Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Джей­ме 23 страница






Трант унес го­лову, а Кеттлблэк увел па­лачей, и в ка­чес­тве до­каза­тель­ств их пре­быва­ния ос­тался толь­ко зав­трак ле­ди Джос­лин на по­лу.

— Убе­ри это. — При­каза­ла ей Сер­сея. Это бы­ла уже третья дос­тавлен­ная ей го­лова. — «Хоть на этот раз это был кар­лик». В прош­лый раз это ока­залась го­лова прос­то урод­ли­вого ре­бен­ка.

— Не бой­тесь, кто-ни­будь обя­затель­но най­дет ва­шего кар­ли­ка. — Уте­шил ее сир Ос­мунд. — И ког­да это слу­чит­ся, мы его убь­ем.

«Прав­да?» — Прош­лой ночью Сер­сее сно­ва сни­лась ста­руха с нес­коль­ки­ми под­бо­род­ка­ми и кар­ка­ющим го­лосом. В Лан­ниспор­те ее проз­ва­ли — Маг­ги Ля­гуш­ка. — «Ес­ли б толь­ко отец знал, что она мне по­веда­ла, он бы выр­вал ей язык».

Сер­сея ни­ког­да и ни­кому об этом не рас­ска­зыва­ла, да­же Джей­ме.

«Ме­лара го­вори­ла, ес­ли мы бу­дем мол­чать про ее пред­ска­зание, то мо­жет быть за­будем про не­го. Она го­вори­ла, что за­бытое про­рочес­тво не ис­полня­ет­ся».

— Мои шпи­оны пов­сю­ду ра­зыс­ки­ва­ют Бе­са, Ва­ше Ве­личес­тво. — До­бавил Кви­берн. На нем бы­ло оде­яние очень на­поми­на­ющее платье мей­сте­ра, но не се­рое, а бе­зуп­речно бе­лое, как пла­щи Ко­ролев­ской гвар­дии. Его по­дол, ру­кава и жес­ткий во­рот­ник ук­ра­шали ши­тые зо­лотом за­витуш­ки. По­яс вок­руг та­лии был то­же зо­лотым.

— И в Ста­ром го­роде, и в Ча­ячь­ем, и в Дор­не, и да­же в Воль­ных го­родах. Ку­да бы он не сбе­жал, мои шеп­ту­ны его обя­затель­но оты­щут.

— Ты счи­та­ешь, что он уб­рался из Ко­ролев­ской га­вани, но он, к при­меру, все еще мо­жет скры­вать­ся в Сеп­те Бей­ло­ра, ка­ча­ясь на ве­рев­ках ко­локо­лов и про­из­во­дя этот ужас­ный звон. — Сер­сея сде­лала кис­лую ми­ну и поз­во­лила Дор­кас по­мочь ей под­нять­ся на но­ги. — Идем, ми­лорд. Мой со­вет ждет.

Она взя­ла Кви­бер­на под ру­ку и они вмес­те спус­ти­лись по сту­пеням. — Вы вы­пол­ни­ли то ме­лень­кое по­руче­ние, что я вам да­вала?

— Да, Ва­ше Ве­личес­тво. Мне жаль, что это за­няло так мно­го вре­мени. Та­кая боль­шая го­лова. Жу­кам пот­ре­бова­лось мно­го вре­мени, что­бы из­ба­вить ее от пло­ти. Что­бы заг­ла­дить ви­ну, я под­го­товил ящи­чек из чер­но­го де­рева и ук­ра­сил его се­реб­ром, что­бы под­чер­кнуть дос­то­инс­тва че­репа.

— Обыч­но­го меш­ка бы­ло бы дос­та­точ­но. Принц До­ран хо­чет ее за­полу­чить. Ему все рав­но, в ка­ком ящи­ке вы ее при­везе­те.

Во дво­ре ко­локоль­ный звон был слы­шен силь­нее.

«Он был все­го лишь Вер­ховным Сеп­то­ном. Сколь­ко мож­но это тер­петь?».

Звон был го­раз­до ме­лодич­нее, чем воп­ли уми­рав­ше­го Го­ры, и все же…

Кви­берн ка­ким-то об­ра­зом по­чувс­тво­вал ее мыс­ли: — Ко­локо­ла умол­кнут на за­кате, Ва­ше Ве­личес­тво.

