Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 4. В тот же вечер после короткого телефонного разговора Кэтрин отправилась в Сэрбитон повидать адвоката Чарльза






В тот же вечер после короткого телефонного разговора Кэтрин отправилась в Сэрбитон повидать адвоката Чарльза. В этой критической ситуации она бы предпочла воспользоваться советами Мёргатройда, но тот уехал в Америку… Что ж, придется довольствоваться Фэреем.

Фэрей держался официально. Время позднее, да и день был тяжелый в конторе… Теперь-то уж вряд ли кто сможет помочь Чарльзу Хилари. Не видя смысла во встрече с Кэтрин, он просто боялся, что она закатит истерику. Но Кэтрин уже оправилась после первого потрясения и прекрасно держала себя в руках. Она хотела получить информацию.

— Господин Фэрей, на какое же время назначена казнь?

На одно мучительное мгновение Кэтрин показалось, что он скажет «завтра», но он, сложив губы трубочкой, медленно произнес:

— Я слышал, во вторник, то есть по прошествии пяти дней-Кэтрин облегченно вздохнула и села на стул. Целых пять дней! Это уже кое-что…

— Не могли бы вы сообщить мне, — продолжала она, — названия тех отелей, где чаще всего останавливалась миссис Хилари?

Фэрей с удивлением посмотрел на нее.

— Конечно, если вы так настаиваете. Чаще всего она посещала «Сьюперб», тот, что в Брайтоне, и «Регину-гранд», что в Борнмуте.

— Только эти?

— Про другие нам ничего не известно.

— Мистер Фэрей, не могли бы вы точно сказать, какие именно справки наводились в отелях, и кто посещал их.

Адвокат поколебался с ответом, и на мгновение ей показалось, что он откажет. Но он, как будто решив выполнять все ее капризы, медленно произнес:

— Мужчина по фамилии Хоккинс и женщина по фамилии Роузи. Оба очень опытные агенты, к чьим услугам я прибегал не раз во время предыдущих процессов.

— Что конкретно им было поручено?

— Найти доказательства, что Луиза встречалась в отелях с мужчинами. Как вам известно, им это не удалось.

— Каким именно образом они действовали? Фэрей покраснел, поняв, что это допрос.

— Не знаю, но я абсолютно уверен, что они действовали профессионально и с учетом всех обстоятельств.

— Наверное, служащие в этих отелях весьма неохотно им помогали?

— Возможно, однако наши люди отнюдь не щепетильны. Они, безусловно, просмотрели все записи и опросили прислугу.

— И тем не менее они могли не докопаться до истины?

— Да, мисс Форрестер. Но не вижу причин, почему мы должны рассуждать таким образом… В конце концов такие расследования — лишь выстрел наугад в темноте. В деле ведь не имелось прямых указаний на то, что миссис Хилари проводила свободное время с любовником.

— Она шла на все, чтобы скрыть свои связи…

— Именно ее связи и проверяли агенты. Но факт остается фактом — она появлялась в отелях одна, сама записывалась в журнал, ни с кем не общалась и сама платила по счету. Больше того, она всегда была одна, когда горничная приходила убирать по утрам.

— Она вполне могла проявлять скромность днем, а ночью — гостеприимство! Мужчина снимал отдельный номер и посещал ее, когда в отеле все спали.

— Все, что я могу сказать вам по этому поводу, — терпеливо проговорил Фэрей, — я уже говорил. Эта версия не получила подтверждения фактами.

Кэтрин резко вскочила.

— Ну что ж, большое спасибо! Мне очень жаль, что пришлось потревожить вас в столь позднее время, но я не смогла дождаться утра.

— Не беспокойтесь, пожалуйста. — Фэрей с любопытством взглянул на нее. — Могу я узнать, что вы собираетесь делать дальше?

— Я собираюсь найти эти факты!

— На данном этапе? Боюсь, вы лишь потеряете время.

— Время, мистер Фэрей, — это именно то, чего мне будет хватать с избытком уже в следующий вторник. Всех вам благ!

— Всех благ… — покорно повторил он, стоя у двери и наблюдая, как она садится в машину. Пожав плечами, он вернулся к себе. Любые отчаянные поступки, какими бы напрасными они ни казались, все же лучше, чем простая истерика!

