Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Руководство для преподавателя






Практикум

По формированию навыков работы

Со специальным текстом

И беседы по специальности

 

Учебно-методическое пособие

для студентов 2-го курса

лечебного факультета

ВВЕДЕНИЕ

Медицина – та отрасль, для которой характерны постоянное движение вперед, инновации и, как следствие, динамика профессионального дискурса.

Данное пособие создано с учетом этой специфики. Его цель – развитие навыков чтения аутентичной литературы, как с полным пониманием, так и просмотрового, а также навыков спонтанной и подготовленной речи по медицинской проблематике.

Пособие рассчитано на студентов 2 курса, обучающихся по специальности «Лечебное дело», аспирантов и всех тех, кто интересуется актуальными проблемами и современными векторами исследований в области медицины.

Пособие состоит из 12 основных разделов и 2 глоссариев. Материал разделов пособия соответствует тематике рабочей программы «Иностранный язык специальности» для студентов, обучающихся по направлению подготовки «Лечебное дело» (060101). Каждый из 12 разделов содержит аутентичный текст по актуальной медицинской проблематике, лексические и речевые упражнениями, которые способствуют продуктивному усвоению лексики и дают выход в спонтанную или подготовленную устную речь.

Пособие является источником дополнительного оригинального текстового материала к базовым учебникам.

Руководство для преподавателя

Одно из основных пожеланий авторов заключается в стимулировании самостоятельной работы студентов с текстом. Исходя из положения о том, что живая речь – первична в процессе общения, именно ею необходимо овладевать при изучении иностранного языка. Необходимо избегать дословного перевода с языка на язык, а понимание проверять с помощью специально разработанных лексических упражнений на подстановку, заполнение пропусков, завершение предложений, ответы на вопросы по тексту, извлечение требуемой информации, определение истинности или ложности утверждений. При определенных условиях допустим подробный перевод отрывков и комментарии. Перед каждым текстом предлагается список слов и словосочетаний из текста на русском языке, что дает определенную смысловую ориентацию учащимся и помогает подобрать корректный перевод. Также желательно перед предложением задания на прочтение текста обратиться к фоновым знаниям студентов, обсудив название текста.

Пособие содержит исчерпывающие глоссарии, в которых отражены актуальные глагольные единицы медицинского дискурса и наименования симптомов, представленные в текстах. Работа с глоссариями, равно как и с предтекстовым лексическим материалом, не должна сводиться к опросу отдельных изолированных слов вне контекста. Особое внимание следует уделять сочетаемости, синонимам и антонимам лексических единиц.

Речевые упражнения рассчитаны на спонтанную и подготовленную диалогическую и монологическую речь. Исходя из уровня владения иностранным языком у учащихся, необходимо создавать у них индивидуальные устойчивые навыки говорения, стимулировать их к использованию в речи фрагментов оригинального текста, а позднее и аналитического перефразирования. Упражнения на подготовленную диалогическую и монологическую речь – это составление резюме текста, постановка вопросов от лица пациента и врача, написание и представление в группе тезисов статей. Упражнения на спонтанную диалогическую и монологическую речь – это дискуссионные задания на выражение своей точки зрения по вопросу. Подобные задания, по мнению авторов, являются хорошей иллюстрацией применения личностно-ориентированного подхода в обучении иностранному языку специальности.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.