— Это бу­дет боль­шим об­легче­ни­ем. От­ку­да вы уз­на­ли?

— Зна­ние — ос­но­ва мо­ей служ­бы.

«Ва­рис зас­тавлял нас ве­рить, что он не­заме­ним. Ка­кими ду­рака­ми мы все бы­ли». — Как толь­ко ко­роле­ва да­ла всем по­нять, что Кви­берн зай­мет мес­то про­пав­ше­го ев­ну­ха, все преж­ние па­рази­ты не зас­та­вили се­бя ждать, и тут же объ­яви­лись, что­бы про­дать свой ше­пот за па­ру гро­шей.

«Все де­ло ока­залось в день­гах, а не в Па­уке. Кви­берн бу­дет слу­жить не ху­же его». — Она пред­ста­вила се­бе вы­раже­ние ли­ца Пи­цел­ля, ког­да Кви­берн зай­мет мес­то в со­вете.

Ког­да со­бирал­ся ма­лый со­вет, на пос­ту у две­рей за­ла соб­ра­ний всег­да сто­яли ры­цари Ко­ролев­ской гвар­дии. Се­год­ня здесь на­ходил­ся сир Бо­рос Блант.

— Сир Бо­рос, — при­вет­ли­во об­ра­тилась к не­му ко­роле­ва. — Се­год­ня вы выг­ля­дите ка­ким-то се­рым. Съ­ели что-то не то?

Джей­ме наз­на­чил его ко­ролев­ским де­гус­та­тором. — «При­ят­но на вкус, но по­зор для ры­царя». — Блант не­нави­дел свою дол­жность. Его под­бо­родок дро­жал, ког­да он от­кры­вал пе­ред ней дверь.

Ед­ва она вош­ла, со­вет­ни­ки умол­кли. Лорд Джай­лс гром­ко про­каш­лял при­ветс­твие, раз­бу­див Пи­цел­ля. Ос­таль­ные под­ня­лись, бор­мо­ча сло­ва веж­ли­вос­ти. Сер­сея поз­во­лила се­бе не­боль­шую улыб­ку.

— Ми­лор­ды, я уве­рена, вы прос­ти­те мое опоз­да­ние.

— Мы здесь, что­бы слу­жить Ва­шему Ве­личес­тву. — От­клик­нулся сир Ха­рис Свифт. — Нам дос­тавля­ет удо­воль­ствие с не­тер­пе­ни­ем ждать ва­шего по­яв­ле­ния.

— Уве­рена, вы уже зна­ете лор­да Кви­бер­на.

Гран­дмей­стер Пи­цель ее не ра­зоча­ровал.

— Лор­да Кви­бер­на? — Си­нея вы­давил он. — Ва­ше… Ве­личес­тво. Это… мей­стер при­носит свя­щен­ные клят­вы не иметь зе­мель и влас­ти…

— Ва­ша лю­бимая Ци­тадель отоб­ра­ла у не­го цепь. — На­пом­ни­ла ему Сер­сея. — А раз он уже не мей­стер, то он мо­жет не сле­довать ва­шим клят­вам. Кро­ме то­го, как вы пом­ни­те, все мы зва­ли ев­ну­ха лор­дом.

Пи­цель брыз­нул слю­ной:

— Этот че­ловек… он неп­ри­годен…

— Не нуж­но при мне го­ворить о при­год­ности. Толь­ко не пос­ле то­го во­нюче­го фар­са, что вы ус­тро­или с пог­ре­бени­ем мо­его от­ца.

