Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 4. — А теперь, Хейзел, устраивайся поудобнее, — сказала миссис Котлер, наклоняясь к кошке






 

— А теперь, Хейзел, устраивайся поудобнее, — сказала миссис Котлер, наклоняясь к кошке. — Майра нам почитает.

Старая женщина улыбнулась, когда кошка по­слушно запрыгнула на кушетку и устроилась ря­дом с ней.

— Ну, начинай же, Майра. Мне так нравится эта книга, главным образом потому, что ты пре­красно читаешь.

— Спасибо, миссис Котлер.— Майра открыла книгу и листала ее, пока не нашла четвертую гла­ву. Не успела она приступить к чтению, как в дверь громко постучали.

— Кто же это? — спросила миссис Котлер. Она оперлась на трость и с трудом поднялась. Снова постучали, но уже громче. — Подождите, мы идем.

Майра первой оказалась у двери и рывком от­крыла ее. Лысеющий мужчина средних лет с крас­ным лицом сердито взирал на нее. Несмотря на то что послеобеденное солнце сильно припекало, на нем был угольно-серый шерстяной костюм. Он вы­тирал свой широкий лоб влажным носовым плат­ком. Майра заметила, что в другой руке он держит персик.

— Где миссис Котлер? — требовательно спро­сил он, не поздоровавшись и не обращая на Майру никакого внимания.

— Иду, иду, — за спиной Майры раздался голос миссис Котлер. — Это снова вы, мистер Клин?

— Я не Клин, я Клиг! — сердито прокричал он, Его лицо покраснело еще больше,

— Что вам угодно на этот раз, мистер Клин? — поинтересовалась миссис Котлер, встав в дверях рядом с Майрой,

Мужчина закатил глаза и поднял руку с перси­ком вверх.

— А как вы думаете? — злобно спросил он.

— О... снова персики. Я же говорила, что ничем не могу вам помочь.

Майра отступила назад. Выражение лица мис­тера Клина или Клига — ей было все равно, как его звали, становилось все неприятней.

— Вы обязаны предпринять что-нибудь! — ска­зал он. — Я вас шесть раз просил об этом. Больше просить не намерен. Персики с вашего дерева за­валили весь мой задний дворик.

— Что ж, радуйтесь этому, — отрезала миссис Котлер. — Йайра, закрой дверь.

— Я не могу подстричь свой газон. Из-за ваших персиков я лишен возможности гулять в своем дворе! — завопил сосед.

— А я не могу заставить персики висеть на дере­ве вечно, — возразила миссис Котлер. Майра заме­тила, что ее глаза горят. «Это доставляет ей насто­ящее удовольствие», — подумала Майра.

Мистер Клиг обернулся и сошел с крыльца.

— Я срублю это дерево. Вот что я сделаю. — Он со злостью бросил персик. Тот угодил в дверную раму и отскочил от нее.

— Успокойтесь, мистер Клин, — тихим голосом предостерегла миссис Котлер. — Ничего подобно­го вы не сделаете. Не взвинчивайте себя в такую жару, с вами может приключиться что-нибудь ужасное.

Мистер Клиг громко выругался и побежал к своему дому.

— Ах, вот уж зануда... Этот человек мне так на­доел, — пробормотала миссис Котлер больше про себя, чем для Майры. — Как он надоел! — Она по­вернулась к Майре и улыбнулась. — Закрой дверь, пожалуйста.

Майра встала, подошла к двери, чтобы закрыть ее, но остановилась.

— Он уронил носовой платок, — сказала Майра и, наклонившись, подняла платок. — Может, до­гнать его и вернуть платок?

Глаза миссис Котлер засветились, а ее темные губы расплылись в довольной улыбке.

— Нет, нет, дорогая. Не возвращай платок. Дай его мне.

Она схватила влажный платок и запихнула его в карман юбки. Затем она вернулась к кушетке.

— Если платок понадобится ему, он придет и за­берет его. Теперь давай читать нашу главу.

