Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Основы сетевого жаргона






Порождаемое интернетом словотворчество, естественно, не ограничивается словами, в конце концов пробивающими себе дорогу в грамматические словари. Языковая стихия питается также компьютерным сленгом.

Сетевому сленгу присущи следующие черты.

1. Неграмотное написание многих слов, например «извените», «прецендент», «агенство» и др.;

2. Намеренное, ставшее традиционным, неправильное написание некоторых слов: момед, гамы, цомпутер;

3. Традиционное для сети сокращение английских выражений:

RTFM (read this following manual) – читай прилагаемое руководство пользователя;

AFAIK (as far as I know) – насколько я знаю;

IMHO (in my humble opinion) – по моему скромному мнению;

FAQ (frequently asked questions) – часто задаваемые вопросы, т.е. вопросы и ответы на них; такую форму в мире очень часто используют для обучения); в русском варианте был найден очень удачный эквивалент – ЧАВО (ответы на ЧА сто задаваемые ВО просы).

Пожалуй, это наиболее употребимые у нас среди огромного количества аббревиатуры. К слову сказать, запомнить некоторые очень не просто, например, сокращение TBONTBTITQ означает всего-навсего «Быть или не быть. Вот в чем вопрос».

4. Использование смайликов (улыбочек) – специальных значков, которыми можно выражать свои чувства при написании писем или ответов на письмо. Вот несколько наиболее употребимых:

; -) – содержимое письма следует воспринимать как шутку,

; -| – содержимое письма следует воспринимать максимально серьезно;

; - • – этот смайлик означает поцелуй;

; - ( – сообщение несет очень неприятные новости;

; - – пишущий крайне разочарован;

8-0 – человек крайне удивлен чем-то, или ему сообщили совершенно неожиданную новость (круглые глаза и широко открытый рот);

; ~ - ( – слезы капают из глаз и так далее.

Интересно, что смайлики ставятся не в начале письма (как было бы логично), а в конце, когда тон письма должен уже явно следовать из текста. Доходит до того, что некоторые уже совсем не воспринимают текст без сопровождающих смайликов, подсказывающих, как относиться к письму. Беспокойство по этому поводу выразил Алекс Экслер на сайте своего авторского проекта (https://www.exler.ru).

Это не может не тревожить. Я теперь вообще боюсь шутить, не указывая смайликов. Хорошо еще, что Пушкин не живет в наше время. Если бы он вздумал публиковать свои стихотворения в интернете, ему пришлось бы писать так:

Я помню чудное мгновенье; -)

Передо мной явилась ты 8-0

Как мимолетное виденье: -

Как гений чистой красоты; ~ - (

Американцы ухитряются этими символами составлять довольно монстрообразные композиции, например «Корова, нюхающая цветок на залитой солнцем поляне», но в рунете они не употребляются.

5. Использование традиционных английских сленговых выражений, которые пишутся или английскими буквами, или русскими.

Rulez (Rulezzz, RULEZ, рулез, РУЛЕЗ) – выражает степень восторга перед чем-нибудь, кем-нибудь, каким-нибудь событием, какой-нибудь вещью и т.д.

Примеры:

«Unix – Rulez» – Unix – самая лучшая операционная система, и спорить со мной на эту тему бесполезно.

«Пиво – Rulez» – Я люблю пиво больше всего на свете, и сравниться с этим может только еще больше пива.

Mustdie (мастдай, масдай) – наихудшие пожелания. С английского переводится как «должен умереть». Например, «Windows 95 – must die!» – Windows 95 –самая плохая операционная система и она должна как можно быстрее исчезнуть.

6. Слова, которые являются компьютерными терминами (как правило, относящиеся к интернету). Их значение нужно просто знать. Например, Сабж (subj от subject – тема) – тема письма. Когда он встречается в тексте, следует просто поднять глаза к заголовку письма и прочитать там то, что написано после слова Subj.

Мыло (е-мыло, e-mail) – личная сетевая почта. Отсюда чудесный глагол – «намылить» (т.е. отправить е-мейл).

Ламер (lame) – человек, который мало что знает, но не стремится научиться, так как считает себя неимоверно крутым.

Чайник – человек, который пока мало что знает, но стремится узнать, поэтому над ним хотя и подшучивают, но тем не менее относятся с уважением. Быть чайником – не зазорно. Зазорно быть ламером.

Unix (уних, RULEZ) – хорошая операционная система, которую традиционно любят рунетовцы.

Windows 95 (виндюк, винюки, Windoze, мастдай) – неудачная операционная система, которую традиционно не любят рунетовцы (и есть за что).

