Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Необычное приветствие






 

— Извините за тряску, — произнес молодой человек, помогая Кэри выбраться на пристань. — Сегодня океан что-то неспокоен.

— И как же это нас угораздило? — ответила девушка сухо, все еще ощущая под ногами подпрыгивающую и дрожащую палубу.

— А по-моему, было здорово! — объявил Крейг. — Лучше, чем многие городские дороги.

— Я вымокла до нитки, — пожаловалась Джен, ставя чемодан на пристань.

Крейг стал помогать перевозчику выгружать багаж.

Кэри огляделась кругом.

— Никого не видно, — заявила она, зачесывая волосы за уши. Ладонь стала влажной и соленой. Тенниска промокла насквозь и облепила тело.

— Тетя Роза говорила, что Саймон вышлет кого-нибудь нам навстречу, — напомнила Джен недовольно. — Ничего не понимаю. Может быть, она забыла позвонить и сказать, что мы уже в пути?

Неожиданный порыв ветра сыпанул на пирс песок с обеих сторон.

— Наверное, мы слишком припозднились, — предположил Эрик, усаживаясь на свою брезентовую сумку.

— Этот островок довольно милый, — заметил перевозчик.

Вновь оглядевшись, Кэри поняла, что он был прав. В последних лучах закатного солнца пейзаж казался очень красивым и каким-то нереальным. Розовое небо отражалось в сверкающих волнах, разбивающихся о берег. Кругом пролегли длинные синеватые тени. Песчаная прибрежная полоса тянулась по обе стороны от причала, насколько хватало глаз. От пристани уходила узкая дорожка, теряющаяся в соснах, покрывающих все склоны холмистого острова.

— А где находится отель? — спросила Кэри.

Перевозчик, кряхтя, вывалил на пристань последний чемодан, вытер вспотевший лоб рукавом тенниски и, указывая на деревья, ответил:

— Вверх по дороге.

— Среди сосен? — уточнила Кэри, начиная волноваться.

— Ага. Никуда не сворачивайте и попадете прямо к сторожке у ворот. — Перевозчик начал отвязывать веревку. — Отель окружен забором. И вы вряд ли пройдете мимо него.

Покончив с веревкой, он запустил двигатель так быстро, будто хотел поскорее покинуть это место.

— Может быть, тут ходит рейсовый автобус? — поинтересовался Эрик, вглядываясь в стену деревьев.

Но катер был уже далеко, а двигатель шумел слишком громко. Перевозчик помахал ребятам рукой и умчался, не оглядываясь.

— Куда все подевались? — спросил Крейг, поднимая и вновь опуская на землю свою сумку.

— Может быть, про нас забыли? — предположила Джен.

— Тогда пойдем пешком, — решила Кэри.

— Интересно, почему с этим рейсом приплыли только мы? — удивился Эрик, дергая хвостик своих волос. — Где же все постояльцы отеля?

— Хорошо же нас встречают! — пробурчал Крейг, двинувшись по дорожке.

— Мне кажется, что океан как-то давит на нас, — произнесла Джен, и лицо ее внезапно помрачнело. — Он будто бы пытается прогнать нас отсюда или предостерегает от чего-то.

— О-о-о! — простонал Эрик.

— Прекрати, — попросила Кэри. — Мне становится страшно.

— Сначала заболела тетя Роза, теперь вот океан гонит нас отсюда. Это дурные предзнаменования, — сообщила Джен, нервно теребя висящий на цепочке череп.

— Да можешь ты забыть про все эти знамения, призраки и прочую чертовщину? — отреагировал Крейг. — На дворе лето, Хеллоуин еще не скоро.

— Правда, сделай перерыв, — поддержал его Эрик.

— Послушай, это мое хобби, — возмутилась Джейн. — Точно такое же, как для тебя — совать нос не в свое дело.

— Твое хобби — полный бред! — огрызнулся Эрик.

— Ребята, остыньте, — вмешался Крейг.

Кэри улыбнулась. Крейг казался таким серьезным, словно никогда не дурачился.

— Мы собираемся идти или будем ждать Эрикова автобуса? — спросила Кэри.

— А может быть, Эрик вызовет нам такси? — рассмеялась Джен.

— Что вы все ко мне пристали? — огрызнулся тот голосом маленького мальчика.

— Наверное, тут недалеко, — предположила Кэри, поднимая сумку. — Тетя Роза говорила, что остров совсем маленький.

— Но ничего не сказала, что придется лезть в гору! — нарычала Джен, стараясь поднять два своих чемодана.

Эрик закинул свою брезентовую сумку на плечо. Он попытался устроить ее поудобнее, но его конский хвост попал под лямку. «Хочет казаться крутым, — подумала Кэри. — Только не всегда это ему идет. Правда, он и так неплохой парень». Эрик улыбнулся ей, словно прочел ее мысли.

Ребята зашагали по дорожке под тенистую сень леса.

— Лето вечеринок! — пробормотал Эрик, переводя дух.

— Да прекратите стонать! — воскликнула Джен. — Мы же выбрались сюда, разве не понимаете? Удрали из Шейдисайда. Сейчас сидели бы дома у Кэри и ломали голову над тем, как убить вечер и стоит ли идти на один и тот же фильм в сороковой раз.

— Да, ты права, Джен, — поспешно согласилась подруга, смахивая с лица волосы. — Мы выбрались сюда, и теперь мы не в Шейдисайде. Здесь нет родителей, и никто не скажет нам, что нужно делать и...

