Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Партолона 2 страница






Девушка, зачарованная дикой красотой большой кошки, ощутила прилив удовольствия, когда Брина приблизилась и осторожно понюхала руку, протянутую ей. После этой процедуры она, видимо, решила, что объект достоин внимания, начала тереться о ноги Морриган и урчать, как мотор газонокосилки.

— Ты очень хорошенькая, — запричитала Морриган.

Животное оказалось таким большим, что ей даже не пришлось наклоняться, чтобы погладить невероятно мягкий мех на его спинке. Она бросила на Биркиту случайный взгляд и увидела, что жрица одобрительно улыбалась ей, как и все остальные женщины.

— По-моему, я ей понравилась.

— Она узнала Избранную Богини, — сказала Биркита.

Девушке казалось, что эти слова обладали осязаемостью. По ее телу побежали мурашки, а глаза неожиданно наполнились слезами.

Биркита в мгновение ока оказалась рядом, совсем как бабушка, дотронулась до руки Морри и сказала:

— Вы, должно быть, очень проголодались. Скоро рабочие начнут возвращаться из туннелей. Их, как и нас, ждет вечерняя трапеза. Вы присоединитесь к нам или хотите отдохнуть у себя в покоях, поесть и набраться сил без посторонних глаз?

Морриган прокашлялась, взяла себя в руки и ответила:

— Нет, я хотела бы поужинать с вами. — Она помолчала и улыбнулась женщинам, стоявшим вокруг. — Со всеми вместе. Я не устала, зато проголодалась.

Селенитовый валун и духи пещеры, провозгласившие ее Приносящей Свет, придали Морриган столько энергии, что она даже позабыла об усталости, вызванной сменой миров. Теперь девушка хотела сперва поесть, а потом исследовать свой новый удивительный дом.

— Как пожелаете, миледи, — пробормотала Биркита. — Пойдемте в Большой зал.

Женщина, похожая на бабушку, улыбнулась и повела Морриган из пещеры, как две капли воды напоминавшей Зал лагерной стоянки. Морриган последовала за Биркитой туда, где ее ждали ужин и новая жизнь. Рядом с ними бесшумно ступала огромная кошка.

 

 

Большой зал оказался той пещерой, которую Кайл во время экскурсии назвал самой глубокой. От одной мысли о нем сердце Морриган заныло. Но девушка отодвинула в сторону трагическую гибель Кайла и вспомнила душевный трепет, который почувствовала в тот день, когда еще до рассказа гида интуитивно поняла, что от пола до потолка здесь по крайней мере футов пятьдесят, значит, до поверхности земли — примерно восемьдесят. Они с Биркитой вошли в зал, и она его узнала, хотя и с трудом. Пещера в Оклахоме, заполненная осколками камней, оказалась лишь бледной тенью своего великолепного партолонского двойника. Морриган замерла на пороге, перестав дышать от удивления.

В огромном помещении было полно людей, которые перемещались с напитками и тарелками между длинных столов.

«Совсем как на пикнике, — подумала Морри. — Только столы тут вырезаны из светлого камня цвета сливочного масла».

«Известняк», — прозвучало в голове девушки в ту секунду, когда она чуть дотронулась до гладкой поверхности.

Морри легко приняла это к сведению и молча поблагодарила дух камня. Вообще-то ее больше занимал сам зал и люди, находящиеся в нем, поэтому она почти не придала значения новому проявлению того волшебства, которое заполняло все вокруг.

Зал был на удивление хорошо освещен множеством бело-голубых огней, горящих в каменных чашах, которые покоились на возвышениях, украшенных красивейшей резьбой. Светильники походили на цветы с языками пламени среди лепестков. Морриган слегка вздрогнула, когда поняла, что уже видела точно такие же в Зале лагерной стоянки, а также в самих туннелях. Теперь ей стало интересно, что же там горит таким ярким огнем, не давая при этом дыма. Но она недолго рассматривала огни. Взгляд девушки тут же привлекли стены пещеры, украшенные изумительной мозаикой, на которой изображались пейзажи, а также животные и люди, казавшиеся живыми.

