Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






В. авалированный






– вексель с авалем (банковской гарантией) в виде подписи на лицевой стороне векселя или на прикрепленном к нему листе [28].

-в. акцептованный (англ. – accepted bill)

– вексель, имеющий акцепт банка, т.е. подтверждение о наличии на счёте плательщика средств, необходимых для платежа [26, с. 29].

-в. дисконт (англ. – discounting)

– продажа или перевод векселей по стоимости ниже номинала [28].

-в. долгосрочный (англ. – long bill)

– переводной вексель, срок погашения которого составляет не менее тридцати дней с даты предъявления. На практике, однако, этот термин используется применительно к векселям со сроками оплаты 60-90 дней [28].

-в. домашний (англ. – house bill)

– переводной вексель, выставленный банком на своё отделение или филиал, расположенный за рубежом [28].

-в. коммерческий (англ. – commercial bill)

– вексель, выданный заёмщиком под залог товаром [26, с. 360].

-в. переводной (англ. – bill of exchange)

– письменное долговое обязательство на определённую сумму денег в той или иной валюте, предусматривающее конкретный срок платежа [28].

-в. предъявительский (англ. – demand note)

– вексель, подлежащий оплате по первому требованию кредитора [28].

Владелец (англ. – shareholder)

– лицо, которому ценные бумаги принадлежат на праве собственности или ином вещном праве (см. также акционер) [8, абз. 14 ст. 2].

Внебиржевой форвардный договор (контракт) (англ. – off-exchange forward contract)

– 1) обязанность одной стороны договора передать ценные бумаги, валюту или товар, являющийся б. а., в собственность другой стороне не ранее третьего дня после дня заключения договора, обязанность другой стороны принять и оплатить такое имущество и указание на то, что договор является производным финансовым инструментом;

– 2) обязанность одной стороны договора передать ценные бумаги, валюту или товар, являющийся б. а., в собственность другой стороне не ранее третьего дня после дня заключения договора, обязанность другой стороны принять и оплатить такое имущество, а также обязанность сторон или стороны договора периодически и (или) единовременно уплачивать денежные суммы в зависимости от изменения цены (цен) и (или) значения (значений) б. а. и (или) наступления обстоятельства, являющегося б. а.;

– 3) обязанность сторон или стороны договора периодически и (или) единовременно уплачивать денежные суммы в зависимости от изменения цены (цен) и (или) значения (значений) б. а. и (или) наступления обстоятельства, являющегося б. а. (см. также базисный (базовый) актив, форвардная сделка) [14, п.10].

Внешние ценные бумаги (англ. – foreign securities)

– ценные бумаги, в том числе в бездокументарной форме, не относящиеся в соответствии с ФЗ «О валютном регулировании и валютном контроле» к внутренним ценным бумагам (см. также внутренние ценные бумаги, валютные ценности) [3, абз. 4 п.1 ст. 1].

Внутренние ценные бумаги (англ. –domestic securities)

– 1) эмиссионные ценные бумаги, номинальная стоимость которых указана в валюте РФ и выпуск которых зарегистрирован в РФ;

– 2) ценные бумаги, удостоверяющие право на получение валюты РФ, выпущенные на территории РФ (см. также внешние ценные бумаги) [3, абз. 3 п.1 ст. 1].

Внутренний контроль (англ. –internal control)

– контроль организатора торговли за соответствием деятельности, осуществляемой им на основании лицензии биржи или лицензии торговой системы, требованиям федеральных законов и принятых в соответствии с ними нормативных правовых актов, правилам организованных торгов, а также учредительным документам и иным документам организатора торговли (см. также организатор торговли) [13, абз. 2 п. 1 ст. 2, ].

Волатильность (англ. – volatility)

– понятие и соответствующие ему оценки интенсивности изменения цены некоторой ценной бумаги за некоторый период времени [26, с. 164].

Временная расписка (англ. – temporary receipt)

– документ, удостоверяющий получение денег в счёт будущей поставки ценных бумаг [26, с. 165].

Выпуск эмиссионных ценных бумаг (англ. –emission)

– совокупность всех ценных бумаг одного эмитента, предоставляющих одинаковый объем прав их владельцам и имеющих одинаковую номинальную стоимость в случаях, если наличие номинальной стоимости предусмотрено законодательством РФ. Выпуску эмиссионных ценных бумаг присваивается единый государственный регистрационный номер, который распространяется на все ценные бумаги данного выпуска, а в случае, если в соответствии с ФЗ «О рынке ценных бумаг» выпуск эмиссионных ценных бумаг не подлежит государственной регистрации, – идентификационный номер (см. также государственный регистрационный номер) [8, абз. 5 ст. 2].

Высокочастотная торговля (HFT) (англ. – high frequency trading)

– торговые стратегии, представляющие собой компьютерные алгоритмы, использующие короткие временные интервалы удержания позиций, открытие/закрытие которых происходит с очень высокой скоростью (в доли секунд) (см. также алгоритмическая торговля) [28].

Гарант (англ. guarantor)

– поручитель. Государство, учреждение или лицо, дающее в чем-либо гарантию. В том числе гарантирующее выплату фиксированного дивиденда по привилегированным акциям или процентов по облигациям (см. также аваль) [28].

Гарантийный фонд (англ. – guaranteed fund)

– фонд, формирующийся клиринговой организацией за счет взносов участников клиринга и иных лиц, который обособлен от её имущества на отдельном клиринговом счёте (см. также клиринг, клиринговая организация) [4, п. 2, 4 ст. 24].

Гарантированные ценные бумаги (англ. guaranteed securities)

– акции и облигации частных акционерных обществ, по которым правительство гарантирует регулярную выплату дохода [26, с. 182].

Гибридные ценные бумаги (англ. – hybrid securities)

– ценные бумаги с характеристиками других различных финансовых инструментов [26, с. 188].

ГКО (англ. – short-dated bond)

– государственные краткосрочные облигации (см. также облигация) [26, с. 189].

Глобализация (англ. – globalization)

– объективная тенденция к созданию всемирной инвестиционной среды и интеграция национальных рынков капитала [25, с. 223].

Глобальное депонирование (англ. – global custody)

– сдача банком пакета ценных бумаг на хранение в другой банк в классифицированном порядке, без права частичного изъятия (см. также д епозитарная расписка) [26, с. 189].

Глубина рынка (англ. –depth of a market)

– наибольший объём (размер, величина) сделок купли-продажи ценных бумаг, при котором цена не меняется [26, с. 189].

Голая позиция (англ. – naked position)

– рыночная позиция, не защищённая от риска каким-либо видом подстраховки, например, хэджированием (см. также хэджирование) [26, с. 191].

Голландский аукцион (англ. – dutch auction)

– метод торговли, при котором вначале предлагается заведомо завышенная цена на лот, постепенно понижающаяся до поступления заявки на покупку [26, с. 191].

«Голубые фишки» (англ. – blue chips)

– наиболее ликвидные акции (см. также ликвидность) [22, с. 335].

Государственные долговые обязательства (англ. – treasure borrowings)

– ценные бумаги, удостоверяющие отношение займа, в которых должником выступает государство, органы государственной власти [26, с. 195].






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.