Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 27. Вернувшись домой, Джордж понял, что должен делать.






Вернувшись домой, Джордж понял, что должен делать.

Было уже далеко за полдень. Покормив Нору, он взял ключи от «сааба» и вышел за дверь. Он решил вернуться в Нью-Эссекс, будучи уверен, что Лиана там что-то оставила.

«Я пойму, что ищу, когда найду».

Пока он ехал через развязку в центре города, сердцебиение ускорилось вдвое, а голова закружилась. На Бич-роуд Джордж свернул на парковку у церкви, не достигнув улицы Капитана Сойера. Опустил стекло, глотнул соленого воздуха. Почему-то вспомнил обмякшую фигуру, которую видел здесь на скамье, когда впервые шел мимо болота к коттеджу. Вспомнил, как смотрел на спавшего человека и думал, что тот, может, так и помер на этой лавочке, а никто не заметил, потому что тот выглядел престарелым прихожанином, который грелся на солнышке.

Пульс вернулся в норму, и Джордж, дав задний ход, выехал с парковки у церкви. Он повернул направо, к улице Капитана Сойера; затем еще раз, сразу же, и снова направо – и выкатил на разбитую подъездную дорожку дома Аллер. В наступивших сумерках среди сосен было темно, но он разглядел желтую ленту, сохранившуюся по периметру участка.

Обнаружив принадлежавший Лиане экземпляр «Ребекки» с открыткой из Мексики между страниц, Джордж в темноте поехал обратно в Бостон. Он держал кондиционер включенным, а стекло приопущенным так, чтобы выдыхать в ночь сигаретный дым. Он не понимал, что означала эта книга, – была ли она оставлена специально для него, как алмазы, или Лиана просто совершила ошибку, – зато знал важность этой вещи для себя. Это был ключ, фрагмент информации, которым располагал ныне он и больше никто.

Дома Джордж сел на кушетку и пролистал книгу. Многие абзацы были отмечены: обведены в рамку синей ручкой, как всегда делала Лиана. Провел пальцем по чернильным линиям – безукоризненно прямым, с ровными углами. Затем вернулся к шестой странице, где нашлась открытка с изображением руин храма майя, и прочел выделенный отрывок: «Но с меня довольно мелодрам в этой жизни, и я охотно отдала бы мои пять чувств, помоги это сохранить нынешние покой и защищенность. Счастье – не призовое достояние, а качество мышления, состояние души».

Той ночью Джордж не заснул. Лиана вторгалась в каждую его мысль, пока он не пришел к выводу, что ее постоянное присутствие в его голове являлось очередным доказательством того, что она все еще жива. Но куда она подалась, восстав из океана? У нее остались алмазы – в этом он не сомневался – и новая личность. Новое имя. Новые волосы. Она поселилась где-то далеко. В этом ее дар. Трансформация. Лиана назвала его проклятием, но это было не так. Это был дар, особенность, талант. Она могла превратиться в кого-то другого, а после с легкостью убить эту новую ипостась вместе с любым, кто оказался на пути. И если трансформация являлась ее особым талантом, то Джордж понимал, чем притянул Лиану, – неумением меняться. Его уделом было навеки оставаться собой.

«Поэтому она и нашла меня в Бостоне», – подумал Джордж. Не потому, что захотела подвести черту, или пожелала снова увидеться, или нуждалась в его помощи в тяжелую минуту. Она вернулась по той причине, что он мог сыграть роль – крохотную, проходную роль, – и вынудить его к этому было так же легко, как нарисоваться в баре, якобы испуганной и прекрасной.


В окне спальни забрезжил рассвет. По улице прокатил грузовик, развозивший «Глоуб». Несмотря на бессонную ночь, Джордж чувствовал себя совершенно бодрым. Он знал, как поступить.

 

– Айрин Димас.

– Салют, это я.

– О, не узнала номер. Где ты?

– Вообще-то, в отъезде. Ненадолго. Поможешь кое в чем?

– Конечно.