— Поразительно!.. — выдохнула Морриган. — Какая красота.

— Идемте, Приносящая Свет. Вам подобает занять почетное место.

Девушка молча позволила Бирките подвести себя к главному столу. На стене, позади него, она увидела изящную женскую фигуру, собранную из отполированных кусочков светлого камня. Мозаика напомнила Морриган серебряные подвески в виде богинь, которые любила носить бабушка. Только вот на них руки женщин всегда были воздеты и охватывали круглую луну, а здесь Богиня была изображена с опущенными и раскрытыми ладонями. Она словно намекала, что именно тут, внизу, под ее пальцами скрыты все тайны.

Как и прежде, когда Морриган потянуло к селенитовому валуну, она теперь сосредоточенно двинулась к мозаике, отрешившись от всего остального. Она подошла к стене с женской фигурой, медленно, почтительно подняла руку и дотронулась до поверхности камня. Все нервные окончания на подушечках пальцев сразу просигналили ей, что это полированный алебастр, на котором изображена богиня Адсагсона, покровительница Сидеты. У Морриган была всего лишь секунда на то, чтобы порадоваться новому способу познания, а также задаться вопросом, чей же голос раздавался в ее голове с тех пор, как она попала в Партолону.

«Если я действительно Приносящая Свет и Избранная, как о том твердила Биркита, то разве Богиня не должна со мной разговаривать? В таком случае новый голос действительно принадлежит Адсагсоне, а не моей матери или темному богу, о котором предупреждали дедушка с бабушкой».

Но у Морриган не было времени обдумать детали и сложности своего нового положения.

Она осознала, что все присутствующие возбужденно перешептывались за ее спиной:

— Приносящая Свет!.. Избранная. Дочь Богини.

Морриган сделала глубокий вдох и повернулась. Огромный зал заполнили люди. Морриган с испугом принялась прикидывать, как долго она простояла, не видя ничего вокруг, кроме мозаики с изображением Богини. Явно достаточно для того, чтобы все присутствующие услышали о ее появлении, да еще из других помещений набежало полно зевак, жаждущих поглазеть на нее. Врожденная скромность Морриган словно ждала именно этого момента и пронзила ее насквозь, почти парализовала. Годы занятий в драмкружке привили ей способность действовать, несмотря на страх перед толпой и нелюбовь к публичным выступлениям, но по сути она осталась прежней — юной застенчивой особой, которой всегда больше хотелось скрыться в толпе, нежели выделяться в ней. Теперь здесь, в другом мире, целая куча народу пялилась на нее во все глаза.

«Нет, — строго обратилась Морриган к самой себе. — Не будь такой циничной. Вовсе они не пялятся. Люди просто взволнованы. Да и мир этот не такой уж незнакомый. На самом-то деле он мой, тот самый, где я наконец-то считаюсь своей».

«Они боготворят тебя, и ты это заслужила», — прозвучало у нее в голове.

Морриган постаралась не обращать внимания на тот восторг, который вызвали в ней эти слова.

«Надо же, люди на самом деле меня боготворят! Нечего тут беситься — это же круто! Или нет?»

«Это твое право, твоя судьба».

Морриган снова охватил восторг.

«Неужели это голос Адсагсоны? — подумала она. — Вполне логично, даже правильно, что Богиня захочет меня поддержать. Ведь она сама перенесла меня сюда, и Партолону, в родной дом.

Разве не так?»

Морриган заставила себя отключиться от того сумбура, что творился у нее в голове, и прислушалась к Бирките, исполнявшей церемонию официального знакомства.

— Приносящая Свет, я хотела бы представить вам Перта, носящего титул Хозяина Пещеры, и его супругу, Хозяйку Шейлу, — сказала Биркита и снова встала рядом с гостьей.