Майра начала читать, но думала о другом. Она мечтала об Уокере. Он вернется с каникул в суббо­ту. Ей хотелось знать, вспоминает ли он ее. Мо­жет быть, он как раз в это мгновение тоже думает о ней...

Читая мелкие буквы, Майра пыталась отправить ему мысленный сигнал. Она формировала мыслен­ный образ Уокера в своей голове — короткие свет­лые волосы, голубые глаза, робкая улыбка.

«Я думаю о тебе, Уокер. Ты думаешь обо мне?»

«Он бы гордился мною», — подумала она. К ма­гии Уокер относился очень серьезно. Он хотел стать профессиональным волшебником, занимался передачей мыслей на расстоянии и пытался развить в себе парапсихологические способности.

Майра никогда особенно не задумывалась о по­добных проблемах. Однако за те несколько недель, что они встречались, Уокер ее многому научил. «Он был бы доволен, узнав, что я пытаюсь общать­ся с ним подобным образом», — подумала она.

Вдруг Майра сообразила, что миссис Котлер об­ращается к ней.

— Что? Извините, — сказала она. — Я так увле­клась книгой, что не расслышала вас.

— Ничего страшного. Ты так красиво читаешь, — сказала миссис Котлер, гладя Хейзел. — Мне прият­но слышать, что книга тебе тоже доставляет удоволь­ствие. — Она поднялась. — Я чувствую, что утоми­лась. Наверно, от жары. Помоги мне, пожалуйста, подняться в мою комнату.

— Хорошо, — согласилась Майра, отложила книгу и поднялась, чтобы поддержать старую женщину под руку.

— Можешь вернуться домой раньше. Я вздремну.

Майра помогла миссис Котлер подняться по ле­стнице и пройти в спальню. Она попрощалась и, спускаясь вниз, подумала об Уокере. Хотелось знать, получил ли он ее мысленное послание. Она подняла тяжелую книгу на полку и, собираясь уходить, заметила на полу перед кушеткой трость миссис Котлер.

«Надо отнести ей трость», — решила Майра.

Держа трость в руке, она добралась почти до по­следней ступеньки, когда на верхней площадке показалась Хейзел. Желто-зеленые глаза кошки горели. Она изогнула спину и зашипела на Майру.

— Хейзел, что случилось? — проворчала Май­ра. — Почему ты так ведешь себя? Это же я. — Она поднялась еще на несколько ступенек. Кошка с изогнутой спиной смотрела на нее сверху вниз. — Как быстро ты забываешь все хорошее, — удиви­лась Майра..— Мы же друзья, помнишь?

В ответ кошка угрожающе зашипела.

«Такое ощущение, что она не хочет, чтобы я поднималась наверх, —подумала Майра. Потом она поняла, что это глупо. — Нельзя же из-за того, что Хейзел черного окраса, воображать, будто она отличается от других своих сородичей. Скорее все­го, Хейзел шипит, потому что чувствуют рядом какое-нибудь насекомое, мыша или вообще просто так», — ворчала Майра..

Майра прошмыгнула мимо Хейзел, та подняла голову, словно удивлялась, что Майра осмелилась бросить ей вызов.

Дверь оказалась полуоткрытой. Комната была темной, если не считать падавшего с окна узкого прямоугольника света. Миссис Котлер, словно ка­менная, сидела на кровати лицом к стене.

Майра нерешительно остановилась у двери.

— Миссис Котлер! она тихо позвала.

Старая женщина не откликнулась.

«Она в трансе или еще в каком-нибудь состоя­нии? — недоумевала Майра. — Что она делает?»

Майра шагнула в комнату. Кошка вдруг стала тереться о ее ноги, заставив ее вздрогнуть. Комна­та казалась холодной, в ней было холоднее, чем в Коридоре.

Миссис Котлер не шевелилась.

«Лучше исчезнуть отсюда», — решила Майра.

Она приставила трость к стене и, не оглядыва­ясь, сбежала вниз по ступенькам.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.