Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






И турецком языках






Если посмотреть, как могут pacпoлагаться в предложе­нии слова типа: «на столе» (А), «книга» (Б), «есть» или «имеется» (В), то, приняв за основу, что а) глагол «есть» легко отбрасывается во всех случаях, когда не находится под ударением, и что б) логическое ударение в повествова­тельном предложении обычно падает, при спокойной ин­тонации, на последнее слово, легко обнаружить в русском языке три главных построения.

Построения АБВ и БАВ («книга │ на столе │ есть») Moгyт быть приняты за одно, так как оба трактуют о наличии данного (определенного) предмета в определенном месте, отвечая на вопрос «есть ли на столе книга?» (или: «есть ли книга на столе?»). В турецком языке этому построению соответствует конструкция типа Masada kitap var (АБВ; или БАВ: kitap masada var), отвечающая на вопрос Masada kitap var mı? — «Есть ли на столе книга?» (книги) (masada — обстоятельство места, kitap — подлежащее, var — сказуемое).

Построение А(В)Б («на столе (есть) книга»), чаще всего трансформирующееся в построение АБ (с выпавшим В): «на столе — (какая-то) книга», указывает на тог предмет, ко­торый наличествует в данном месте (именно он, предмет.


упоминается впервые), т. е. отвечает на вопрос: «что (есть) на столе?» Этому построению в турецком языке соответ­ствует та же (первая, АБВ) конструкция, но подлежащему предшествует обычно неопределенный артикль, а сказуемое (var) нередко опускается, хотя и может быть всегда восста­новлено: Masada ne var? («Что есть на столе?») Masada bir kitap (var) обстоятельство места — подлежащее — (сказуе­мое) АБ (В)'.

Наконец, построение Б(В)А, почти всегда трансфор­мирующееся в БА («Книга на столе»), трактует о местона­хождении данного предмета (о том, что данный предмет находится в таком-то месте), т. е. отвечает на вопрос «Где книга?» По-турецки в этом случае предикативное имя var никогда не употребляется, а слово, обозначающее место­нахождение, становится сказуемым: Kitap nerededir? Kitap masadadı r. (Книга на столе.)

Если в первой конструкции утверждается не наличие, а от­сутвие предмета, то вместо var(dı r) используется слово yok(tur) «не имеется», а в остальном предложение не претерпевает никаких изменений.

ПРИМЕРЫ:

Duvarda bir portre var mı (dı r)?

На стене есть портрет? Evet, duvarda portre vardı r. (АБВ)

Да, на стене портрет есть. (АБВ) Hayı r, duvarda portre yok(tur).

Нет, на стене нет портрета. Duvarda ne var(dı r)?

Что имеется на стене? Duvarda bir portre var. (АБВ)

На стене (имеется) портрет. (АВБ) Duvarda portre mî var?

На стене портрет?

1 При опушении var ни в коем случае нельзя присоединять аффикс dı r к подлежащему (kitap): аффикс сказуемости, естественно, может быть присоеди­нен только к сказуемому.


Evet, duvarda bir portre (vardı r).

Да, на стене портрет. (АБ) Portre nerede(dir)?

Где портрет? Portre duvarda(dı r). (БА)

Портрет на стене. (БА)






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.