Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 32. Мы приближались к Ист-Сайд Моторс






 

 

Мы приближались к Ист-Сайд Моторс. Желто-черный знак выглядел выцветшим в затемненном свете. Стоянка была пустой, поэтому мы припарковались без особых хлопот. Антонио стоял посреди всего этого в черном костюме, ожидая. Уличный сенсорный фонарь покачивался, отбрасывая луч света в темноте вокруг него.

 

Отто поднялся.

 

— Buonasera, босс.

 

— Спасибо, Отто, — сказал Антонио, открывая мою дверь. — Иди в дом и выпей кофе, потом иди домой и отдыхай.

 

— Grazie, — ответил Отто и исчез в дверях гаража.

 

Антонио взял меня за руку, и я вышла из машины.

 

— Contessa, — произнес Антонио тихо, лицо его оставалось в тени от искусственного света.

 

— Да, Капо?

 

Он толкнул меня к машине.

 

— Я сказал тебе, чтобы ты не встречалась с ним.

 

— Он ударил Катрину. Я сожалею, но я не могла ждать тебя, чтобы позаботиться об этом.

 

— И ты позаботилась об этом? — его руки двинулись вверх по моей грудной клетке, а большие пальцы подперли мою грудь.

 

Я посмотрела вниз.

 

— Не совсем. Он не стал брать предоплату. Он угрожает.

 

Антонио мертвой хваткой взял мое лицо в одну руку, пытаясь заставить посмотреть ему в глаза.

 

— Он угрожал тебе?

 

— Он угрожал Катрине, — я оттолкнула его. — Я хочу пойти домой. Боже мой, как же я позволила привезти себя сюда?

 

Я толкнула его изо всех сил, и он отступил назад. Освободившись, я двинулась к открытым воротам, не зная, в каком направлении мне идти. Нужно было вызывать такси. Возможно, я могла бы подождать его дальше по улице, но Антонио не отпустит меня. Пытаясь выйти на свободу через открытые ворота, на темные улицы и пустые тротуары, я услышала его шаги позади, затем он схватил меня за предплечье. Мне удалось выкрутиться и рвануть прочь.

 

— Стоп!

 

Его пристальный взгляд был темным и недосягаемым, второй раз я видела его таким. Он сместился, попадая в поле моего зрения, и подошел, встав передо мной. Он взял меня за талию и перекинул через плечо. Я бы закричала, но у меня не хватало дыхания. Все, что я могла сделать, это смотреть как скользят тени на асфальте.

 

Я колотила его по спине, но была беспомощна.

 

— Антонио!

 

— Успокойся.

 

— Остановись!

 

— Basta, женщина, — он миновал гараж, куда ушел Отто и открыл дверь в темный офис. Не сбавляя шаг, минуя кулер с водой и стойку секретаря, он ударил по открытой двери в свой кабинет, затем захлопнул ее ногой.

 

По дороге что-то упало со стола, но он не обратил внимания, и бросив меня в кресло, навис надо мной. От него веяло мощью и силой.

 

— Послушай меня, — прорычал он, положив руки на подлокотники кресла. — Я убью любого ублюдка, который цепляется к тебе. Итак, если ты войдешь в комнату к нему снова без меня, это будет значить, что ты бы хотела, чтобы этот человек умер.

 

Именно это он и имел ввиду. По сжатым губам и морщинам на лбу я поняла, что он не шутил. Он убьет ради меня, и это будет на моей совести.

 

— Я признаю, что была напугана, и ты первый человек, о котором я подумала, — сказала я. — И последний человек. Но между тем, я боялась, тебя вовлекать.

 

— Ты вовлечена. Я вовлечен. Мы не можем повернуть назад сейчас. Ты сказала, что увидела тупого панка лицом к лицу, и я чуть не сошел с ума. Я видел тебя с этой другой задницей, с тем, кто обманул тебя, и я был безумен. У меня отключаются мозги, когда он подходит к тебе. Ты знаешь, сколькими проблемами это может обернуться, если меня арестуют за что-нибудь глупое? Как избиение парня с уродливым Порше? Я подумал, что он ударил тебя, и я потерял голову.

 

— Ты даже не знал меня.

 

Он продолжил, как будто я ничего не сказала.

 

— Когда я был юным, меня прозвали Тонио-овод, потому что я взрывался без причины. Но теперь я мужчина, и я не делаю этого. Тонио-овод был ребенком, отбросом общества, который не имел никакого контроля над собой. Но он возвращается каждый раз, когда я вижу тебя.

 

Я боялась его, за него. Я развернулась и прикоснулась к его лицу.

 

— Держу пари, он был не так уж и плох.

 

— Пожалуйста, пойми.

 

— Я понимаю. Ты поцелуешь меня?

 

С бешеной скоростью и интенсивностью он поцеловал меня, используя свой язык, словно это был его член, который он засунул в меня. Мы с Антонио опускался со мной до тех пор, пока оба не очутились на полу.

 

— Здесь, — я потянула его за запястье и сунула руку между своих ног. — Почувствуй, какая я влажная. — Я прижала его руку к моим влажным трусикам, двигая ею, пока его мизинец не коснулся моей мягкой кожи. — Для меня это никогда не было так просто, это все ты. Так я реагирую на тебя. Это пугает меня.

 

Он всосал воздух сквозь зубы.

 

— Тогда мы квиты, Contessa.

 

— Возьми меня сейчас, пожалуйста. Трахни меня.