— Ва­ше Ве­личес­тво не мо­жет на са­мом де­ле счи­тать… — Он под­нял пок­ры­тую стар­чески­ми пят­на­ми ру­ку, слов­но пы­та­ясь за­щитить­ся от вет­ра. — Мол­ча­ливые сес­тры уда­лили ки­шеч­ник лор­да Тай­ви­на и его ор­га­ны, вы­тяну­ли из вен кровь… все воз­можное бы­ло сде­лано… его те­ло бы­ло на­пол­не­но со­лями и ду­шис­ты­ми тра­вами…

— О, из­бавь­те ме­ня от тош­нотвор­ных под­робнос­тей. Я ню­хала ре­зуль­тат ва­ших уси­лий. Ис­кусс­тво вра­чева­ния лор­да Кви­бер­на спас­ло жизнь мо­ему бра­ту, и я не сом­не­ва­юсь, что он смо­жет слу­жить на­шему ко­ролю не ху­же это­го же­ман­но­го ев­ну­ха. Ми­лорд, вы зна­комы со всем со­ветом?

— Я бы был пло­хим ос­ве­доми­телем, ес­ли бы не знал их, Ва­ше Ве­личес­тво. — Кви­берн сел сам меж­ду Ор­то­ном Мер­ри­везе­ром и Джиль­сом Рос­би.

«Мой со­вет». — Сер­сея вы­кор­че­вала каж­дую ро­зу и всех, кто при­над­ле­жал к сто­рон­ни­кам ее дя­ди или брать­ев. На их мес­та она наз­на­чила пре­дан­ных ей лю­дей. Она так­же при­дала их дол­жнос­тям но­вый смысл, за­имс­тво­вав его из Воль­ных Го­родов. У ко­роле­вы те­перь не бу­дет ни­каких «мас­те­ров над чем бы то ни бы­ло». Ор­тон Мер­ри­везер стал ее юс­ти­ци­ари­ем, Джильс Рос­би — лор­дом-каз­на­че­ем. А­уран Во­терс, стре­митель­ный мо­лодой бас­тард Дриф­тмар­ка, ста­нет ее гранд ад­ми­ралом.

И ее Дес­ни­ца — сир Ха­рис Свифт.

У пух­ло­го, лы­сого, по­добос­трастно­го Свиф­та был иди­от­ский бе­лый кло­чок во­лос на том мес­те, где у обыч­ных лю­дей был под­бо­родок. На его гру­ди по­верх ши­кар­но­го жел­то­го дуб­ле­та бу­сина­ми си­него ля­писа был вы­шит си­ний пе­тух-за­би­яка, герб его ро­да. Свер­ху он но­сил ман­тию из си­него вель­ве­та, рас­ши­тую изоб­ра­жени­ями зо­лотых рук. Сир Ха­рис был ужас­тно взвол­но­ван та­ким наз­на­чени­ем, и всё ещё пре­бывал в не­кото­ром смя­тении ума, не по­нимая, что стал ско­рее за­лож­ни­ком, чем ре­аль­ной Дес­ни­цей. Его дочь бы­ла же­ной ее дя­ди, а Ки­ван лю­бил свою сла­боволь­ную, плос­когру­дую и кри­воно­гую же­ну. По­ка у нее в ру­ках ос­та­вал­ся сир Ха­рис, Ки­ван Лан­нистер дваж­ды по­дума­ет преж­де, чем выс­ту­пить про­тив нее. — «Ко­неч­но тесть не луч­ший за­лож­ник, но луч­ше иметь хруп­кий щит, чем ни­како­го».

— А раз­ве ко­роль к нам не при­со­еди­нит­ся? — Спро­сил Ор­тон Мер­ри­везер.

— Мой сын иг­ра­ет со сво­ей ма­лют­кой ко­роле­вой. На дан­ный мо­мент все его пред­став­ле­ние о ко­ролев­ском дол­ге сво­дит­ся к прик­ла­дыва­нию ко­ролев­ской пе­чати на бу­маги. Его Ве­личес­тво еще слиш­ком мо­лод, что­бы за­нимать­ся слож­ны­ми воп­ро­сами уп­равле­ния го­сударс­твом.

— А наш доб­лес­тный лорд ко­ман­ду­ющий?

— Сир Джей­ме с ору­жей­ни­ком при­думы­ва­ют прис­по­соб­ле­ние для ру­ки. Я знаю, все мы ус­та­ли ви­деть пос­ледс­твие его ужас­ной ра­ны. И я уве­рена, он на­шел бы на­ше об­щес­тво столь же уто­митель­ным, сколь и Том­мен. — А­уран Во­терс при этих сло­вах ус­мехнул­ся.

