Witko

 

Новые главы книги и другие интересности по FMA на сайте https://yo-team.my1.ru/

 

Продолжение следует…

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Педагогика-Пресс» 1993 | Странные террористы




© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.