Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Лексический комментарий






 

1. Послелог ü zere в позиции после инфинитива равнозначен послелогу iç in:

 

bu meseleyi halletmek ü zere - чтобы решить этот вопрос

 

2. При наличии двух однородных членов предложения, выраженных составными глаголами (имя существительное + etmek), в первом однородном члене вспомогательный глагол может заменяться послелогом ile или союзом ve:

 

Ona mü racaat ettim ve yardı m = Ona mü racaat la yardı m gö steremesini

gö stermesini rica ettim. rica ettim.

 

Onun hareketlerini tenkit ve takbih ettik. - Мы подвергли критике и осудили его действия.

 

3. Слово mü racaat (обращение) происходит от слова rica (просьба):

 

Mü dü r beye mü racaat ediniz. - Обратитесь к директору.

 

4. Слово sü rü (стадо) в составе изафетных сочетаний:

 

kuş sü rü sü - стая птиц

koyun sü rü sü - отара овец

at sü rü sü - табун (лошадей)

insan sü rü sü - толпа людей, орава

bir sü rü - большое количество, масса

Bir sü rü iş lerim var. - У меня масса (куча) дел.

 

5. Yabancı

 

yabancı bir madde - инородное тело

yabancı değ ildir - он свой (человек); он не чужой

yabancı turistler - иностранные туристы

yabancı lar - иностранцы

 

6. Mesele - вопрос, проблема, дело

 

bir mesele - целая проблема

o ayrı mesele - это особый вопрос; это особая статья

 

7. Оборот “ ne dedim de … ” служит для выражения сожаления:

 

Ne dedim de kaldı m! - И зачем я только остался!

Ne dedim de sö zü nü dinlemedim! - И чего я тебя не послушал!

 

8. Kabul etmek - принять; согласиться

 

kabul saatleri - приемные часы

Mü dü r sizi saat ikide kabul edecek. - Директор примет вас в 2 часа.

Fikrinizi kabul edemem. - Я не могу согласиться с вашим мнением.

Hediyeyi kabul etmek. - Принять подарок.

 

- Kabul mü sü n? - Ты согласен?

- Kabulü m. - Согласен.

 

9. Hiç biri(si) - ни один из них

 

Bundan hiç birimizin haberi yoktu. - Об этом никто из нас не знал.

 

10. Слово tek (один, единственный; нечетный) служит также для обозначения каждого из парных предметов (туфель, перчаток и т.п.):

 

tek (ç ift) sayı lar - нечетные (четные) числа

O bizde tektir. - Он у нас один (такой).

Birtek maksadı vardı. - У него была одна-единственная цель.

Eldivenin tekini gö rmedin mi? - Ты не видел другую (вторую) перчатку?

Tek yataklı oda. - Одиночный номер (в гостинице).

Ç ift yataklı oda. - Номер на двух человек.

Tek kiş ilik uç ak. - Одноместный человек.

 

11. Rahat

 

Rahat yü zü gö rmü yor. - Она не знает покоя.

Burada rahat edersiniz. - Здесь всем будет удобно, спокойно.

1, 80’i rahat rahat geç ti. - Он спокойно взял высоту 1, 80.

Rahat bir koltuk. - Удобное кресло.

 

12. İ ş merkezi - деловой центр; правительственный центр

 

13. Né yse (= ne ise) - (ну да) ладно

 

14. Tarif etmek - описать, определить; объяснить

 

Biz postanenin yolunu tarif etti. - Он объяснил нам, как пойти на почту.

 

15. Kenar - край; окраина

 

masanı n kenarı - край стола

ş ehrin kenarı - окраина города

kö yü n kenarı - околица деревни

deniz kenarı - морской берег

orman kenarı - опушка леса

 

16. Глагол haiz olmak управляет Винительным падежом:

 

Daire her tü rlü konforu haizdir. - В квартире (есть) все удобства.

 

17. Слова dahil и hariç в постпозиции к существительному соответственно означают:

1) включая, включительно, в том числе;

2) исключая, за исключением; не считая.

 

Petrov dahil 5 kiş i gidecek. - Поедут 5 человек, в т.ч. Петров.

Ankara hariç birkaç ş ehirde … - В нескольких городах, исключая Анкару…

Dahil olmak. - входить (в состав)

Kahvaltı bu fiyata dahil değ ildir. - Завтрак в эту цену не входит.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.