Морриган едва не протянула руку для пожатия, но в последнюю секунду опомнилась и правильно сделала, потому что мужчина отвесил поклон, а женщина грациозно присела.

— Ваше присутствие для нас большая честь, — произнес Перт.

— Адсагсона даровала нам великую милость, — поддержала его Шейла.

— С-спасибо, — пробормотала Морриган, переполненная чувствами.

Эта пара, по возрасту годившаяся ей в родители и по-королевски одетая в меха и драгоценности, склонилась в почтительном поклоне.

— Прошу вас, — сказал Перт, жестом приглашая Морриган устроиться во главе стола. — Присоединяйтесь к нам.

— Это почетное место будет вашим, пока вы изволите даровать нам свое присутствие, объяснила Шейла и величественно улыбнулась, продемонстрировав настолько идеальные белые зубы, что им позавидовал бы любой дантист двадцать первого века.

Морриган пробормотала очередное «спасибо», на этот раз уже без заикания, и заняла предложенное место. Она тут же обратила внимание на то, что Брина по-хозяйски растянулась около ее стула, зато Биркита присела в реверансе и грациозно отошла от главного стола.

— Нет, погоди! — выпалила Морриган, прервав разговоры, идущие за соседними столами.

Девушка заметила, что у тех гостей, которые уже смотрели на нее, глаза чуть не вылезли из орбит, нервно сглотнула и продолжила:

— Я не хочу, чтобы ты уходила. — Морриган немного подумала, повернулась к величественной паре, сидевшей рядом, и добавила: — Если вы не возражаете.

— Разумеется, как пожелаете. — Шейла даже бровью не повела. — Биркита — жрица Адсагсоны, а потому всегда желанный гость за нашим столом.

Морриган не могла не заметить, что слова Шейлы звучали дружелюбно, но Биркита раскраснелась. Она неуверенно подошла к стулу, стоявшему возле Морриган, присела на него и уставилась в тарелку, испытывая явный дискомфорт.

«Ладно, пусть Биркита на самом деле мне не бабушка, но так на нее похожа, что мне надо бы взять над ней шефство и не позволять никому ее расстраивать».

А характер у Морриган был непростой — вспыльчивый и колючий.

— Хорошо, я рада, что Биркита может разделить с нами трапезу, потому что куда я — туда и она. — Девушка встретилась с холодным взглядом Шейлы и притворно улыбнулась. — Верховная жрица важна для Адсагсоны, значит, и для меня. — Огромная кошка лизнула Морриган в лодыжку, заставив ее подпрыгнуть и добавить: — И кошка тоже. Брина везде будет со мной.

Теперь наступила очередь Шейлы разрумяниться. Морриган ликовала, увидев, что красивая, разодетая в мух и прах женщина неловко закивала.

Разумеется, миледи, все будет, как вы скажете, — пробормотала Хозяйка и нарочито захлопотала, велев прислуге подавать ужин.

— Поосторожнее, — прошептала Биркита, воспользовавшись тем, что вокруг возобновились разговоры. — Хозяин и его супруга очень влиятельны.

Голос Биркиты так явно выдавал ее тревогу и страх, что в душе Морриган вновь вскипел гнев.

— В самом деле? — прошептала она в ответ. — А так они могут?

Девушка резко поднялась, вновь заставив стихнуть все голоса. Ни на кого не глядя и не слишком задумываясь о том, что именно заставило ее так поступить, Морриган быстро подошла к стене, где красовалась мозаика с изображением Адсагсоны. Она подняла руку, прижала ее к гладкому камню, закрыла глаза, попыталась пробиться сквозь оболочку пещеры, искала, звала, пока не наткнулась на жилу селенитовых кристаллов, поднимавшуюся к потолку и спускавшуюся по другой стене.

— Зажгитесь для меня, пожалуйста, — тихо обратилась Морриган к камням.

«Мы слышим и повинуемся, Приносящая Свет!»