«От­лично», — по­дума­ла она. — «Чем боль­ше вы сме­етесь, тем ме­нее гроз­ным он ка­жет­ся. Пусть сме­ют­ся».

— У нас есть ви­но?

— Бе­зус­ловно, Ва­ше Ве­личес­тво. — Боль­шой бес­формен­ный нос и не­пос­лушные яр­ко-ры­жие во­лосы не ук­ра­шали Ор­то­на Мер­ри­везе­ра, но он всег­да был очень об­хо­дите­лен. — У нас есть дор­ний­ское крас­ное и ар­бор­ское зо­лотое, а так­же прек­расное де­сер­тное из Хай­гар­де­на.

— Ду­маю, я пред­почту зо­лотое. Я на­хожу дор­ний­ские ви­на столь же кис­лы­ми, как и са­мих дор­ний­цев. — Как толь­ко Мер­ри­везер на­пол­нил ее ку­бок, она про­дол­жи­ла:

— По­лагаю, с них мы и нач­нем.

Гу­бы гран­дмей­сте­ра все еще дро­жали, но он все же су­мел с со­бой спра­вить­ся:

— Как по­жела­ете. Принц До­ран приб­рал рас­по­ясав­шихся уб­людков сво­его бра­та к ру­кам, по­мес­тив их под стра­жу, но в Сол­нечном копье все еще нес­по­кой­но. Принц пи­шет нам, что он не мо­жет на­де­ять­ся ус­ми­рить вол­не­ния, по­ка он не по­лучит до­каза­тель­ство обе­щан­но­го пра­восу­дия.

— Что ж. — «Уто­митель­ное соз­да­ние, этот принц». — Его дол­гое ожи­дание поч­ти за­кон­че­но. Я от­прав­ляю Бей­ло­на Сван­на в Сол­нечное Копье, что­бы дос­та­вить ту­да го­лову Гре­гора Кли­гана. — У си­ра Бей­ло­на бу­дет и вто­рое по­руче­ние, но про не­го луч­ше умол­чать.

— Ага. — Сир Ха­рис Свифт по­тере­бил свою за­бав­ную бо­роден­ку меж­ду боль­шим и ука­затель­ным паль­ца­ми. — Ста­ло быть он все-та­ки умер? Сир Гре­гор?

— Ду­маю да, ми­лорд. — Су­хо за­метил А­уран Во­терс. — Мне го­вори­ли, что уда­ление го­ловы обыч­но смер­тель­но.

Сер­сея наг­ра­дила его улыб­кой. Нем­но­го ос­тро­умия не пов­ре­дит, по­ка его целью не яв­ля­ет­ся она са­ма.

— Сир Гре­гор умер от ран, как и пред­ска­зывал гран­дмей­стер Пи­цель.

Пи­цель хмык­нул и кис­ло по­косил­ся на Кви­бер­на.

— Копье бы­ло от­равле­но. Его ник­то бы не смог спас­ти.

— Как вы и го­вори­ли. Я прек­расно это пом­ню. — Ко­роле­ва обер­ну­лась к сво­ему Дес­ни­це. — О чем вы бе­седо­вали, ког­да я вош­ла, сир Ха­рис?

— Об этих бро­дягах-во­робь­ях, Ва­ше Ве­личес­тво. Сеп­тон Рей­нард ут­вер­жда­ет, что в го­роде их соб­ра­лось уже поч­ти две ты­сячи, и с каж­дым днем при­быва­ет еще. Их во­жаки про­пове­ду­ют о ро­ке и пок­ло­нении де­монам…

Сер­сея при­губи­ла ви­но. — «Прек­расно».

— И ог­ля­нув­шись на­зад, вы с этим не сог­ласны? А как бы вы наз­ва­ли это­го крас­но­го бо­га, ко­торо­му пок­ла­ня­ет­ся Стан­нис, как не де­моном? Цер­ковь приз­ва­на бо­роть­ся с по­доб­ным про­яв­ле­ни­ем зла. — Кви­берн, ум­ни­ца, ей как раз об этом на­пом­нил. — Бо­юсь наш пос­ледний Вер­ховный Сеп­тон слиш­ком дол­го поз­во­лял это­му длить­ся. Воз­раст зат­мил его взор и ис­су­шил его си­лы.

