Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Речение Ипувера






Основное свидетельство о социальном перевороте в Египте, случившемся в конце Среднего Царства (ок. 1750 г. до н. э.), — папирус № 344 музея в Лейдене (Нидерланды). Он был найден в некрополе Саккара, около Мемфиса. Начало и конец текста разрушены, в середине также имеются значительные лакуны. Судя по письму и орфографии, его можно отнести к концу эпохи Нового Царства (ок. 1300 г. до н. э.). Язык же текста указывает на время гораздо более раннее: 2000—1700 гг. до н. э. Из этого обстоятельства можно сделать вывод, что писец, живший около 1300 г. до н. э., скопировал текст значительно более древний.
Вопреки мнениям многих буржуазных ученых Запада, работавших над этим памятником и определявшим его то как произведение мессианистической литературы, то как диалог — поучение, то как чисто литературный текст, не имеющий какой-либо социологической ценности, акад. В. В. Струве в 1917 г. пришел к выводу, что Лейденский папирус описывает события крупного социального переворота, случившегося в конце Среднего Царства. Эта датировка также отличалась от датировки упомянутых выше ученых, которые относили «Речение Ипувера» к эпохе перехода от Древнего Царства к Среднему Царству. Впоследствии определение, данное акад. В. В. Струве, подтвердилось публикацией так называемых «черепков проклятия».
Весь сохранившийся текст папируса состоит из 7 стихотворных разделов и нескольких прозаических отрывков. Стихотворные части построены по обычному для египетской литературы приему, причем каждый стих начинается одним и тем же словом — рефреном. Ниже приводятся отрывки из первых двух частей, описывающих бедствия страны. Первая из них начинается рефреном «воистину», вторая — рефреном «смотрите». Не заботясь о последовательности, они описывают картину Смуты, воцарившейся в Египте. Порою обе части совпадают в описании одних и тех же событий, отличаясь только незначительными подробностями. Основное внимание обращается на то, что все описываемое в этих частях противоположно тому, чего следовало бы ожидать при обычном порядке вещей.
Последующие части сохранились хуже. Они говорят также о бедствиях, постигших страну, о вторжении иноземцев, о необходимости исполнять предписания культа и т. д.
В заключительной части предсказывается восстановление прежнего порядка и будущее благоденствие Египта.
Стихотворения вложены в уста Ипувера, видимо, человека имущего и знатного, принадлежавшего к социальной прослойке, пострадавшей от восстания. Поэтому его описания дышат ненавистью к народным массам, поднявшимся против своих угнетателей, этим же объясняются и преувеличения при повествовании о бедствиях, постигших Египет.

IV. Воистину: азиаты все стали подобны египтянам, а египтяне (1) [стали] подобны чужеземцам, выкинутым на дорогу. Воистину: волосы выпали у всех. Не различается сын мужа от такого, который не имеет отца. Воистину: [страдают] (2) из-за шума. Не прекращается шум в годы шума. Нет конца шуму. Воистину: большие и малые (говорят): «я желаю, чтобы я умер». Маленькие дети (3) говорят: «О если бы он (т. е. отец) не дал бы мне жизнь». Воистину: дети знатных разбиваются об стены. Дети любимые кинуты на высоты (4). Хнум скорбит из-за бессилия своего. Воистину: те, которые лежали в месте бальзамирования, они кинуты на высоты. Тайны бальзамировщиков раскрыты. Воистину: (6) вся Дельта, она (больше) не защищена. То, что дорого стране севера, находится на путях, (открытых) удару. Что (7) нам делать, чтобы не было доступа всюду? Пусть скажут: держись вдали от места тайн! (ибо) смотри! оно в руках, не знающих его, как будто они знали бы (8) его. Варвары стали искусны в работах Дельты.
Воистину: люди зажиточные поставлены к работе над ручными мельницами. Те, которые были одеты (9) в тонкое полотно, они избиваются палками. Те, которые не видели (сияния) дня, они выходят беспрепятственно 2. Те, которые лежали на ложах мужей своих, пусть спят они на баржах 3... Скажут они: Тяжело мне на барже с миррой (11), то пусть нагрузят их сосудами, полными с... Пусть узнают они носилки. Что касается слуг, (то ведь) те больны! (А) это хорошее лекарство для них (12), (когда) из-за них страдают благородные женщины, подобно рабыням. То, что поют певцы в хоромах (13) богине Мерт 4, это скорбь, повесть (о муках) над жерновом. Воистину: рабыни все стали владеть устами своими. Если говорят (14) их госпожи, то это тяжело переносить рабыням.
VI. Воистину: зерно гибнет на всех путях. Люди лишены платья, мази и масла. Все (4) говорят: нет ничего. Закром разрушен. Страж его повержен на землю. Это несчастие для сердца моего. Я подавлен (5) совсем. О! если бы я мог дать (услышать) мой голос в этот час, чтобы он спас меня от того несчастья, в котором я нахожусь. Воистину: прекрасная судебная палата.
Расхи(6)щены ее акты, лишены хранилища ее тайн (своего) содержания. Воистину: магические формулы стали общеизвестными. Заклинания «шем» 5 и заклинания «сехен» 6 (7) сделались опасными, ибо они запоминаются (теперь всеми) людьми. Воистину: вскрыты архивы. Расхищены их податные декларации. Рабы стали владельцами (8) рабов 7. Воистину: (чиновники) убиты. Взяты их документы. О, как скорбно мне из-за бедствий этого времени. Воистину: (9) писцы по учету урожая, списки их уничтожены. Зерно Египта стало общим достоянием. Воистину: свитки законов (10) судебной палаты выброшены, по ним ходят на перекрестках. Бедные люди сламывают их печати на (11) улицах. Воистину: бедные люди достигли положения Эннеады, (ибо) то ведение дел дома Тридцати 8 лишилось своей замкнутости. (12) Воистину: великая судебная палата стала (местом) выхождения и вхождения в нее. Бедные люди выходят и входят в великие дворцы 9. Воистину: (13) дети вельмож выгнаны на улицу. — Человек знающий подтвердит все это, глупец [же] будет отрицать, [ибо] невежде будет казаться прекрасным [все свершающееся] перед ним.

