Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Task 8. Translate the following sentences into English. 1. Особи, які переселилися за межі країни називаються емігрантами, а ті, хто в’їхали у країну для проживання – іммігрантами






1. Особи, які переселилися за межі країни називаються емігрантами, а ті, хто в’їхали у країну для проживання – іммігрантами. 2. Природна асиміляція відбувається поступово в процесі етнічних контактів різнорідних груп населення шляхом передавання соціо- та етнокультурних традицій від однієї групи до другої. 3. В Європі термін «етнічність»» використовується для позначення культурних відмінностей, але тільки ті групи, що відрізняються за кольором шкіри, як правило, називають «етнічними групами». 4. «Новий расизм» дискримінує меншини на основі їх культурних, а не біологічних відмінностей. 5. Багато заробітчан проживають протягом десятиліть в Західній Європі, особливо в Німеччині і Франції, і у багатьох з них у цих державах вже народилися діти. 6. Організації, що представляють мігрантів вибороли цивільне право оскаржувати депортацію та політичне право голосувати на місцевих виборах. 7. У результаті глобальної міграції та розвитку міжнародного законодавства, права людини сьогодні надаються усім незалежно від національності. 8. У законодавстві є прогалина щодо надання політичного притулку біженцям. 9. Права людини своїм громадянам забезпечує держава. 10. Багато мігрантів, які є резидентами, але не громадянами в Європі (перш за все, заробітчани) отримали права та широкий спектр переваг в європейських державах. 11. Хоча певною мірою перетин кордонів у рамках Євросоюзу став простішим, багато ресурсів було спрямовано для спостереження за зовнішніми кордонами і мігрантами та особами, що шукають притулку, у тому числі комп’ютеризовані бази даних злочинців і депортованих небажаних осіб. 12. Заробітчани отримали право проживання з метою «воз’єднання сімей». 13. Між розвинутими країнами також відбувається значна міграція висококваліфікованих фахівців, та це рідко згадують обговорюючи міграцію. 14. У цій країні використання праці нелегальних імігрантів заборонено законом. 15. Його депортували, бо у нього не було дозволу на роботу.

Task 9. Read the text and find the English equivalents of the following phrases:

1. злочин проти людства; 2. систематично винищувані; 3. засоби та методи; 4. ворожі етнічні групи; 5. закриваючи кордони; 6. намір знищити; 7. конкретний випадок; 8. юридичне визначення; 9. жахливі наслідки; 10. переглянути кордони.

 

When ethnic populations are minorities in territories controlled by rival ethnic groups, they may be driven from the land or (in rare cases) systematically exterminated. By driving out the minority ethnic group, a majority group can assemble a more unified, more contiguous, and larger territory for its nation-state. This is what many ethnic Serbs did through the policy of ethnic cleansing after the breakup of Yugoslavia. Indeed, the very term ‘ethnic cleansing’ was coined in the context of the dissolution of Yugoslavia. It is a literal translation of the expression etnicko ciscenje in Serbo-Croatian. Analysis of ethnic cleansing should not be limited to the specific case of former Yugoslavia. This policy can occur and have terrible consequences in all territories with mixed populations, especially in attempts to redefine frontiers and rights over given territories. There is a new logic of conflict that relies on violent actions against the enemy’s civilian population on a large scale, rather than on war in the traditional sense, i.e. between armed forces. Examples of this logic and policy abound today (the extreme case being Rwanda in 1994). It is important to underline that the policy of ethnic cleansing fun­damentally represents a violation of human rights and international humanitarian law. Only when the means and methods of ethnic cleansing policies can be identified with genocidal acts, and when a combination of different elements implies the existence of intent to destroy a group as such, can such actions represent genocide. Ethnic cleansing lacks the precise legal definition that genocide has, although it has been widely used in General Assembly and Security Council Resolutions, documents of special rapporteurs, and the pamphlets of non-governmental organizations. Some suggest that ethnic cleansing is merely a euphemism for geno­cide. There would seem, however, to be a significant difference between them. The former seeks to ‘cleanse’ or ‘purify’ a territory of one ethnic group by use of terror, rape, and murder in order to con­vince the inhabitants to leave. The latter seeks to destroy the group, closing the borders to ensure that no one escapes. This observation should not be taken to imply that ethnic cleansing is not a barbaric international crime. It is most certainly punishable as a crime against humanity.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.