— Он был обыч­ным по­жилым че­лове­ком, Ва­ше Ве­личес­тво. — Кви­берн ад­ре­совал свою улыб­ку Пи­цел­лю. — Его пас­сивность нис­коль­ко не уди­витель­на. На скло­не лет, ник­то не мо­жет ду­мать ни о чем ином, кро­ме как мир­но уме­реть во сне.

— Нет. — Ска­зала Сер­сея. — Но мы дол­жны на­де­ять­ся, что его пре­ем­ник бу­дет бо­лее энер­гичным. Мои друзья с со­сед­не­го хол­ма со­об­щи­ли мне, что, ско­рее все­го, это бу­дет Тор­берт или Рей­нард.

Гран­дмей­стер Пи­цель про­чис­тил гор­ло.

— У ме­ня то­же есть друзья сре­ди Бла­гочес­ти­вей­ших, и они го­ворят о сеп­то­не Ол­ли­доре.

— Не за­бывай­те так же про Лю­се­она. — За­метил Кви­берн. — Прош­лой ночью он уго­щал трид­цать Бла­гочес­ти­вей­ших мо­лоч­ны­ми по­рося­тами и зо­лотым ар­бор­ским, а днем раз­да­вал бед­ня­кам су­хари, что­бы под­твер­дить свое бла­гочес­тие.

А­уран Во­терс ви­димо ус­тал не мень­ше Сер­сеи от это­го об­сужде­ния сеп­то­нов. Ес­ли рас­смат­ри­вать вбли­зи, его во­лосы бы­ли ско­рее се­реб­ристы­ми, а не зо­лотис­ты­ми, а его гла­за се­ро-зе­лены­ми, а не пур­пурны­ми как у прин­ца Рей­ега­ра. И все рав­но, это сходс­тво… Она за­дума­лась, сбре­ет ли Во­терс ра­ди нее свою бо­роду. Нес­мотря на то, что он был на де­сять лет млад­ше, он ее же­лал. Сер­сея ви­дела это в том, как он на нее смот­рел. Муж­чи­ны ста­ли так на нее пог­ля­дывать с тех пор, как у нее ста­ли на­ливать­ся гру­ди. — «Они го­вори­ли, это по­тому что я кра­сави­ца, но Джей­ме то­же был кра­сив, но на не­го ник­то так не смот­рел».

Ког­да она бы­ла ма­лень­кой, она ра­ди за­бавы на­дева­ла одеж­ду бра­та. И всег­да по­ража­лась, нас­коль­ко по дру­гому смот­ре­ли на нее муж­чи­ны, при­нимая ее за Джей­ме. Да­же лорд Тай­вин…

Пи­цель и Мер­ри­везер ни­как не уни­мались, об­суждая, кто же мо­жет стать Вер­ховным Сеп­то­ном.

— Лю­бой из них по­дой­дет. — Обор­ва­ла она их. — Но кто бы ни на­дел хрус­таль­ную ко­рону дол­жен про­воз­гла­сить ана­фему Бе­су. — Пос­ледний Вер­ховный сеп­тон был по­доз­ри­тель­но мол­ча­лив от­но­ситель­но пос­тупков Ти­ри­она. — А что до этих ро­зовых во­робь­ишек, по­ка их про­пове­ди не при­носят вре­да, это проб­ле­ма Цер­кви, не на­ша.

Лорд Ор­тон и сир Ха­рис сог­ла­сились. По­пыт­ка сде­лать по­доб­ное Джиль­сом Рос­би вы­лилась в про­дол­жи­тель­ный раз­ряд каш­ля. Сер­сея от­верну­лась в от­вра­щении, по­ка он от­харки­вал сгус­тки кро­ви.

— Мей­стер, вы зах­ва­тили пись­мо из До­лины?

— Да, Ва­ше Ве­личес­тво. — Пи­цель вы­удил его из го­ры сво­их бу­маг и рас­пра­вил на сто­ле. — Ско­рее это иск, а не пись­мо. Он на­писан в Рун­сто­не Брон­зо­вым Джо­ном Рой­сом, Ле­ди У­эй­нвуд, лор­да­ми Хан­те­ром, Ред­фортом, Бел­мо­ром, Сай­мон­дом Тем­полто­ном, ры­царем Де­вяти Звезд. Все при­ложи­ли свои лич­ные пе­чати. Они пи­шут…

«Кло­чок му­сора».