В глазах портье отеля «Сьюперб» мелькнул интерес, говоривший о том, что он сразу же узнал Кэтрин Форрестер, как только она появилась в дверях. На секунду Кэтрин испугалась, что ей скажут, что в отеле нет мест, или возникнут еще какие-нибудь возражения против ее пребывания здесь. Однако он молча выдал ей ключ и журнал для записи посетителей.

Но вскоре выяснилось, что наводить справки в отелях сложнее, чем она думала. Уверенность, что ей повезет больше, чем детективам Фэрея, основывалась на былых успехах журналистки и репортера, но теперь Кэтрин поняла, что на этом здесь не проедешь. Одно дело быть популярной телезвездой и совсем другое — печально известной любовницей человека, осужденного на казнь за убийство. Она везде ощущала враждебную атмосферу, везде была бельмом на глазу и объектом гостиничных сплетен. И неудивительно! Одно ее появление на публике могло показаться кое-кому верхом дурного тона. Женщины отворачивались, а мужчины пялились на нее, и все разговоры смолкали. Хуже и быть не могло…

Кэтрин все же надеялась, что, набравшись терпения, она сумеет подкупом или обещаниями расположить к себе одну из горничных, обслуживавших отель. Но к вечеру второго дня она решила, что потерпела провал. Ни мойщик машин, ни бармен, ни ее собственная горничная в разговоре с глазу на глаз не могли сообщить ничего интересного…

В тот же вечер, однако, горничная-ирландка, приходившая вечером стелить постель и хорошо запомнившая Луизу, с удовольствием согласилась посудачить о ней. Оказалось, что миссис Хилари в свое время нажаловалась начальству, обвинив ирландку в грубости, и та чуть не вылетела с работы. В разговоре выяснилась небольшая, но существенная подробность, состоявшая в том, что Луиза всегда выбирала верхний этаж, так как там ей казалось менее шумно. Получив очень сомнительный ключ к разгадке, Кэтрин еще больше утвердилась в своих подозрениях. Теперь оставалось узнать, оказывал ли некий мужчина столь же стойкое предпочтение «менее шумному» верхнему этажу, но этого ирландка уже не знала.

На следующий день обстановка ухудшилась. Портье, раньше проявлявший сдержанную любезность, теперь стал держаться крайне официально. Сухопарый метрдотель, похожий на школьного учителя, одарил ее ледяным взглядом, проходя мимо по коридору. Кэтрин решила немедленно украсть журнал для записи постояльцев, пока такая возможность еще имелась.

Тяжелый том в тисненном золотом переплете обычно лежал на столе у портье, и по идее его мог взять в руки каждый желающий, даже она. Но этого недостаточно… Ей нужно тщательно изучить все записи, то есть получить его на длительное время. Просить бесполезно… Нужно действовать решительно!

Незадолго до обеда, когда гости обычно переодеваются у себя в номерах или пьют в баре, Кэтрин заняла позицию у входа в отель, сделав вид, что кого-то ждет. Портье отлучился, а дежурный администратор копался в своих бумажках.

Удобного момента не пришлось долго ждать. Дежурному позвонили по телефону, и он направился к метрдотелю. Кэтрин быстренько огляделась по сторонам, подошла к его столику, схватила журнал и тут же проследовала в свой номер. Повернув ключ в замке, она с нетерпением открыла журнал…

И сразу же наткнулась на непреодолимые трудности. Отель был весьма популярен в Европе, и с каждым днем журнал пополнялся огромным количеством записей. Кэтрин нашла страницу, где Луиза расписывалась в последний раз в мае, насчитав еще тридцать три подписи гостей, прибывших в тот день. Из них одиннадцать, не меньше, походили на подписи одиноких мужчин плюс четыре, оставивших одни лишь инициалы, тоже скорее всего мужские. Кэтрин смутило не только количество, но и то, что многие не писали свой адрес. Чаще всего гости ограничивались лишь такой информацией: «Артур Джоунс из Лондона» — вот и все… Помимо всех трудностей, связанных с установлением личности гостя, не оставившего своего адреса, нельзя было рассчитывать и на то, что мужчина, встречавшийся в отеле с Луизой, обязательно должен был подписаться своим настоящим именем. Скорее всего он подписался бы вымышленным. Да ведь такая женщина, как Луиза, могла встречаться и с несколькими любовниками, приезжавшими в разное время!