До Джорджа донесся рабочий гул в кабинете Айрин. Он ухитрился застать ее за столом

– после пяти в пятницу вечером.

– Присмотри, пожалуйста, за Норой.

– Это можно. Тебя долго не будет?

– Откровенно говоря, надеялся, ты заберешь ее к себе. Я могу задержаться.

– Тебя арестовали? – Айрин произнесла это тоном выше и громче.

– Нет-нет! Во всяком случае, пока. Я уехал из города. Просто неизвестно, сколько времени это займет. Мне будет легче, если я буду знать, что Нора с тобой.

– Пожалуйста, скажи, что не ищешь ее.

– Ладно. Я ее не ищу.

– Я тебе не верю. Ты должен предоставить это полиции.

– Копы не ищут Лиану, они следят за мной. Они нашли у меня дома пару пропавших алмазов.

– Как это? Когда?

– Мне пора. Позаботишься о Норе?

– Конечно. Обязательно. Ты что, не скажешь, где находишься?

– Прости, не могу.

– Что будешь делать, если найдешь ее?

– Мне пора идти. Присмотри за Норой. Я вернусь.

Джордж отключился, прежде чем Айрин спросила о чем-то еще.

Что он сделает, если найдет Лиану? Откровенно говоря, Джордж не знал. Ему хотелось бы ответить себе, что он заставит ее заплатить за содеянное. Но Джордж не был уверен. Он знал одно: если не разыщет Лиану Дектер и не докажет миру ее вину, надолго отправится за решетку. И он сознавал, что все случившееся в Бостоне, начиная с ее появления в баре «Джек Кроу» и заканчивая мясорубкой в лодке Берни, разворачивалось в точном соответствии с замыслом – планом Лианы.

Он убрал дешевый разовый телефон в чехол и выбросил в урну возле стола для пикника. Черная птица с желтыми глазами слетела и пристроилась на краю, любопытствуя, не вышвырнул ли человек чего съедобного. Джордж встал, перекинув через плечо ремень сумки с десятью тысячами долларов, завернутыми во вчерашнюю «Бостон глоуб», которые он спрятал в застегнутом на молнию внутреннем кармане. Это все, что он захватил с собой, покинув накануне квартиру, не считая паспорта и нескольких перемен белья. Он не осмелился взять чемодан побольше, опасаясь слежки полиции.

Выйдя из дому в прохладный рассвет, он не заметил ничего подозрительного – только желтое такси скучало на углу. Но до гаража, где держал «сааб», Джордж добрался пешком; шагнул внутрь через переднюю дверь, проскользнул мимо спавшего за столом ночного


охранника и вышел через задний ход в загаженный проулок. Оттуда добрался до ближайшей станции подземки и прибыл на Южный вокзал. Он был уверен, что его задержат, пойди он брать билет на самолет, но счел, что может попытать счастья в канадском аэропорту. С Монреалем не было железнодорожного сообщения, и Джордж купил билет на автобус в один конец.

Канадский пограничник, едва удостоив его взглядом, поставил в паспорте штамп. То же повторилось в монреальском аэропорту Трюдо, где Джордж приобрел билет в один конец до Канкуна[38]. Джордж был настолько уверен, что служба безопасности допросит его или обыщет сумку и найдет деньги, что едва смог поверить в чудо, когда заполненный на три четверти самолет взмыл над деловым центром Монреаля и рекой Святого Лаврентия, взяв курс на Мексику.

Раздолбанный автобус битый час вез его на юг от Канкуна в Тулум. Джордж собрался поселиться в дешевом отеле, где без вопросов принимают наличные. Но сперва он купил телефон и отправился к сооружениям майя.

«Прямо как на открытке», – подумал он, увидев серые развалины, что раскинулись вдоль отвесного берега, и далекое мирное море, испещренное солнечными бликами.

Джордж был твердо уверен, что Лиана не покоится на дне Атлантики. Она жива.

