Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ГЛАВА 28. Сеньор Ролдан восседал за своим столом в агентстве сопровождения «Белена», чрезвычайно довольный тем






Сеньор Ролдан восседал за своим столом в агентстве сопровождения «Белена», чрезвычайно довольный тем, как умело обошел глупую полицейскую ловушку. Немецкий акцент и просьба снять девушку на ночь - это же очевидная подстава. Интересно, что они еще придумают?

Телефон на столе громко зазвонил. Сеньор Ролдан поднял трубку с обычной для него самоуверенностью.

- Buenas noches, - произнес мужской голос на беглом испанском; звонивший выговаривал слова чуточку в нос, словно был немного простужен. - Это гостиница?

- Нет, сэр. Какой номер вы набираете? - Сеньор Ролдан не потерпит сегодня больше никаких трюков.

- 34-62-10, - ответили на другом конце провода. Ролдан нахмурился. Голос показался ему отдаленно знакомым. Он попытался определить акцент - может быть, Бургос?

- Вы набрали правильно, - сказал он осторожно, - но это служба сопровождения.

Звонивший некоторое время молчал.

- О... понимаю. Прошу прощения. Кто-то записал его, и я подумал, что это гостиница. Я здесь проездом, из Бургоса. Прошу прощения за беспокойство, доброй вам но...

- Espere! Подождите! - Сеньор Ролдан был коммерсантом до мозга костей. А вдруг это клиент? Новый клиент с севера? Он не допустит, чтобы какие-то страхи лишили его потенциального клиента.

- Друг мой, - промурлыкал он в трубку. - Мне показалось, что я уловил в вашей речи бургосский акцент. Сам я из Валенсии. Что привело вас в Севилью? ¦

- Я торговец ювелирными изделиями. Жемчугами из Майорки.

- Неужели из Майорки! Вы, должно быть, много путешествуете.

Голос болезненно кашлянул.

- Да. Немало.

- В Севилью - по делам? - настаивал Ролдан. Ясно, конечно, что это никакой не полицейский, это Клиент с большой буквы. - Дайте мне угадать: наш номер вам дал приятель? Сказал, чтобы вы обязательно нам позвонили. Я прав?

Сеньор Ролдан уловил некоторое замешательство на другом конце провода.

- Ну, на самом деле нет. Все было совсем не так.

- Да вы не стесняйтесь, сеньор. Мы служба сопровождения, нас нечего стесняться. Красивые девушки, спутницы для обеда и приемов и все такое прочее. Кто дал вам наш номер? Уверен, наш постоянный клиент. Мы можем обслужить вас по особому тарифу.

- Ну... вообще-то никто не давал мне ваш номер специально. - В голосе мужчины чувствовалось какая-то озабоченность. - Я нашел его в паспорте и хочу разыскать владельца.

Сердце Ролдана упало. Выходит, это не клиент.

- Вы хотите сказать, что нашли этот номер?

- Да, я сегодня нашел в парке чей-то паспорт. Ваш номер был записан на клочке бумаги и вложен в паспорт. Я было подумал, что это номер гостиницы, где тот человек остановился, и хотел отдать ему паспорт. Но вышла ошибка. Я, пожалуй, занесу его в полицейский участок по пути в...

- Perdon, - прервал его Ролдан, занервничав. - Я мог бы предложить вам более привлекательную идею. - Ролдан был человек осторожный, а визит в полицию мог превратить его клиентов в бывших клиентов. - Подумайте, - предложил он. - Раз у человека в паспорте был наш номер, то скорее всего он наш клиент. Поэтому я мог бы избавить вас от хлопот с полицией.

- Не знаю... - В голосе слышалась нерешительность. - Я бы только...

- Не надо спешить, друг мой. Мне стыдно это говорить, но полиция у нас в Севилье далеко не так эффективна, как на севере. Паспорт этому человеку вернут только через несколько дней. Если вы назовете мне его имя, я сделаю все, чтобы он получил свой паспорт немедленно.

- Да что вы... Мне кажется, что... - Зашелестели перелистываемые страницы. - Имя немецкое. Не знаю, как оно правильно произносится... Густа... Густафсон?

Ролдан слышал имя впервые, но у него были клиенты из самых разных уголков мира, и они никогда не пользовались настоящими именами.

- Как он выглядит - на фото? Быть может, я смогу его узнать.

- Ну... - произнес голос. - Он очень, очень полный. Ролдан сразу понял. Он хорошо запомнил это обрюзгшее лицо. Человек, к которому он направил Росио. Странно, подумал он, что сегодня вечером уже второй человек интересуется этим немцем.

- Мистер Густафсон? - не удержался от смешка Ролдан. - Ну конечно! Я хорошо его знаю. Если вы принесете мне его паспорт, я позабочусь, чтобы он его получил.

- Видите ли, я в центре города, без машины, - ответил голос. - Может быть, вы могли бы подойти?

- Понимаете, я не могу отойти от телефона, - уклончиво отозвался Ролдан. - Но если вы в центре, то это совсем недалеко от нас.

- Извините, но для прогулок час слишком поздний. Тут рядом полицейский участок. Я занесу им, а вы, когда увидите мистера Густафсона, скажете ему, где его паспорт.

- Подождите! - закричал Ролдан. - Не надо впутывать сюда полицию. Вы говорите, что находитесь в центре, верно? Вы знаете отель «Альфонсо Тринадцатый»? Один из лучших в городе.

- Да, - произнес голос. - Я знаю эту гостиницу. Она совсем рядом.

- Вот и прекрасно! Мистер Густафсон остановился там. Наверное, он сейчас у себя.

- Понимаю. - В голосе звонившего по-прежнему чувствовалась нерешительность. - Ну, тогда... надеюсь, хлопот не будет.

- Отлично! Он обедает там сегодня с одной из наших сопровождающих. - Ролдан понимал, что сейчас они скорее всего лежат в постели, но ему не хотелось оскорблять чувства звонившего. - Оставьте паспорт у администратора, его зовут Мануэль. Скажите, что вы от меня. Попросите его передать паспорт Росио. Росио сопровождает мистера Густафсона сегодня вечером. Она непременно передаст ему паспорт. Можете оставить свое имя и адрес - наверняка мистер Густафсон захочет вас поблагодарить.

- Прекрасная мысль! «Альфонсо Тринадцатый». Очень хорошо, прямо сейчас туда загляну. Спасибо, что помогли мне.

Дэвид Беккер повесил трубку. «Альфонсо XIII»! Он усмехнулся. Просто надо уметь задавать вопросы...

Минуту спустя незаметная фигура проследовала за Беккером по калле Делисиас в сгущающейся темноте андалузской ночи.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.