Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ПИСЬМО-БЛАГОДАРНОСТЬ






1. В первой вводной фразе сообщите о цели Вашего письма
Я пишу Вам, чтобы… I am writing to you to …
Я рад представить … I am very pleased to …
Продолжая наш телефонный разговор, я очень рад сооб­щить Вам … Further to our telephone conversation I am very pleased to…
В соответствии с нашим телефонным разговором от 19 мая, по поводу обучающих программ я очень рад сооб­щить Вам... With reference to our telephone conversation of May 19 regarding the educational software, I am very pleased to inform you...
Я пишу Вам по поводу... I am writing to you in connection with...
2. Выразите благодарность
С благодарностью подтверждаем получение образцов Ваших изделий. We thank you for the samples of your products.
Большое спасибо… Thank you ever so much (most since­rely, very much indeed)...
Премного Вам благодарен за… I am most grateful to you for...
Я очень сожалею, что не имел возможности лично поблагодарить Вас за… I regret very much that I did not have a chance to thank you personally for...  
Пишу, чтобы ещё раз поблагодарить Вас за чудесное гостеприимство и сказать Вам, какое большое удовольствие я получил… This is to thank you again for your wonderful hospitality and to tell you how much I enjoyed...  
Благодарю Вас за один из самых приятных визитов в Вашу страну…   Thank you for one of the most en­joyable visits we have had to your country.
Спасибо Вам за то, что Вы сделали нашу поездку в Лондон такой ин­тересной и полезной. Thank you for doing so much to make your trip to London interesting and fruitful.  
Благодарим Вас за все то, что Вы сделали, чтобы наше пребывание в Вашей стране было таким прият­ным и результативным.   Thank you for contributing so much to make our stay in your country pleasant and resulting  
Я очень Вам благодарен за Ваше щедрое гостеприимство. I am very grateful to you for your generous hospitality.
Надеюсь, что когда-нибудь Вы ока­жетесь в нашей стране, и я смогу отплатить Вам за Вашу доброту. I hope someday you will find yourself in our country so that we can reciprocate your kindness.

 

 

3. Стандартное окончание письма с надеждой на совместный бизнес в будущем.
Мы надеемся, мы бу­дем успешно работать вместе в будущем. We look forward to doing business with you in future.
Надеемся скоро получить от Вас ответ. Hope to hearing from you soon.
Надеемся скоро получить от Вас ответ. We look forward to hearing from you.
Надеемся на совместную работу. We look forward to doing business with you.
Мы были бы рады Вашему скорому ответу. We would be grateful for an early reply.
Надеемся на совместную работу. С надеждой на совмест­ную работу. Hope for future cooperation.
Благодарим Вас за Ваше внимание. Надеемся на Ваш ско­рый ответ. Thank you for your attention. We hope to hear from you in the near future.

 

4. Ваши подпись, имя, должность.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.