— Ми­лор­ды мо­гут са­ми про­честь, ес­ли им ин­те­рес­но. Ройс с ос­таль­ны­ми со­бира­ют лю­дей на под­сту­пах к Ор­ли­ному Гнез­ду. Они со­бира­ют­ся смес­тить Ми­зин­ца с пос­та лор­да За­щит­ни­ка До­лины, и ес­ли по­надо­бит­ся — с по­мощью си­лы. Воп­рос в том, мо­жем ли мы это поз­во­лить?

— Лорд Бей­лиш про­сил нас о по­мощи? — спро­сил Ха­рис Свифт.

— По­ка нет. По-прав­де, он ви­димо еще не в кур­се. В сво­ем пос­леднем пись­ме он вкрат­це упо­минал о мя­теж­ни­ках, пе­ред тем, как поп­ро­сить ме­ня выс­лать ему ста­рых го­беле­нов Ро­бер­та.

Сир Ха­рис по­тере­бил бо­род­ку.

— А эти лор­ды из дек­ла­рации, они про­сят за­щиты у ко­роля?

— Нет.

— Зна­чит… воз­можно, нам не нуж­но ни­чего де­лать.

— Вой­на в До­лине мо­жет быть ужас­на. — За­метил Пи­цель.

— Вой­на? — Рас­сме­ял­ся Ор­тон Мер­ри­везер. — Лорд Бей­лиш очень за­бав­ный че­ловек, но ник­то не на­чина­ет вой­ну из-за шут­ки. Сом­не­ва­юсь, что дой­дет до кро­воп­ро­лития. И ка­кая нам раз­ни­ца, кто бу­дет ре­ген­том ма­лень­ко­го лор­да Ро­бер­та, по­ка До­лина ис­прав­но пла­тит на­логи?

«Нет». — Ре­шила Сер­сея. По прав­де, от Ми­зин­ца боль­ше поль­зы при дво­ре. — «У не­го та­лант на­ходить зо­лото, и он ни­ког­да не каш­ля­ет».

— Лорд Оро­тон ме­ня убе­дил. Мей­стер Пи­цель, на­пиши­те лор­дам Ис­ти­цам, что Пе­тиру не дол­жны при­чинить ни­како­го вре­да. С дру­гой сто­роны, ко­рона бу­дет удов­летво­рена лю­бым спо­собом уп­равле­ния До­линой, до со­вер­шенно­летия Ро­бер­та Ар­ре­на.

— Очень хо­рошо, Ва­ше Ве­личес­тво.

— Мо­жет пе­рей­дем к об­сужде­нию фло­та? — Спро­сил А­уран Во­терс. — В аду на Чер­но­вод­ной уце­лело мень­ше дю­жины на­ших ко­раб­лей. Нам нуж­но вос­ста­новить на­шу мор­скую мощь.

Мер­ри­везер кив­нул.

— Си­ла на мо­ре — это важ­но.

— А не мо­жем мы ис­поль­зо­вать же­лез­ных лю­дей? — По­ин­те­ресо­вал­ся Ор­тон Мер­ри­везер. — Враг на­шего вра­га? Че­го мо­жет от нас пот­ре­бовать Мор­ской Трон в ка­чес­тве пла­ты за аль­янс?

— Они пот­ре­бу­ют Се­вер. — Ска­зал мей­стер Пи­цель. — Ко­торый ува­жа­емый отец на­шей ко­роле­вы по­обе­щал Бол­то­ну.

— Как нек­ста­ти. — Ска­зал Мер­ри­везер. — И все рав­но. Се­вер боль­шой. Зем­ли мож­но раз­де­лить. И да­же не на пос­то­ян­ной ос­но­ве. Бол­тон сог­ла­сит­ся, ес­ли мы по­обе­ща­ем ему под­дер­жку пос­ле то­го, как Стан­нис бу­дет раз­гром­лен.

