Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Разъяснение методов. Основа преобразования мышц (и Цзинь цзин) была создана достопочтенным Дамо






106. ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ КОМПЛЕКСОМ " ОСНОВА ПРЕОБРАЗОВАНИЯ МЫШЦ В 12 ФОРМАХ", РАЗРАБОТАННЫМ ДАМО (БОДХИДХАРМОЙ) В ТРАДИЦИЯХ ШАОЛИНЬСКОЙ ШКОЛЫ

" Основа преобразования мышц" (" И цзинь цзин") была создана достопочтенным Дамо. Согласно преданиям, достопочтенный Бодхидхарма прибыл на Восток из Индии и поселился в монастыре Шаолинь. Там он учил махаянистскому " совершенствованию через созерцание" и стал первым чаньским патриархом, пришедшим на Восток (согласно индийским подсчетам, он был 28-м патриархом). Он обнаружил, что у его послушников очень слабое здоровье и поэтому создал этот комплекс упражнений по цигуну, что помогло улучшить физическое состояние монахов. Его система включала в себя статические и динамические упражнения. Что касается статических упражнений, то по прошествии времени при передаче из поколения в поколение они постепенно утратили свой первоначальный вид. Последующие патриархи больше внимания уделяли распространению учения махаяны, а при выполнении статических упражнений - методу " беседы на монашеском сходе" (цань хуа тоу).

Дошедшие до наших дней " 12 форм" динамических упражнений связаны с тем, чему обучился в храме Шаолинь у горы Суншань господин Ван Цзуюань. У этого комплекса есть определенные отличия от первоначальных упражнении из " Атласа статических упражнений" (" Цзин гун ту") и " Руководства по технике ударов" (" Цзи цзи пу"). Однако последующая практика показала, что господин Ван очень тонко выбрал эти 12 форм, весьма полезных для укрепления физического здоровья. Их содержание в основном изложено в нижеследующих стихах-считалках.

Первая форма: " Вэйто преподносит палицу".

Все тело выпрямленно стоит, соединенные руки лежат на груди.

Ци уравновешено и шэнь собрано [воедино]; душа покойна, весь облик соответствует предписаниям.

Вторая форма: " горизонтально опускать палицу, [которой усмиряют бесов]".

Пальцы ног упираются в землю подобно столбам,

Обе руки разведены параллельно земле.

Душа покойна, эмоции безмятежны;

глаза устремлены вперед,

уста безмолвны.

Третья форма: " поддерживать ладонями Небесные врата".

Ладони подпирают Небесные врата, глаза смотрят вверх,

Пальцы ног упираются в землю, все тело выпрямлено.

Сила циркулирует из ног в ребра, взрастая кверху;

зубы крепко сжаты, так что не разжать.

Язык касается нёба, под ним рождается слюна; дыхание, регулируемое через нос, успокаивает сердце.

Обе руки, сжатые в кулаки, медленно-медленно возвращаются в исходную позицию;

Они расслабленно [опущены] по сторонам; [глаза] смотрят внимательно.

Четвертая форма: " поменять звезду в созвездии".

Одна рука поднята к небу, ладонь над головой, зрачки смотрят внутрь ладони.

Вдыхать через нос, выдыхать через рот неоднократно для регуляции дыхания; повторять равномерно правой и левой руками.

Пятая форма: " волочить за хвост девять коров".

Одна нога выставлена согнутой в колене вперед, вторая отставлена прямой назад; в нижнюю часть живота, пустую и расслабленную, перемещать ци;

Сосредоточить мысль только на руках; обоими зрачками смотреть исключительно внутрь себя.

Шестая форма: " выпустить когти, расправить крылья".

Выпрямить тело, одновременно пристально смотреть в открытое окно на восходящую луну.

Раздвинув [взором] горы, смотреть на вечерний морской прилив; совершить такую мысленную прогулку семь раз.

Седьмая форма: " девять духов вытаскивают сабли".

Склонить голову набок, согнуть руки; обхватив голову, тереть уши.

В правой подмышке открыть ян, в левой - затаить инь.

Правую - встряхнуть как горы Куньлунь, левую - приклеить к лопатке.

Вращаться попеременно налево и направо, тело вытягивать вверх.

Восьмая форма: " ронять на землю три блюда".