Ответ был мгновенным и мощным. Поток энергии с треском перешел из ее ладони в камень. Морриган почувствовала, как кристаллы зажигались с той же радостью, с какой первоклашки выбегают на переменке во двор поиграть. Не успела она открыть глаза и обернуться, как восхищенный возглас толпы сказал ей все, что было нужно. Морриган вздернула подбородок, состроила, как она надеялась, спокойную и величественную мину и только потом повернулась в зал. На этот раз она не удивилась, что все на нее пялились.

«Ладно, все хорошо. Даже прекрасно. Я просто сделаю вид, что выступаю на сцене».

Девушка напрягла диафрагму, как ее учили на уроках драматического мастерства, решила, что не помешает намеренно обыграть свой новый титул, и громко известила всех присутствующих:

— Я подумала, что будет неплохо принести сюда немного света.

Морриган не без удовольствия отметила, что Шейла и Перт с одинаковым потрясением уставились на потолок, который сверкал и переливался так, словно его вдруг усеяли звезды. Все гости, за исключением Биркиты и женщин из Зала лагерной стоянки, которые сидели за столами попроще, последовали примеру Хозяина и Хозяйки. Когда Морриган вернулась на свое место, разговоры вокруг нее велись уже приглушенными голосами, а взгляды стали менее любопытными и куда более почтительными.

— Пусть знают, — едва слышно сказала она Бирките и удивилась тому, что та посмотрела на нее печально.

Точно так, молча и задумчиво, на нее глядела бабушка, стоило внучке чем-то ее разочаровать. Причем не серьезными проступками, вроде теста, заваленного в школе, или штрафа за превышение скорости, а по мелочам — например, забыла сказать «спасибо» или «пожалуйста», посмеялась над чьей-то неловкостью. Морриган раскаялась, но тут же спохватилась. Биркиту явно расстроила Шейла. И правда, чем дольше девушка наблюдала за правящей парой, тем больше замечала, как высокомерно держались Шейла и Перт. Дело тут было вовсе не в словах, а скорее, в манерах — как они подавали знаки прислуге, требуя яств и напитков, отстранялись от всех, даже от нее и Биркиты, сидевших рядом. Разговоры, возобновившиеся за столом, их не затрагивали, и Морриган представила, будто эта пара отгородилась от гостей прозрачной, но крепкой ледяной стеной. Да, конечно, они пользовались уважением, но девушка нутром чуяла, что никто их не любил.

«Так с какой стати мне переживать, что я возвысилась над ними и даже слегка их напугала? Незачем. Я и не буду, только поужинаю и…»

Морриган почувствовала внимательный взгляд холодных глаз Хозяйки Сидеты, почему-то ощутила неприятную дрожь и заставила себя ответить ей дружелюбной улыбкой.

— Мне почему-то знакомо ваше лицо. — Шейла говорила обыденным тоном, совершенно не вязавшимся с ее колючим взглядом. — Вы, случайно, не обучались в храме Муз?

— Наша Хозяйка занималась там. Для представительниц Сидеты непривычно покидать пещеры на столь долгий срок, но Шейла — не обычная женщина, как и наша дочь Гилли, которая пошла по стопам матери и уже третий год живет при храме, — сообщил Перт и похлопал жену по руке.

Этот жест мог бы сойти за ласковый, если бы Морриган не взглянула в эту самую секунду в глаза красавицы Шейлы и не прочла в них отвращение, которое, впрочем, тут же исчезло.

— Нет, мне пока не довелось побывать в храме Муз, — ответила Морриган, гадая, каковы же истинные отношения этой четы, хотя это дело ее не касалось.

Затем она поспешила добавить:

— Но примите мои поздравления.

«Непонятно с чем».

— Вы, разумеется, не принадлежите к народу Сидеты, но, быть может, посещали наши пещеры раньше? — спросила Шейла и незаметным движением убрала руку из-под ладони мужа.

— Нет. Я здесь впервые.

Морриган украдкой бросила взгляд на Биркиту, но пожилая женщина избегала смотреть ей в глаза.