— Как я слы­шал, Бей­лон Грей­джой мертв. — За­явил сир Ха­рис Свифт. — Нам из­вес­тно, кто пра­вит ос­тро­вами вмес­то не­го? У лор­да Бей­ло­на был сын?

— Лео? — Про­каш­лял лорд Джильс. — Тео?

— Те­он Грей­джой рос в Вин­терфел­ле под опе­кой Эд­дарда Стар­ка, — от­ве­тил Кви­берн. — Он нам не друг.

— Я слы­шал, он то­же по­гиб. — Ска­зал Мер­ри­везер.

— А раз­ве он был единс­твен­ным сы­ном? — Сир Ха­рис Свифт дер­нул се­бя за бо­роду. — А братья? Ведь у не­го бы­ли братья? Или нет?

«Ва­рис знал бы точ­но». — Раз­дра­жен­но по­дума­ла Сер­сея.

— Я не же­лаю лезть в пос­тель к это­му вы­вод­ку жал­ких каль­ма­ров. Их че­ред при­дет, ког­да мы рас­пра­вим­ся со Стан­ни­сом. Но то, что нам нуж­но — это собс­твен­ный флот.

— Я пред­ла­гаю стро­ить но­вые дро­моны. — За­явил Ай­ран Во­терс. — Для на­чала де­сяток.

— А где взять на это день­ги? — спро­сил Пи­цель.

Лорд Джильс при­нял этот воп­рос за приг­ла­шение сно­ва на­чать каш­лять. Он вып­лю­нул еще боль­ше ро­зовой сли­зи и вы­тер ее квад­ратным плат­ком из крас­но­го шел­ка.

— У нас нет… — Су­мел вы­давить он до то­го как сно­ва за­каш­лялся. — …Нет… мы не…

Сир Ха­рис под­твер­дил проз­ви­ще сво­его ро­да, ока­зав­шись дос­та­точ­но про­вор­ным, что­бы уло­вить смысл слов меж­ду каш­лем:

— До­ходы ко­ролевс­тва ни­ког­да не бы­ли вы­соки­ми, — воз­ра­зил он. — Сир Ки­ван го­ворил мне об этом.

Лорд Джильс про­каш­лял:

— …Рас­хо­ды… зо­лотые пла­щи…

Сер­сея уже не в пер­вый раз слы­шала эту пес­ню.

— Наш лорд каз­на­чей пы­та­ет­ся ска­зать, что у нас слиш­ком мно­го зо­лотых пла­щей и слиш­ком ма­ло нас­то­яще­го зо­лота.

Ка­шель Рос­би на­чал ее раз­дра­жать. — «Мо­жет Гарт Боль­шой не бу­дет нас­толь­ко бо­лен?».

— Хо­тя до­ходы ко­ролевс­тва до­воль­но при­лич­ны, они не в сос­то­янии пок­рыть круп­ные зай­мы, сде­лан­ные Ро­бер­том. В со­от­ветс­твии с этим, я ре­шила за­дер­жать на­ши вып­ла­ты Свя­той Цер­кви и Же­лез­но­му Бан­ку Бра­аво­са до за­вер­ше­ния вой­ны.

Но­вый Вер­ховный Сеп­тон, без сом­не­ния, бу­дет ло­мать свои свя­тые ру­ки, а бра­авос­цы ста­нут виз­жать и во­пить, но что с то­го?

— Сбе­режен­ные та­ким об­ра­зом день­ги пой­дут на стро­итель­ство но­вого фло­та.

— Ва­ше Ве­личес­тво очень пре­дус­мотри­тель­ны. — Ска­зал лорд Мер­ри­везер. — Это очень муд­рая ме­ра. И край­не не­об­хо­димая до окон­ча­ния во­ен­ных дей­ствий. Я пол­ностью сог­ла­сен.

— Я то­же. — Под­твер­дил сир Ха­рис.

— Ва­ше Ве­личес­тво. — Дре­без­жа­щим го­лосом на­чал Пи­цель. — Бо­юсь, что это при­ведет к боль­шим проб­ле­мам, чем вы пред­став­ля­ете. Же­лез­ный Банк…

— …ос­та­нет­ся на Бра­аво­се, за мо­рем. Им нуж­но их зо­лото, мей­стер. А Лан­нисте­ры всег­да пла­тят по сче­там.