В. ВТОРАЯ ЧАСТЬ ОПИСАНИЯ БЕДСТВИИ СТРАНЫ (Отдельные абзацы вводятся стереотипным «смотрите:»)

VII. (1) Смотрите: огонь поднялся высоко; пламя его исходит от врагов страны. Смотрите: свершились дела которые никогда (казалось) не могли бы свершиться. (2) Царь захвачен бедными людьми. Смотрите: погребенный соколом (т. е. царь) он лежит на (простых) носилках. То, что скрывала пирамида, то стоит теперь пустым (т. е. гробница царя). Смотрите: было приступлено к лишению (3) страны царской власти немногими людьми, не знающими закона. Смотрите: приступили люди к мятежу против урея, (глаза) Ра, умиротворяющего (4) обе земли. Смотрите: сокровенное страны, границы которой не знали, стало всем известно. Столица, она разрушена в один час. Смотрите: Египет (сам) начал (5) лить воду. Тот, который лил только воду на землю, он захватил сильного во время бедствия 10. Смотрите: змея (т. е. урей) взята из гнезда своего (т. е. из головного убора царя). Тайны (6) царей Верхнего и Нижнего Египта стали всем известны. Столица встревожена недостатком. Все стремятся разжечь гражданскую войну. Нет возможности сопротивлять (7) ся. Страна, она связана шайками грабителей. (Что касается) сильного человека, то подлый берет его имущество. Смотрите: червь [гложет] [знатных] покойных (8); тот, который не мог сделать себе саркофага, он [теперь] стал владельцем гробницы. Смотрите: владельцы гробниц выкинуты на вершины холмов. Тот, который не смог сделать себе (даже) гроба, он стал «владельцем» заупокойного имения. (9) Смотрите: это свершилось [теперь] с людьми. Тот, который не мог себе построить (даже) хижину, он стал [теперь] владельцем дома.
Смотрите: придворные изгнаны из домов (10) царя. Смотрите: благородные женщины находятся на шеду-баржах. Вельможи пребывают в закромах. Тот, который не спал [даже] рядом со стеной, он стал [теперь] собственником ложа. Смотрите: владелец богатства (11) проводит ночь (теперь), страдая от жажды. Тот, который выпрашивал осадок [(напитков), (теперь)] собственник кувшинов, кидающих наземь 11. Смотрите: владельцы роскошных одеяний [теперь] в лохмотьях. Тот, который никогда не ткал (12) для себя, (теперь) владелец тонкого полотна. Смотрите: тот, который никогда не строил себе (даже) лодки, стал (теперь) владельцем кораблей. Настоящий же их собственник смотрит на них, но они уже не принадлежат ему. (13) Смотрите: тот, который не имел тени [опахал], стал [теперь] собственником тени. [Бывшие же] собственники тени [охлаждаются только] при дуновении ветра. Смотрите: тот, который не знал [даже] лиру, стал [теперь] владельцем арфы (14). Тот, который (даже) для себя не пел, он восхваляет [теперь] богиню Мерт.
VIII. Смотрите: собственники поставцев из меди не украшают больше сосудов ни на одном из них. Смотрите: тот, который спал (1) без жены из-за бедности, он находит [теперь] благородных женщин. Тот, который не смотрел на него, [теперь] стоит, уважая [его]. Смотрите: тот, который не имел своего имущества, стал [теперь] владельцем богатств. (2) Вельможи восхваляют его. Смотрите: простолюдины страны стали богатыми. Собственники богатств стали неимущими. Смотрите: [Руководимые (3) стали собственниками рабов. Тот, который был (сам) посыльным, посылает другого. Смотрите: тот, который не имел своего хлеба, [стал] собственником закрома.