«Эта жрица наверняка успела рассказать всем, что я появилась из камня. Во всяком случае, я на это надеюсь. Мне почему-то не хочется объяснять, что я пришла из совершенно иного мира. Хотя, с другой стороны, притворяться, что просто вошла через парадные двери и оказалась в пещере, я тоже не намерена. Черт возьми! Я даже не знаю, есть ли в пещере эти самые парадные двери».

— Странно, почему ваше лицо кажется мне таким знакомым… — Шейла не договорила и снова вернулась к трапезе, но Морриган по-прежнему чувствовала на себе ее косые взгляды.

— Не нравится мне эта пара. У меня от них мурашки, прошептала она Бирките, указывая глазами на Перта и Шейлу, увидела, что жрица побледнела, и добавила куда более веселым тоном: — Зато я в восторге от Брины. — Девушка тут же сунула большой кошке кусочек чего-то, по вкусу и виду похожего на жареного цыпленка.

Жрица обрадовалась перемене темы, да и Морриган гоже, в чем честно себе призналась.

Продолжая уминать цыпленка, Биркита сказала:

— Вам, вероятно, известно, миледи, что имя этой зверушки на древнем языке означает «защитница». — Она улыбнулась кошке, которая растянулась у ног Морриган, прикрыла веки и довольно мурлыкала. — Брина давно охраняет Усгаран, но никогда прежде не жаловала своим вниманием ни одну жрицу. Так было до сих пор. Теперь, видимо, она будет защищать не только Усгаран, но и вас.

— Удивительное животное, — сказала Морриган с набитым ртом и пощекотала кошку между ушами. — Биркита, ты упомянула какой-то Усгаран. Что это? — Жрица вроде бы уже произносила это слово, но девушка не помнила, что оно означает.

Не успела Биркита ответить, как приторно-сладким голоском заговорила Шейла:

— Как может быть, что верховная жрица Адсагсоны не знакома с Усгараном?

К удивлению Морриган, Биркита сразу нашлась.

— Хозяйка, Приносящая Свет прибыла издалека. Ее земля называется Оклахома. — Она лишь слегка запнулась на длинном незнакомом слове. — Наверное, там пещера со священным кристаллом называется по-другому.

Люди, сидящие за столом, вопросительно посмотрели на Морриган.

— Зал лагерной стоянки, — сказала девушка, чувствуя себя явно не в своей стихии. — Так мы называем его в Оклахоме.

— Где? — недоуменно спросил Перт. — Впервые слышу о такой земле. Далеко ли она расположена?

У Морриган взмокли ладони. Она уже в который раз молча возблагодарила деда за то, что тот заставил ее столько лет учиться драматическому мастерству. Сейчас ей была нужна импровизация.

— Да, далеко на западе. Точнее, это юго-запад.

По-прежнему хмурясь, Перт сказал:

— Жители Сидеты не имеют привычки покидать родину, но мне кое-что известно о дальних краях. На юго-западе нет никакой Оклахомы. По-моему, такое название не встречается во всей…

— Это не в Партолоне.

«Говорю чистую правду», — самодовольно подумала Морриган.

Со всех сторон послышались возгласы удивления, до нее донесся шепот: «Не в Партолоне!» и «Приносящая Свет прибыла из-за моря Бан!»

— Да, Оклахома находится далеко отсюда. Поэтому многое из того, что я здесь вижу, кажется мне весьма странным. — Морриган сделала широкий актерский жест. — Я рассчитываю на вашу помощь, хочу узнать названия вещей и порядки здешней земли.

— Пещеры Сидеты — не просто какая-то земля. — Шейла хохотнула как-то фальшиво, но ее смех все равно подхватили люди, сидящие за ближайшими столами. — Это обособленное королевство со своими собственными правителями, хотя мы и платим дань Избранной Эпоны, — подумав, добавила она, а потом прищурилась и задала вопрос, в котором Морриган уловила смутную, но самую реальную угрозу: — А разве в Оклахоме нет подобного королевства?

