Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 17. — Не выходи из мотеля, — приказал ей Джейк, когда она, позвонив ему на мобильный, рассказала о случившемся






 

 

— Не выходи из мотеля, — приказал ей Джейк, когда она, позвонив ему на мобильный, рассказала о случившемся. — Мне понадобится полчаса, чтобы добраться до тебя. Сиди на месте.

— Мне очень жаль, — устало проговорила Клэр, — но мне придется отменить наше свидание на вечер. Сомневаюсь, что из меня получится приятный собеседник за ужином.

Джейк уже шел к двери своего кабинета.

— Забудь об этом, — сказал он. — В настоящий момент ужин заботит меня меньше всего.

— Все не так уж плохо, — с горьким смешком сказала Клэр. — Меня не арестовали. Между прочим, есть два версии. По одной, Валери напилась, упала в бассейн и утонула. По другой — покончила с собой. Будут делать вскрытые, чтобы проверить ее на наркотики.

— Я уже еду.

— Да все в порядке, Джейк. Со мной Элизабет.

— В таком случае обе никуда не выходите.

Окончив разговор, Джейк остановился перед столом секретарши Бренды Уилсон и посмотрел на нее. Секретарша окинула его ясным взглядом и улыбнулась. Ей уже исполнилось шестьдесят два, она была не замужем, но выглядела отлично. И, как определил Джейк, была очень предана работе. В самом начале их деловых отношений Бренда с гордостью проинформировала его о том, что работает на компанию более тридцати лет, а начинала еще секретаршей у Оуэна Шипли.

— У меня возникло одно дело, — сказал ей Джейк, — и меня не будет в офисе до конца дня. Возьмите на себя все мои звонки.

— Хорошо, мистер Солтер, — бодро проговорила она. — Полагаю, это дело связано со смертью миссис Шипли?

— Бренда, вы никогда не перестаете меня удивлять. Я узнал новость пять минут назад. А когда ее услышали вы?

— В то время, как вы разговаривали по телефону. Мне позвонил помощник мистера Глейзбрука и сообщил эту трагическую новость.

— А Глейзбрук все еще у себя?

— Нет, он уехал вскоре после полудня. Собирался у себя дома поработать над каким-то специальным проектом.

— До понедельника, Бренда.

— Хороших вам выходных, сэр.

— Что-то подсказывает мне, что выходные получатся длинными и хлопотными.

— Хлопоты неизбежны, когда вмешивается Клэр Ланкастер, — заявила Бренда.

Старательно сдерживаемый гнев, прозвучавший в ее голосе, заставил Джейк остановиться.

— Скажите, Бренда, может, мне что-то неизвестно? — тихо спросил он, поворачиваясь к ней.

Она взяла стопку документов и постучала ею по столу, выравнивая листки.

— Ходят слухи, что именно Клэр Ланкастер обнаружила в бассейне тело Валери Шипли.

— Я тоже об этом слышал.

Бренда прокашлялась:

— По странному совпадению именно мисс Ланкастер полгода назад обнаружила тело сына миссис Шипли, Брэда.

— Я и об этом слышал. У меня сложилось впечатление, что вы, Бренда, не верите в совпадения.

— Нет, сэр, не верю. — Она положила стопку документов на стол. — И никто в округе не верит. Тем более когда эти совпадения затрагивают Клэр Ланкастер.

Джейк вернулся от двери к ее столу.

— Бренда, я не буду указывать вам, что думать, — сказал он, — но хочу, чтобы вы очень-очень хорошо уяснили, что было бы гораздо разумнее держать свое мнение о мисс Ланкастер и о странных совпадениях при себе.

Бренда окаменела.

— Да, сэр.

Джейк вышел и направился на стоянку. Интересно, спрашивал он себя, что сказала бы Бренда, если бы знала, что ее крохотная уютная квартирка была в числе тех, что он успел обыскать за свое короткое пребывание в Стоун-Каньоне? К сожалению, там он не нашел ничего, кроме явных доказательств того, что вся ее жизнь была посвящена работе.

 

Телефон зазвонил, едва Джейк вылез из «БМВ» и пошел к мотелю «Пустынный рассвет». Он узнал номер звонившего.

— Привет, Арчер.

— Где ты, черт побери? Я только что разговаривал с Брендой. Она сказала, что ты уехал и до конца дня тебя не будет и что у тебя какое-то дело, имеющее отношение к Клэр.

— Бренда, как всегда, в курсе всего. — Джейк остановился у двери. Ему не хотелось вести разговор в присутствии портье. — Я у мотеля Клэр.

— Ты уже в аэропорту? — Судя по голосу, Арчер был удивлен. — Быстро ты добрался через все пятничные пробки.

— Повезло, — сказал Джейк. — Движение не такое плотное, как обычно.

— Ты слышал, что произошло? — спросил Арчер.

— Да. А ты где?

— Еду к Шипли. Ситуация складывается не очень хорошая. Особенно после того, что произошло полгода назад. Мне уже звонили местные газетчики.

— Не давай им никакой информации, — сказал Джейк.

— Думаешь, я идиот? Естественно, я не ответил на их чертовы звонки. Больше всего меня беспокоит то, что мне никак не удается связаться с Клэр. Она не отвечает.

— Я ей передам, что ты хочешь с ней поговорить, — пообещал Джейк.

— Как называется ее мотель? Я попытаюсь до нее дозвониться.

— Ты куда-то пропал, Арчер. Я тебя не слышу. Я перезвоню позже.

— Подожди, черт побери…

Джейк вошел в вестибюль. Портье за стойкой поднял голову.

— Хотите остановиться еще на одну ночь? — спросил он.

— Нет, — ответил Джейк. — И мисс Ланкастер тоже не останется. Приготовьте счет за ее номер. Она скоро спустится и рассчитается.

— Да, сэр.

Джейк взбежал по лестнице на второй этаж.

Элизабет открыла дверь двести десятого номера.

— Джейк. — В ее взгляде явственно читалось облегчение. — Слава Богу, ты приехал! Ну и денек!

Сдвижная дверь на балкон была открыта, и в помещение просачивался послеполуденный жар. Оконный кондиционер трудился изо всех сил, но прохлады в комнате не прибавлялось. Было очень жарко и душно.

Джейк увидел, что Клэр стоит на крохотном балкончике и крепко сжимает поручни. Казалось, ее внимание полностью поглощено тем, что происходит в бассейне внизу.

— Как она? — тихо спросил Джейк.

— Без сил, — тоже тихо ответила Элизабет.

Клэр вдруг резко выпрямилась, повернулась и посмотрела на Джейка и Элизабет.

— Ради Бога, — сказала она, — ведите себя нормально, а не как в реанимации у кровати больного. Вам нет надобности шепотом обсуждать мое состояние. Я в порядке.

— Тверда как сталь, да? — обратился Джейк к Элизабет.

— Вот каких стойких делают в Сан-Франциско.

Клэр возмущенно фыркнула.

— Не принимай всерьез. — Элизабет закрыла за Джейком входную дверь. — Она строит из себя такую сильную, а на самом деле ей сегодня тяжело пришлось.

— Да это на любого подействовало бы — найти труп, — согласился с ней Джейк.

Элизабет устремила на него долгий, задумчивый взгляд. Джейку показалось, что она приняла какое-то важное решение.

— Особенно когда труп принадлежит женщине, которая за пару часов до этого пыталась проломить тебе голову восьмифунтовой гантелью, — добавила Элизабет.

— Думаю, — сказал Джейк, — нам троим нужно поговорить.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.