Снабже(4)на его кладовая собственностью другого. Смотрите: тот, волосы которого выпадали потому, что он не имел своего масла, стал собственником [целых] кувшинов со сладким мирром. (5) Смотрите: не имевшая [даже] ящика [с добром] стала владычицей [целого] груза. Та, которая смотрела на свое лицо в воде, [стала] владелицей зеркала. Смотрите... Смотрите: хорош тот человек, который кушает свой хлеб. Питайся своим имуществом в радости сердца. Не отворачивайся от него, (ибо) полезно человеку кушать свой хлеб. Бог повелевает это тому, (7) кто восхваляет его... Смотрите: тот, который не [з]нал своего бога, тот жертвует ему воскурения другого. Тот, который не знал [...Смотри] (8) т е: Благородные женщины великого рода, собственницы драгоценностей, отдают своих детей в качестве наложниц. Смотрите: человек [знатный брал себе] (9) благородную женщину в качестве жены, и его защищал отец ее. [Теперь же] не имеющий такого тестя и убивает его. Смотрите: дети сановников 12 [теперь] в лох[мотьях, скот] (10) стад их принадлежит грабителям. Смотрите: мясники режут [теперь] скот бедня[ков, ибо скот в руках гра](11)бителей 13. Смотрите: тот, который ничего для себя не резал, тот режет [теперь] откормленных быков. Тот, который не знал [даже] ящерицы и, види[т теперь яства] (12) всевозможные. Смотрите: мясники режут гусей, и они (т. е. гуси) жертвуются богам вместо быков. Смотрите: Рабыни... (13) жертвуют апех-вещество. Благородные женщины... Смотрите: благородные женщины бегут. Начальники (?)...[...]... (14) их повержены страхом смерти. Смотрите: начальники страны спасаются бегством, они не находят (даже) милостыни (?) из-за скудости. Владелец наг[рад бедствует (?)]. Смотрите: (1) владельцы ложа спят на земле. Тот, который проводил ночь в грязи, приготовляет себе кожаное ложе. Смотрите: благородные женщины голодны, мясники же сыты (2) тем, что они закололи [для других]. Смотрите: все должности, они не на своих местах, подобно испуганному стаду без своих пастухов. Смотрите: скот разбегается. Нет никого, который бы собирал (3) его. Каждый приводит себе его, клеймя своим именем. Смотрите: убивают человека рядом с братом своим. Тот оставляет его, чтобы спасти себя. Смотрите: (4) тот, который не имел [даже] свою упряжку (т. е. 2 быков), стал владельцем стада. Тот, который не мог найти себе быков для распашки, стал собственником большого количества скота. Смотрите: тот, который не имел своего зерна, стал владельцем амбаров. (5) Тот, который брал в долг зерно, [теперь] сам дает его. Смотрите: тот, который не имел [даже] временных рабов, стал [теперь] собственником наследственных рабов. Тот, который был «вельможей», [теперь] сам исполняет поручения. Смотрите: сильным (т. е. знатным) не до (6) клады[вается положение народа. (Все) приближается к гибели.
Смотрите: все ремесленники, они не работают. Похитили враги страны ее ремесла. (7) Смотрите: тот, который собрал жатву, он не получает ее. Тот, который не пахал [для] себя, [он получает жатву. Жатва] созревает, [но] об ней не доносит [никто]. Писец (8) [сидит в своей канцелярии], руки его бездействуют в ней.

Перев. акад. В. В. Струве.

1. Варвары — рабы, выполнявшие раньше лишь черную работу, — стали теперь сами ремесленниками.
2. То-есть рабы.
3. На баржах, очевидно, в Египте устраивались лупанарии.
4. Богиня пения.
5. «Шем» может обозначать и «приходить» и «уходить». Очевидно, заклинания «шем» должны были вызвать уход или приход какого-нибудь явления.
6. «Сехен» обозначает «обнимать». Заклинание «сехен» давало возможность магу «обнять», т. е. «завладеть» злым духом, болезнью и т. д.
7. В податных декларациях были указаны и рабы домохозяев. Поэтому при уничтожении деклараций нельзя было доказать рабского состояния того или другого лица.
8. Судебная коллегия, состоявшая из крупных сановников.
9. Здесь заседали суды. Они упоминаются еще в титулатуре Рехмира, визиря XVIII династии.
10. Орошали высокие поля рабы, теперь же свободные египтяне должны сами выполнять эту работу.
11. Содержанием этих кувшинов служат крепкие напитки, подобно нашему «спотыкачу».
12. Это были сановники, входящие в коллегию «Кенбет», которая появляется в Египте лишь после Древнего Царства
13. Очевидно, для Ипувера «бедняки» и «грaбители» одно и то же.
14. Вероятно, в долине Нила, как и во многих других областях, ящерицы были едой бедняков.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.