Кэтрин долго изучала журнал, пока ей в голову не пришла замечательная идея. Если по чистой случайности один и тот же мужчина бывал здесь несколько раз, он, безусловно, подписывался одной и той же фамилией, опасаясь, что администрация заподозрит неладное. Однажды избрав псевдоним, он уже не мог изменить его!

Она снова кропотливо, но уже целенаправленно просмотрела все записи. За последние восемь месяцев миссис Хилари пять раз посетила отель. На гостиничных бланках, валявшихся в номере, Кэтрин составила пять списков мужчин, останавливавшихся в «Сьюпербе» примерно в то же самое время. Сравнила все списки и быстро нашла совпадение: некий Стефан Лаутербах из Хэмпстеда дважды оставлял свои неразборчивые каракули в этом журнале в тот же день, что и миссис Хилари!

Кэтрин уже нисколько не сомневалась, что напала на верный след. Ее мутило при мысли о том, что она могла сделать это много недель назад, если бы не свалилась после суда. Но вряд ли можно всерьез винить в этом себя или агентов Фэрея. Ведь ей понадобилось больше часа, чтобы найти доказательство, и она вполне понимала, почему агенты потерпели провал. Стали бы они, думая лишь о своей репутации, красть журнал для записи посетителей!

Они лишь бегло просмотрели его и, разумеется, ничего не нашли.

Кэтрин откинулась в кресле и глубоко задумалась. Нужно немедленно положить журнал на прежнее место, пока его не хватились, и попытаться добиться ответа на множество вновь возникших вопросов. Теперь, когда появился намек на нечто определенное, быть может, администрация окажется посговорчивее? В журнале нет информации, в какой из комнат останавливался Стефан Лаутербах, но начальство наверняка располагает дополнительными сведениями о постояльцах… Заказывал ли он номер по почте или по телефону? Просил ли верхний этаж? Какая горничная обслуживала его? Расплачивался ли он по счету наличными или чеком? И это лишь часть тех вопросов, которые ей так хотелось задать!

Кэтрин закрыла журнал, сложив списки в сумочку, и собиралась отправиться в холл, когда вдруг услышала в коридоре возбужденные голоса, а через минуту в дверь постучали.

Слишком поздно — журнала хватились!

На секунду Кэтрин заколебалась. Может, лучше соврать? Сказать, что она ничего не видела? Нет, этим только испортишь все дело. Администратор, должно быть, заметил, как она болталась по холлу, и все подозрения пали на нее. Лучше честная схватка с противником! Кэтрин открыла дверь и с самым невозмутимым видом впустила в комнату портье и метрдотеля.

Последний грозно нахмурился:

— Мисс Форрестер, у нас пропал журнал для записей посетителей. Имеете ли вы отношение к этому?

— Да, — отвечала Кэтрин. — Журнал взяла я. Мне очень жаль, но мне было крайне необходимо кое-что выяснить. У вас ведь здесь останавливался некий джентльмен по имени Лаутербах? …

Портье схватил журнал, а метрдотель произнес ледяным тоном:

— Я вынужден просить вас, мадам, немедленно оставить отель!

— Ну, прошу вас! Мне так нужна ваша помощь… Позвольте мне вам все объяснить…

— Мадам, если вы не покинете помещение в течение получаса, я позову полицию и выведу вас отсюда насильно! Ваше поведение перешло границы дозволенного, вот что я хочу вам сказать!

Сильно покраснев, он выхватил журнал у портье и негодующе хлопнул дверью.

В тот же вечер Кэтрин переехала в другой отель в Борнмуте, а спозаранку заявилась в «Регину-гранд», оказавшуюся, несмотря на громкое имя, более скромным гостиничным заведением, чем «Сьюперб». На этот раз она поступила иначе. В Брайтоне, где она собиралась прожить в отеле несколько дней, было бесполезно скрываться; не собираясь останавливаться в «Регине», она прикрыла лицо большими солнечными очками в надежде, что ее не узнают, как только она откроет дверь.

Войдя, она сразу же пустилась в сложные объяснения по поводу старинной подруги, останавливавшейся здесь неделю назад и просившей ее забрать книги. Пока портье наводил справки, Кэтрин быстренько нашла страницу в журнале с подписью Луизы Хилари и пробежала глазами фамилии одиноких мужчин. Не обнаружив Стефана Лаутербаха из Хэмпстеда, она наткнулась на подпись, показавшуюся ей не менее интересной. Почерк «Поля Лифшица из Лондона» почти совпадал с почерком знаменитого Стефана!