— Разумеется, там есть пещеры, — ответила Морриган, придерживаясь фактов.

Дедушка с бабушкой учили ее, что всегда лучше выбирать правду.

— Они называются Алебастровыми.

— А как насчет Адсагсоны? Вы и у себя на родине были Приносящей Свет? — поинтересовалась коварная Шейла.

«Говори правду, — напомнила себе Морриган, стараясь отрешиться от гнева, невольно вскипевшего в ее душе. — Придерживайся ее столько, сколько сможешь».

— Кристаллы говорили со мной в Оклахоме и точно так же зажигались для меня, но я не знала про Адсагсону. Пока не оказалась здесь, я считала себя… — Морриган запнулась, но потом быстро договорила: — Да, Избранной Эпоны.

Услышав это, присутствующие вовсе не рассердились. Признание Морриган, сделанное перед всеми и прежде всего перед самой собой, нашло отклик в их душах. Может, дело было в ее искренности и печали, сквозившей во взгляде. Как бы там ни было, люди ее поняли. Они заговорили приглушенными голосами, закивали. Даже Шейла с Пертом, похоже, успокоились.

Биркита на секунду дотронулась до руки девушки и сказала:

— Пути божеств иногда трудно понять, да и следовать но ним тяжело. Невозможно представить, чтобы Избранная Адсагсоны и Приносящая Свет была разлучена со своей покровительницей. Как и ее народ, Адсагсона не любит покидать пещеры Сидеты. То, что она отыскала вас в Оклахоме, забрала из темного одиночества, в котором вы пребывали, и позволила воссоединиться с ее и вашим народом, свидетельствует о глубине ее любви к вам.

Слова и прикосновения этой женщины были полны такой доброты, что у Морриган невольно навернулись слезы. Она затосковала по дому.

— Да здравствует Адсагсона! — провозгласила Биркита, и ее радостный клич подхватили женщины, сидевшие по всему залу.

Морриган заметила, что Шейла и Перт произнесли имя Богини одними губами, не вслух.

«Странно…»

Ужин заканчивался не так драматично. Шейла и Перт о чем-то тихо беседовали. Морриган попросила Биркиту рассказать о мозаике, украшавшей огромный зал, и сумела расслабиться, а заодно и насытиться, пока голос, так похожий на бабушкин, бойко вещал об искусстве и различных камнях.

Покончив с едой, девушка едва сдержалась. Ей жутко хотелось потянуться и зевнуть по примеру Брины.

Биркита заметила это и сказала:

— Миледи, вы так и не пришли в себя после путешествия.

— Я хотела с твоей помощью осмотреться тут, но, наверное, ты права. Я устала гораздо больше, чем полагала. — Потом Морриган повернулась к королевской чете, через силу улыбнулась и постаралась сказать без всякого сарказма: — Было приятно познакомиться. Спасибо за ужин и за радушный прием.

Девушка начала подниматься из-за стола, но ее остановил холодный голос Шейлы:

— Вы действительно не знали, что являетесь Избранной Адсагсоны, когда жили в Оклахоме?

— Совершенно верно. Так оно и было, — настороженно ответила Морриган Хозяйке Сидеты. — Зато теперь знаю, что она перенесла меня сюда и мое место именно здесь.

— Что ж, раз так… Если вы верховная жрица Адсагсоны, а также Приносящая Свет, то завтра ночью, наверное, захотите исполнить ритуал Темной луны.

Морриган понятия не имела, о чем идет речь, и смутилась.

К счастью, в наступившей неловкой тишине заговорила Биркита:

— Что значит это ваше «если»? — В голосе пожилой женщины неожиданно зазвенела сталь. — Она проделали путь сквозь священный кристалл и появилась в сердце Усгарана, как я и предсказывала. Богиня оповестила меня о ее прибытии во сне. С ней говорят духи пещеры, он и признают в ней Приносящую Свет. Все мы были свидетелями тому, как она зажигает огонь внутри кристаллов. — Биркита указала на все еще мерцающий потолок. — И не хочу проявлять неуважение к вам, Хозяйка, но в том, что Морриган — верховная жрица Адсагсоны, нет никакого сомнения.