Словари сетевого сленга – не редкость в рунете, как не редкость употребление сетевого сленга в чатах, в конференциях, в письмах, и даже в солидных и серьезных рунетовских публикациях.

Приведем словарик сетевого жаргона, позаимствованный на сайте известного веб-дизайнера Артемия Лебедева (Ководство § 10. Основы сетевого жаргона [22.9.98]. https://www.artlebedev.m^vodstvo/10.htm).

Кстати, это лишний раз доказывает интерес веб-дизайнеров к проблемам лексики в интернете и тот факт, что текстовый и графический дизайн в их органическом соединении по сути и составляют язык паутины.

«Для того чтобы наш дальнейший разговор происходил на одном языке, я посвящу эту заметку сетевому жаргону. То есть даже скорее не только сетевому, а еще и дизайнерскому, и программистскому, и веб-мастерскому, и сисадминскому. Если вы не владеете приведенной ниже терминологией, то вам придется ей овладеть, так как иначе ваше общение в профессиональной тусовке сразу выдаст вашу необразованность и вызовет непонимание.

Логин – идентификатор, используемый для входа в систему.

Пассворд – пароль.

Гестбук – гостевая книга (от англ. guestbook).

Хомяк – домашняя страница (от англ. home page).

Сервак – сервер (FTP-сервер, веб-сервер).

Лист – список рассылки, используется для оповещения широких масс одним простым письмом (от англ. mailing list).

Мыло – почта (от англ. mail).

Мыло – средство для мытья рук (от нем. Der Soap).

Пиксель – квант изображения на мониторе.

FAQ (от англ. frequently asked questions) – ответы на часто задаваемые вопросы.

Чаво – см. FAQ.

Флудить (от англ. flood – поток) – порождать бессмысленные потоки информации (часто с недобрым умыслом).

Субж, Сабж (от англ. subj, subject) – тема сообщения.

Мессага (от англ. message) – сообщение, письмо.

Оффтопик – мессага не в кассу.

Топик (от англ. topik) – тема.

Клава – клавиатура.

Батон (от англ. button) – клавиша на клавиатуре (пример: топтать батоны).

ИМХО (от англ. in my humble opinion) – «по моему скромному мнению».

ЗЫ – Post Scriptum (буквы ЗЫ находятся на клавиатуре на тех же местах, что и PS).

Файло – файлы.

Клик ту контину (от англ. click to continue) – команда «нажать для продолжения».

Машина – компьютер.

Камень – процессор.

Веревка – провод, канал соединений с сетью.

Коннект – связь с интернетом.

Залить – закачать файл на сервер.

Слить – скачать файл с сервера.

Кило, ка – килобайты.

Метр – мегабайт.

Винт – винчестер, жесткий диск.

Флопак, флоповод – дисковод, ZIP-диск.

Сисадмин – системный администратор.

Домен – обычно так называют членораздельный адрес в интернете. (Возьмем www.design.ru. Тут «.ru» – домен первого уровня, «.design» – второго, «www»– третьего.)

Ламер – полный идиот, дурак, чайник, тупица. Не путать с начинающим пользователем. Ламер опасен и знает это.

Локалка – локальная сеть, не обязательно имеющая выход в интернет.

Спам – непрошенная рекламная почта.

Директория – папка (а не колония, как можно было подумать).

Дерево – структура расположения директорий на сервере.

Корень – первая директория в дереве (корневая директория).

Мама, мамка – материнская плата.

Мозги – память.

RAM. Писюха, писюк – компьютер, PC.

Прога – программа.

Яблочник – пользователь компьютеров Макинтош.

Юниксоид – пользователь операционной системы UNIX.

Хакер – ламер с завышенными самомнением и полномочиями.

Крекер – ламер с заниженным самомнением, сдобное печенье.

Халтура – работа.

Аська – программа

ICQ. Юзер, Юзверь (от англ. user) – пользователь.

Засейвить – сохранить.

Фонт – шрифт.

Банщик – человек, занимающийся баннерами.

Бродилка – браузер.

Искалка – поисковая система (например, Яndex).

Баг – ошибка в программе.

Глюк – непонятный сбой в программе (если повторяется, то это уже баг).

Фича (от англ. feature) – возможность, функция, черта программы.

Нетоскоп, Нетшкаф – Netscape (популярный браузер).

Гифец – панибратское от GIF (графический формат).

Хытымыэль (от англ. HTML – hyper text markup language) язык разметки гипертекста.

Мексиканец, негр – малоквалифицированная рабочая сила в создании сайтов (хытымыэлыцик).

Гуру – уважаемый человек, опытный мастер.

Отец – обращение некоторых гуру друг к другу.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.