Кэтрин решила сыграть ва-банк, пока ее не узнали в отеле. Извинившись перед портье, она попросила о срочной встрече с хозяином отеля по личному делу. Тот сразу нахмурился, когда услышал всю эту историю с подписями, и наотрез отказался обсуждать личную жизнь своих постояльцев. Кэтрин так и не смогла его убедить…

Похоже, она была в тупике. Слишком известна и слишком замешана в этом деле — непрошеный гость в любом отеле, где останавливалась Луиза. Стоит ли продолжать разыгрывать роль Шерлока Холмса? Настало время призвать на помощь друзей! …

На следующее утро ровно в одиннадцать автомобиль Кэтрин остановился у знакомого домика в графстве Суррей, где была назначена ее встреча с сэром Джоном Фосеттом. На этот раз ее проводили в библиотеку, где к ней немедленно присоединился хозяин.

— Моя дорогая мисс Форрестер! — тепло произнес он, с беспокойством отметив, какой усталой она выглядит. — Присаживайтесь! Чем же вас угостить? … Бокал шерри, быть может?

Кэтрин отрицательно покачала головой.

— Сэр Джон, я приехала к вам потому, что пребываю в полном отчаянии, и вы — единственный человек, кто в состоянии помочь мне.

Он взглянул на нее с участием.

— Говорите, что я могу для вас сделать?

— Это касается Чарльза Хилари.

— Я так и предполагал, что вы приехали по этому поводу.

— Вы в курсе? Я имею в виду подробности…

— Конечно! Я читал все, что было в газетах. Весьма трагическое событие!

— Сэр Джон, он не совершал убийства — они собираются повесить невинного человека!

Фосетт слегка кивнул головой, скорей с пониманием, чем с сочувствием.

— Вполне естественно, что вы так считаете.

— Ах, я и не надеялась, что вы поверите в это только потому, что верите мне; но мне удастся, быть может, доказать его невиновность. Я наводила справки, и мне удалось всего за три дня выяснить новые факты. В этом деле замешан другой человек.

— Если вы располагаете доказательствами, мисс Форрестер, то вам скорее всего следует немедленно повидаться с официальным защитником Хилари. Именно его должны заинтересовать новые факты.

— Господин Мёргатройд находится в настоящее время в Америке, — сказала Кэтрин, — а адвокат не воспринял меня всерьез. Мне кажется, он не в состоянии что-либо сделать. Никто сейчас не может помочь мне, кроме полиции. Вот почему я и явилась сюда.

Фосетт казался расстроенным.

— Но я не полиция, вы же знаете… Я — рядовой гражданин…

— Но у вас такой авторитет, сэр Джон, и такой большой опыт… Позвольте мне хотя бы рассказать вам все, что я знаю!

— Конечно, моя дорогая, я вас внимательно слушаю… И Кэтрин рассказала ему все. О своих расследованиях в отелях, о двух визитах Стефана Лаутербаха в «Сьюперб», о сходстве подписей и о том предпочтении, которое Луиза отдавала верхнему этажу. Фосетт внимательно слушал.

— Да… интригует, — промолвил он наконец. — Интригует, но все же… — он покачал головой, — едва ли больше того… Тот факт, что оба визита этого парня по имени Лаутербах имели место в те дни, когда миссис Хилари проживала в отеле, может оказаться простым совпадением.

— Нет, если он также окажется и Полем Лифшицем.

— Тогда другое дело, конечно… Но вы сами сказали, что не уверены в том, что подписи совпадают.

— Я не уверена потому, что у меня не хватило времени сравнить их как следует. И вряд ли у меня появится другая возможность — как только я появлюсь в «Сьюпербе», меня немедленно вышвырнут. Я не обладаю достаточным весом и положением — туда должен отправиться человек, которому ответят на все вопросы и покажут все необходимые документы, а это сможет сделать только полиция. Они сфотографируют страницы в журнале, попросят экспертов сравнить почерки, и тогда обнаружится, что Лифшиц и Лаутербах — одно и то же лицо.

— Предположим, что так и случится. Что же потом?