Кончик языка упирается в верхнее нёбо; глаза раскрыты, зубы сжаты.

Ноги расставлены как у всадника, обе руки как будто что-то прижимают книзу.

Ладони развернуть вверх, как будто поднимают тысячу цзиней.

Вдыхать воздух через нос, а выдыхать ртом, выполнять

приседания совершенно не наклоняясь.

Девятая форма: " лазоревый дракон выпускает когти".

Лазоревый дракон выпускает когти, справа налево,

Левая ладонь двигается по кругу, поворачиваясь у [левого ] бока в области ребер.

Правые когти, " используя попутный ветер", оказываются слева от " облачных ворот".

Ци циркулирует вдоль спины и плеч; [выполняются 1 наклоны поясницы и повороты в области живота.

Регулируют дыхание, добиваясь его легкости,

чтобы подчинить дракона и укротить тигра.

Десятая форма: " лежащий тигр хватает добычу".

Обе ноги разведены и согнуты в коленях, корпус слегка наклонен.

Левая нога [изогнута ] как лук, правая [прямая ] как стрела - затем наоборот.

Голова запрокинута вверх, грудь выдвинута вперед;

копчиковый отдел повернут к небу и раскачивается в стороны.

Дыхание ровное - вдохи и выдохи равной длительности; кончики пальцев ног упираются в землю подобно опорам.

Затем надо низко согнуть поясницу и спину и из этого положения вернуться в исходное вертикальное положение.

Одиннадцатая форма: " делать поклон, бить в барабан".

Обе ладони лежат на затылке, поясница согнута в глубоком поклоне до колен.

Голова свешивается так, что [взор] опущен ниже [уровня] таза;

рот сомкнут, зубы стиснуты.

Кончик языка слегка упирается в нёбо, руки согнуты в локтях и параллельны друг другу.

Закрыть уши и бить в небесный барабан, словно на струнных и духовых инструментах исполнять все восемь звучаний (вариант: восемь модуляций голоса Будды) [ба инь].

Двенадцатая форма: " вилять хвостом, качать головой".

Колени выпрямить, плечи расправить, руками отталкивать землю.

Широко раскрыть глаза, качать головой, сосредоточиться на одной мысли.

Ногу поднять прямо и топнуть [о землю], выпрямить руки.

Семь раз выполнить левой и правой [по очереди], таким образом закончить занятие.

Вот что избавляет от болезней, продляет жизнь, [способствует ] достижению состояния самадхи.

_____

Дамо. - Сокращенное (от Пути-Дамо) китайское имя легендарного буддистского проповедника Бодхидхармы, который прибыл в Китай из Южной Индии примерно в конце V - начале VI в. Основал знаменитый монастырь Шаолинь, стал первым чаньским патриархом. Много внимания уделял психофизическому тренингу как методу достижения просветления (самадхи). Написал ряд трактатов, в том числе и " Си суй цзин" и " И цзинь цзин" (см.: Абаев Н.В. Чань-буддизм и шаолиньская школа ушу // Буддизм и культурно-психологические традиции народов Востока. - Новосибирск: Наука, 1990. - С. 150-151).

Вэйто. - Мифологический полководец, защитник буддистской веры. Имя восходит к санскритскому имени Веда, который был сыном Шивы и Агни и одним из восьми хранителей небесных врат. Особую популярность приобрел в Китае, начиная с династии Тан. С 7 в. его статуи (в парс с каким-либо другим божеством) ставились у ворот буддистских храмов и монастырей для охраны от бесов. Поэтому Вэйто, как правило, облачен в латы и хорошо вооружен. В преследовании нечисти отличается особой стремительностью (см.: Меньшиков Л.Н. Вэйто // Мифы народов мира: Энциклопедия. - М., 1980. - Т. 1. - С. 257).

Бить в небесный барабан. - Одно из упражнений самомассажа головы, при котором уши зажимают ладонями, а двумя (средним и указательным) либо четырьмя (всеми, кроме большого) пальцами постукивают по затылку. Некоторые авторы считают, что " бить в небесный барабан" - значит стучать зубами (см.: Стулова Э.С. Даосская практика достижения бессмертия // Из истории традиционной китайской идеологии. - М., 1984. - С. 200.

 

D: \vk\index.html

 

 


D: \vk\index.html






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.