 

 

 


Примечания


 

Многоярусный дом, напоминающий пагоду. (Здесь и далее прим. перев., кроме особо оговоренных случаев.)


 

Бэк-Бей – престижный жилой и торговый район Бостона.


 

«Бостон глоуб» – крупнейшая в Бостоне американская еженедельная газета.


 

«Ред сокс» – профессиональная бостонская бейсбольная команда.


 

Задержание нарушителя гражданским лицом, в отличие от ареста, производимого сотрудниками полиции.


 

Адвокат, который ищет клиентов среди людей, пострадавших при несчастных случаях, особенно в дорожных авариях, и подбивает их обращаться в суд.


 

До гражданской войны – символическая граница между свободными штатами Севера и рабовладельческими штатами Юга. Проведена в 1763–1767 годах английскими землемерами и астрономами Чарльзом Мэйсоном и Иеремией Диксоном.


 

«Грейп натс» – сухой завтрак из смеси пшеницы и солодового ячменя с минерально- витаминными добавками.


 

Финансовая пирамида – инвестиционная схема, которая обеспечивает доходы более ранних инвесторов за счет средств, полученных от более поздних инвесторов.


 

Plain Jane (простая Джейн) – расхожее обозначение дурнушки. Джейн Доу — намек на Джона Доу: условное имя, используемое в юридических документах для обозначения неустановленного мужчины.


 

Ночное ток-шоу на телеканале CBS, ведущий – известный тележурналист Дэвид Леттерман.


 

Светлое пиво.


 

«Тампа-Бей рейс» – профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в высшей лиге.


 

Дэйл Пэтрик Чихули – американский художник-стекловар, знаменитый своими сложными с технической точки зрения инсталляциями из стекла в стиле энвайронмент.


 

Лорд Уимзи – Герой детективных романов Дороти Сэйерс.


 

«Волмарт» – американская компания-ритейлер, управляющая крупнейшей в мире розничной сетью.


 

Согас – предместье Бостона.


 

Тики – полинезийский аналог Адама.


 

Соломон Берк – американский соул-певец и композитор.


 

По Фаренгейту.


 

Гедеоновы братья – международная внеконфессиональная благотворительная организация. Главная цель ее членов – распространение Евангелия. (Прим. ред.)


 

Гритс – блюдо из грубо размолотой кукурузы, род мамалыги. Традиционное блюдо южных штатов.


 

Стрип-молл – длинный одноэтажный торговый центр с парковкой, разделенный на секции, в которых размещаются магазины; обычно вдоль автотрасс.


 

«Флоридские аллигаторы» – бейсбольная команда.


 

Т. е. прошедшие специальную стирку с камнями для размягчения ткани.


 

«Краудед хаус» – австралийская рок-группа.


 

Лофт – переоборудованное под жилье заброшенное промышленное помещение. (Прим. ред.)


 

«Бостон селтикс» – американский профессиональный баскетбольный клуб.


 

Хэнк Уильямс – американский автор-исполнитель, отец современного кантри. (Прим. ред.)


 

Пэтси Клайн – американская певица, одна из величайших исполнительниц музыки кантри. (Прим. ред.)


 

Двухгодичный колледж, готовящий специалистов средней квалификации для работы на территории местного сообщества.


 

Затяжной американский телесериал, рассказывающий о семье, живущей на ферме в штате Миннесота в 1870-х и 1880-х гг.


 

«Леман бразерс» – американский инвестиционный банк, ранее один из ведущих финансовых конгломератов мира. Обанкротился в 2008 г.


 

Безобидный полосатый уж.


 

Очень крепкое пиво в маленьких бутылках.


 

Фрида Кало де Ривера – мексиканская художница, известная в основном автопортретами.


 

Методологический принцип, получивший название от имени английского монаха- францисканца, философа-номиналиста Уильяма Оккама. Основной тезис: «Не следует множить сущее без необходимости».


 

Канкун – крупный курортный город в Мексике, полуостров Юкатан, штат Кинтана-Роо.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.