 

Он скользнул двумя пальцами в меня на всю длину, нажимая так, словно хотел вставить целую руку, и я шире развела свои ноги, как будто предлагая ему это сделать. Его лицо было напротив моего, мы дышали воздухом друг друга, а он наблюдал, как я реагировала на прикосновения.

 

— Я трахну тебя жестко кожа к коже.

 

— Да, — ахнула я, хватаясь за его пояс.

 

Раздался стук в дверь.

 

— Спин? Ты там?

 

— Черт, — проворчал он, затем крикнул в дверь. — Что, Ло?

 

— Э-э, извини, но э-э, мы получили ответ от Донны Марии. И ты сказал…

 

— Хорошо, — он вытащил из меня пальцы.

 

Ло не расслышал его.

 

— Ты сказал, если мы услышим от нее, что…

 

— Ло! Basta! Я выйду к тебе, — он поправил мои трусики и юбку. — Я сожалею, Contessa. Деловые звонки. Мы вернемся к этому позже.

 

— Может Отто отвезти меня домой?

 

— Я сожалею, но ты не пойдешь домой сегодня вечером. Я попрошу одного из парней отвезти тебя ко мне, вещи тебе доставят. До тех пор пока я не позабочусь о Скотте Мабате, ты будешь со мной, — он стоял передо мной и эрекция явно проявлялась из-под его брюк.

 

Мне было все равно, я лежала распростертая на полу.

 

—Антонио, стоит ли?

 

— Стоит. Это как в детском шоу. На экране выделяют каждый слог, чтобы ты смогла пропеть слова всей песни, — он протянул руку, чтобы помочь мне встать. — Просто сделай, что я сказал.

 

 

* * *

 

 

Мы пересекли стоянку в полной темноте, держась за руки, и когда до гаража оставался всего лишь шаг, он сжал мою руку. Я услышала мужчин произносящих что-то по тику «хуп-хуп».

 

— Иди за мной, — сказал он и открыл дверь.

 

В низком помещении, отделанном деревянными панелями и заполненным сигаретным дымом, находилось несколько мужчин, они повернули головы в нашем направлении. Ло, схватившись за руку, быстро выпрямился. Последовал опять звук «хуп», другие отреагировали метанием дротиков и передачей наличных.

 

Дартс.

 

Итальянский флаг закрывал одну из стен. Стулья были из хорошего дерева, как и рабочий стол, пол покрывал линолеум. Я узнала человека в фетровой шляпе из ресторана Зии. В комнате воцарилась тишина, словно опустили свинцовый занавес.

 

Антонио поцеловал меня сначала, в левую щеку, потом в правую. Стоя перед всеми, он пристально посмотрел мне в глаза.

 

— Синьоры, это Тереза. Тереза, ты встречалась с Лоренцо.

 

Ло подошел ко мне, как будто видел в первый раз и взял за руку.

 

— Piacere, — он поцеловал меня в правую щечку, потом в левую, и отступил назад.

 

— Отто, ты еще здесь? — позвал Антонио.

 

Отто шагнул вперед и взял меня за руку.

 

— Piacerediconoscerla, — он поцеловал меня точно так же, в правую щеку, потом в левую. (Piacerediconoscerla – приятно с вами познакомиться)

 

— Приятно познакомиться, — ответила я.

 

— Ступай теперь домой, — сказал Антонио. Он указал на человека в клетчатой куртке с залысинами.

 

— Энцо, познакомься с Терезой.

 

— Очень приятно познакомиться с вами, — сказал он с чистым калифорнийским акцентом, только у него было такое произношение. Он повторил с моими щеками то же самое, что и все.

 

— Вы отлично говорите, — я насчитала больше трех. Мужчина в фетровой шляпе был следующим.

 

— Николо, это Тереза.

 

— Piacere, — он поцеловал меня быстро, оторвавшись от подсчета пачки купюр, словно все это доставляло ему неудобства.

 

— Я тоже рада с вами познакомиться.

 

— Последний, Симон, я хотел бы, чтобы ты познакомился с Терезой.

 

— Приятно познакомиться! — единственный блондин в этой группе, он пожал мою руку, как будто только что продал мне автомобиль, широко улыбнулся, и только затем поцеловал в каждую щеку. Антонио бросил короткий взгляд на него. Он поцеловал меня сначала в правую, потом в левую щеки, и запутавшись, мы чуть не поцеловались в губы. Он засмеялся.

 

— Энцо, Николо, — сказал Антонио, — отправляетесь к армянскому strozzino. Позвоните мне, когда закончите с ним. Ло, отвезешь леди в маленький домик, потом заберешь ее вещи.

 

Отто, Энцо и Николо вышли, переговариваясь низкими голосами.

 

— Антонио, — сказала я с предупреждением в голосе.

 

— Не беспокойся, ничего особенного, — сказал он. — Пожалуйста. Позвони своей соседке и скажи, что Ло приедет за вещами.

 

— Мне завтра на работу.

 

— Я надеюсь, что ты туда попадешь, — он прошептал мне на ухо: — Я кончу в тебя. Только подожди.

 

Влетел Паули.

 

— Эй! Я слышал, здесь было официальное знакомство.

 

— Привет, Паули, — сказала я.

 

— Это — Тереза, — сказал Антонио.

 

Паули радостно поцеловал меня в левую щеку, затем в правую, и взяв за плечи, сказал:

 

— Добро пожаловать. Хорошо, что вы с нами.

 

— Спасибо, — ответила я.

 

Паули повернулся к Антонио.

 

— Мы позаботимся о Донне Марии?

 

— Да. Позволь мне устроить Терезу, тогда и поговорим об этом.

 

 


 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.