— Ну, разумеется, они разыщут преступника. Мне кажется, это несложно. Ведь он не стал бы каждый раз подписываться иностранной фамилией, не будучи иностранцем. Возможно, он решился на это потому, что говорит с небольшим акцентом и знает, что не сумеет выдать себя за «Смита». Возможно, у него и подданство иностранное. В любом случае его должны были хорошо запомнить в отелях, и полиция легко раздобудет его подробное описание. Вероятно, он приезжал на машине, тогда разыскать его еще легче. Я абсолютно уверена, что его бы нашли, если бы попытались.

— О, я в этом нисколько не сомневаюсь! — согласился с ней Фосетт. — Беда в том, что преступнику не смогут предъявить обвинение. Даже если вы правы, утверждая, что он был знаком с миссис Хилари, тот факт, что он водил с ней амуры в отелях, еще не означает, что он задушил ее.

— Я вполне сознаю, что претендую на слишком многое, но если бы полиция разыскала его, то, может быть, нашлись бы и доказательства. Внешность? Если бы он оказался настоящим убийцей, то он бы более или менее подходил к описанию миссис Скотт. Она могла бы понять, увидев его, что ранее ошибалась. И прежде всего следует поинтересоваться, есть ли у него твердое алиби на момент убийства.

Фосетт тяжко вздохнул.

— Поверьте мне, дорогая мисс Форрестер, я слишком хорошо понимаю, как вам сейчас тяжело. Но теперь, когда вы пришли ко мне с этим горем, я чувствую, что обязан высказать все напрямик. Я твердо уверен в том, что полиция не найдет оснований предпринять новое расследование, основываясь на том, что в конечном итоге не более чем одно только предположение. У них на руках столько дел, что вряд ли они возьмут на себя задачу оправдать осужденного. Это дело защиты.

— А разве не их задача — восстановить справедливость?

— Они считают, что все в порядке. Достаточно вспомнить, что они не высказали никаких возражений против того, как велось это дело. Если бы вновь начать все сначала, возможно, полиция заинтересовалась бы этим парнем по имени Лаутербах, но в теперешней ситуации они вряд ли согласятся на это, будучи абсолютно уверены в том, что арестовали убийцу, и убедив в этом суд. С их точки зрения дело закончено.

Кэтрин посмотрела ему прямо в глаза. Она была так уверена, что сэр Фосетт согласится помочь ей, что теперь, когда выяснилось обратное, она не знала, к кому еще обратиться.

— Но ведь я в силах хоть что-нибудь сделать?! — умоляюще выкрикнула она.

— Я не хотел бы поддерживать в вас подобные иллюзии, проявляя ложную доброту. Слишком поздно! По моему мнению, сейчас ничто не спасет Чарльза Хилари. Если бы даже мы подняли на ноги всех полицейских, то и тогда результаты их поисков уже не смогли бы отсрочить казнь.

— А министр внутренних дел имеет право дать отсрочку, пока не закончится следствие?

— Только в том случае, если появились новые, неопровержимые доказательства. Если бы имелась хоть крошечная надежда, я бы, не колеблясь, лично обратился к нему за помощью; но боюсь, что это не так… — Фосетт с искренним состраданием взглянул на измученное, расстроенное лицо Кэтрин. — Не знаю, как мне еще вас утешить. Не считаю себя вправе вмешиваться в ваши личные чувства, но если бы вы попытались хоть немного утешиться…

Кэтрин решительно взяла в руки сумочку.

— Мне кажется, что вы вряд ли поймете, как это больно, когда человек, любимый вами по-настоящему, уже наполовину спасен, но потом опять срывается в пропасть! До свидания, сэр Джон, и большое спасибо за то, что вы меня внимательно выслушали.

— Жаль только, что мне не удалось вам ничем помочь… — Фосетт несколько минут в задумчивости постоял у окна. — Хорошо, мисс Форрестер, я пойду вам навстречу. Я прямо сейчас позвоню комиссару и сообщу ему все, что вы мне рассказали. Он, вероятно, решит, что «у старого козла крыша поехала», но я все равно позвоню. Не стоит надеяться тем не менее, что он предпримет какие-то действия. Ни за что!

— Вы очень добры ко мне, сэр Джон. Я признательна вам за это.

— Если я смогу быть вам чем-то полезен, вы можете распоряжаться мною, как вам угодно и в любое удобное для вас время. Прощайте, моя дорогая! — и Фосетт молча проводил ее до машины.


 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.