— Надеюсь, тете Розе стало лучше, — перебила ее Джен.

— Ты можешь позвонить ей сразу же, как придем и отель, — заметила Кэри.

Впереди показалась каменная сторожка. От нее тянулся высокий металлический забор, окружающий территорию отеля. Приблизившись, ребята увидели на воротах табличку: «Трактир Завывающего Волка, частное владение».

— Если ворота заперты, мы пропали, — заметил Крейг.

— Не беспокойся, — откликнулась Кэри. — Они не могут быть заперты. — Однако произнесла она эти обнадеживающие слова далеко не убедительным тоном.

— Есть только один способ выяснить это, — заявил Эрик и толкнул створку. Она не шелохнулась.

— Поверни вон ту ручку, — посоветовал Крейг.

— Точно. Ручку. Как я сам не догадался? — отозвался Эрик и, повернув ручку, снова толкнул створку.

Ворота по-прежнему остались неподвижными.

— Должно быть, заперты, — заявила Джен. — Я так и знала. — Она бросила сумки на землю и обреченно вздохнула.

— Спокойно. В сторожке есть телефон, — произнесла Кэри, заглядывая внутрь. — Смотрите. Сейчас мы позвоним в отель.

— Великолепно! — воскликнула Джен с новой надеждой.

— Как быстро стемнело! — заметил Крейг, подняв голову вверх.

— Это все из-за деревьев, — пояснила Кэри. — Они не пропускают света.

Открыв стеклянную дверь, она вошла в сторожку и сняла трубку телефона.

— Эй, да у него нет диска! — протянула девушка разочарованно.

— Наверное, это какой-то внутренний телефон, — сказал Эрик, просовывая голову в помещение. — Он связан напрямую с отелем.

— И гудков не слышно, — произнесла девушка, приложив трубку к уху. — Не работает.

Положив трубку, она вышла из крошечной сторожки.

— Итак, мы попались, — объявил Эрик, тяжело вздыхая.

— Ну, и что дальше? — спросила Кэри с сардонической усмешкой. И тут ее посетила оригинальная идея: — А давайте проведем эту ночь на берегу!

— Замечательно! Вечеринка на берегу! Великолепно! — тут же развеселилась Джен.

— А что мы будем есть? — невесело поинтересовался Эрик.

— Ворота открыты, — произнес вдруг Крейг.

— Как? — Кэри подумала, что ослышалась.

— Ворота открыты, — повторил Крейг, и его красивое лицо озарилось широкой улыбкой. Потом пояс­нил, указывая: — Там была опущена щеколда, а я ее повернул.

И он распахнул ворота.

— Идемте же! — радостно воскликнула Джен, подхватив свои чемоданы.

— Я всегда утверждал, что Крейг — гениальный механик, — заметил Эрик.

— Вы еще убедитесь в этом за лето, — ответил ему друг, сияя.

Псе четверо принялись проворно подниматься между деревьями по склону холма. В вышине пели птицы. Дорожку перебежал крохотный крольчонок. Вскорe показалось и само здание «Трактира Завывающего Волка».

Какая красота! — воскликнула Кэрри.

На полпути ребята остановились и огляделись.

Здание было типичным для подобных заведений — огромное, с покатой красной крышей. Перед ним раскинулась подстриженная лужайка. От центрального корпуса, стоявшего на самой вершине холма, тянулись два крыла. Парадную дверь обрамляли две колонны. На веранде были расставлены кресла и шезлонги.

Подойдя поближе, Кэри и ее друзья разглядели простиравшуюся позади здания бухту и ведущую к берегy деревянную лестницу. У невысокого пирса было привязано несколько каноэ.

— Замечательно! Все идем на пляж! — воскликнул Эрик.

— Да, здорово, — произнесла Кэри. — Просто чудесно.

— Даже лучше, чем описывала тетя Роза, — выпалила Джен на одном дыхании.

— А вон бассейн, — указал Крейг. — Какой огромный! Рядом с ним, должно быть, служебное помещение.

— Интересно, куда все подевались? — неожиданно обнаружила Кэри.

— Что? — не поняла Джен, все еще оглядывая шикарный старый отель, не в силах оторвать от него глаз.

— В бассейне никого нет, — объяснила Кэри.

— Может быть, сейчас ужин? — предположил Эрик. — Вот уж чем мне хотелось бы заняться.

— Но в здании не горит свет, — обратила внимание Кэри. — И на берегу никого нет. И на веранде. И в лесу.

— Она права, — поддержала Джен подругу.

У Кэри неожиданно пробежал мороз по коже.

— Значит, весь отель предоставлен нам, — объявил Крейг.

Но никто не разделил его восторга.

— Пошли, — позвала ребят Джен, поднимаясь по красивой лестнице на крыльцо и приближаясь к высоким парадным дверям. Попробовала открыть их, но створки не поддавались. Тогда она позвонила. По зданию разнесся дребезжащий звук.

Ребята подождали минуту или две. Затем Джен позвонила снова.

Через несколько секунд дверь приоткрылась на несколько сантиметров. В щель просунулась голова очень бледного мужчины средних лет. Его курчавые волосы стояли дыбом, а лицо не выражало ничего хорошего.

— Уходите. Пожалуйста. Отель закрыт, — произнес он, закрывая дверь.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.