— Разумеется, — снисходительно согласилась Шейла. — Для всех очевидно, что она Приносящая Свет. Я не говорила, что не верю в это. На самом деле я хотела выразить должное уважение нашей новой верховной жрице тем, что упомянула ритуал. Я предположила, что теперь Морриган займет ваше место. Или вы по-прежнему останетесь верховной жрицей? Мне казалось, что эту должность может занимать только одна женщина. Я ошибаюсь? Вполне возможно. — Хозяйка язвительно рассмеялась. — Я ведь не так хорошо, как вы, осведомлена о тайных путях богов и богинь. У меня слишком много земных дел, каждодневной рутины, связанной с нашим королевством.

Биркита смешалась, но, когда заговорила, ее тихий голос звучал искренне:

— Нет, Хозяйка, вы не ошиблись. Может быть только одна верховная жрица. Я добровольно уступаю этот пост нашей гостье.

— Погодите, нет… — начала Морриган, но Биркита решительно сжала ей руку и заставила замолчать.

— Такова воля Адсагсоны. Я уже не в том возрасте, поэтому буду рада исполнять не столь важную роль, миледи. — Она тепло улыбнулась девушке.

— Хорошо. Значит, решено. Завтра ночью Морриган исполнит ритуал Темной луны, — сказала Шейла.

— Хозяйка, я не уверена в том, что это было бы… — Биркита заметно напряглась.

— Разве это не входит в обязанности нашей верховной жрицы? — отрезала Шейла.

— Да, вы правы, — согласилась Биркита.

— Тогда я его исполню, — услышала Морриган свой собственный голос и сразу пожалела об опрометчивом обещании, потому что заметила на красивом лице Шейлы проблеск триумфа.

— Но вы несколько дней пролежали без сознания. Сегодня Богиня вдохнула в вас силы через священный камень, но о полном восстановлении пока говорить нельзя, — сказала Биркита.

— Наша Приносящая Свет молода и полна сил. К тому же ее щедро благословила Богиня. Конечно же, к завтрашней ночи она придет в себя, — заявила Шейла.

Морриган удивилась, как у этой женщины получается произносить комплименты, звучащие как оскорбления.

— Да, Хозяйка, наша Приносящая Свет действительно черпает силы у Богини… — неохотно начала Биркита, тревожно поглядывая на Морриган.

— Со мной все будет в порядке. Нужно только хорошенько выспаться, — прервала ее девушка, спокойно глядя в холодные голубые глаза Шейлы.

— Превосходно. Наша новая верховная жрица исполнит ритуал. Приносящая Свет прибыла накануне важного мероприятия. Это должно быть приятно нашей Богине. Как вы думаете, Биркита? — поинтересовался Перт.

Шейла настолько затмевала своего мужа, что Морриган чуть не забыла про него. Теперь она обратила внимание на этого мужчину и четко поняла, что он именно такой, каким кажется: немолодой, но еще красивый подкаблучник, которого не очень-то жалует жена.

«Правда, Биркита говорила, что он Хозяин сидетских пещер. Наверное, это означает, что Перт одарен Богиней или имеет для нее особое значение. Разве нет? Но если так, то почему здесь явно верховодит Шейла?»

— Да, Хозяин. Темная луна благоприятна для Адсагсоны, поэтому появление Морриган накануне ритуала — прекрасный знак, — ответила Биркита.

Девушка гордо улыбнулась, подхватила копию своей бабули под руки, подняла ее из-за стола и вновь включилась в разговор:

— Вот и отлично. Уверена, что ритуал Темной луны здесь не похож на оклахомский, но Биркита посвятит меня во все детали. Еще раз спасибо за все.

Рука об руку они прошли через весь зал. Позади них мягко ступала Брина. Морриган спиной чувствовала сверлящий взгляд Шейлы, но при этом заметила, что несколько женщин, а также кое-кто из мужчин почтительно склонили головы, когда она проходила мимо.

 

 

Стоило им покинуть Большой зал, как Биркита пошла впереди.

— Да-а-а, как все это странно, — начала Морриган, но Биркита покачала головой и прошептала:

— Не здесь, миледи.

Поэтому Морриган отложила на потом сотни вопросов и позволила Бирките вести себя по извилистому туннелю.

На этот раз она внимательно смотрела по сторонам. Вначале они шли по точно такой же тропе, как та, что в Оклахоме вела из самой глубокой части алебастровых пещер в Зал лагерной стоянки. Разумеется, партолонское подземелье не напоминало грубую неразработанную каменную структуру Оклахомы. Ровно горящие языки пламени, не дававшие дыма, освещали гладкие широкие стены, которые каждые несколько ярдов уходили вправо и влево, в новые туннели.

Сама тропа была чистой и ровной, без обломков, грязи и сырости. На выступах стояли статуэтки тонкой работы и хрупкая керамика. Некоторые стены были украшены затейливой каменной мозаикой, на других среди красивых переплетающихся цветных узоров Морриган разглядела фигуру Богини. В купольной части пещеры на серебряных цепях висела жаровня, сработанная в виде фантастической люстры. Девушка, как зачарованная, пыталась охватить все чудеса разом, пока не поняла, что уже не может воспринимать экзотические образы подземного мира.

Вскоре они дошли до Зала лагерной стоянки.

«Нет, здесь он называется Усгаран», — мысленно поправила себя Морриган.

Селенитовый валун все еще мерцал, но уже не так ярко. Когда гостья приблизилась и машинально погладила по поверхность, кристаллы вновь ярко засияли, словно она щелкнула невидимым выключателем.

— Какой он красивый, — пробормотала Морриган.

— Да, действительно, — Биркита помолчала, потом добавила: — Верховная жрица, занимавшая эту должность до меня, рассказывала истории о Приносящих Свет, которые слышала от предыдущей Избранной Адсагсоны. Мы все знаем, что кристаллы можно назвать живыми. Но одно дело знать, совсем другое — видеть. До вашего появления я могла лишь представить себе красоту света.

— Выходит, до меня у вас тут не имелось никакой Приносящей Свет?

Биркита покачала головой и подтвердила:

— Более чем в трех поколениях народ Сидеты был лишен такой чести. — Она улыбнулась и указала на один из многочисленных туннелей, ответвлявшихся от пещеры: — Ваши покои расположены там. Все эти годы жрицы Адсагсоны поддерживали порядок в обители Приносящей Свет. Кое-кто из нас никогда не сомневался в том, что вы вернетесь.

Брина словно прекрасно знала, куда вел сводчатый туннель. Она уверенно шлепала впереди. Проход сужался, а потом, после двух крутых поворотов, они оказались у проема, закрытого толстой шкурой. Кошка отодвинула ее носом в сторону и исчезла. Морриган остановилась и вопросительно взглянула на Биркиту. Та откинула тяжелый полог и жестом пригласила девушку войти.

Морриган поднялась по трем гладким ступеням. Затем проход расширился. Справа она увидела маленькую арку, также завешанную тяжелой шторой. Туннель вел в тупик, представлявший собой поразительную комнату, освещенную одним-единственным огоньком. Он горел в светильнике на постаменте. От этого огня по гладким стенам скользили мягкие тени.

Почти всю правую стену занимал широкий выступ, вырезанный на высоте в половину человеческого роста. На нем лежали меха, подушки и толстые одеяла. На полках, устроенных в противоположной стене, теснились флакончики, видимо, с духами, и шкатулки, наполненные до краев бусами из полудрагоценных камней. Рядом с резным шкафом для одежды стоял комод с зеркалом. Обстановку дополняли два меховых пуфика.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.