— У бра­авос­цев то­же есть по­говор­ка. — Дра­гоцен­ная цепь Пи­цел­ля мяг­ко звяк­ну­ла. — Они го­ворят: «Же­лез­ный Банк всег­да по­луча­ет свое».

— Же­лез­ный Банк по­лучит свое, ког­да я это­го за­хочу. А до тех пор, Же­лез­но­му Бан­ку при­дет­ся сми­рен­но по­дож­дать. Лорд Во­терс, на­чинай­те зак­ладку ва­ших дро­монов.

— От­лично, Ва­ше Ве­личес­тво.

Сир Ха­рис по­шелес­тел бу­мага­ми.

— Сле­ду­ющий воп­рос… по­луче­но пись­мо от лор­да Фрея с до­пол­ни­тель­ны­ми жа­лоба­ми…

— Сколь­ко еще зе­мель и сла­вы хо­чет­ся это­му че­лове­ку? — Ряв­кну­ла ко­роле­ва. — У его ма­тери дол­жно быть, бы­ло три сись­ки.

— Ми­лор­ды мо­жет не в кур­се, — ска­зал Кви­берн. — Но в ка­баках и та­вер­нах го­рода ко­рону об­ви­ня­ют в со­учас­тии в прес­тупле­ни­ях лор­да У­ол­де­ра.

Ос­таль­ные со­вет­ни­ки ус­та­вились на не­го в не­допо­нима­нии.

— Вы на­мека­ете на Крас­ную Свадь­бу? — спро­сил А­уран Во­терс.

— Прес­тупле­ние? — до­бавил сир Ха­рис. Пи­цель гром­ко про­чис­тил гор­ло. Лорд Джильс за­шел­ся в каш­ле.

— И гром­че всех го­ворят об этом эти во­робьи. — Пре­дуп­ре­дил Кви­берн. — Крас­ная Свадь­ба на­руши­ла все за­коны — божьи и че­ловечьи, го­ворят они, и те, кто в ней при­нимал учас­тие — прок­ля­ты.

Сер­сея не за­мед­ли­ла выс­ка­зать собс­твен­ное мне­ние:

— Лорд У­ол­дер ско­ро от­пра­вит­ся на суд От­ца. Он очень стар. Пусть во­робьи плю­ют­ся при упо­мина­нии его име­ни, к нам это не име­ет ни­како­го от­но­шения.

— Нет. — Под­твер­дил сир Ха­рис.

— Нет. — Ска­зал лорд Мер­ри­везер.

— Ник­то не сме­ет да­же ду­мать о по­доб­ном. — Ска­зал Пи­цель. Лорд Джильс каш­ля­нул в знак сог­ла­сия.

— Нем­но­го плев­ков на мо­гиле лор­да У­ол­де­ра не смо­гут пов­ре­дить мо­гиль­ным чер­вям. — Сог­ла­сил­ся Кви­берн. — Но бу­дет луч­ше, ес­ли кто-ни­будь за Крас­ную Свадь­бу бу­дет на­казан. Па­ра-трой­ка го­лов Фре­ев нем­но­го ос­ту­дят се­верян.

— Лорд У­ол­дер ни­ког­да не по­жер­тву­ет сво­им се­мей­ством. — За­явил Пи­цель.

— Нет. — За­дума­лась Сер­сея. — Но его нас­ледни­ки мо­гут быть не столь ще­петиль­ны. Мы на­де­ем­ся, лорд У­ол­дер ско­ро по­раду­ет нас сво­ей смертью. Ка­ким еще спо­собом но­вый лорд Пе­реп­ра­вы смо­жет с лег­костью из­ба­вить­ся от не­удоб­ных свод­ных брать­ев, не­сог­ласных ку­зенов и ин­три­ганок-сес­тер, не объ­явив их прес­тупни­ками?

— Но есть и еще кое-что, по­ка мы бу­дем до­жидать­ся смер­ти лор­да У­ол­де­ра, — до­бавил лорд Во­терс. — Зо­лотая Ком­па­ния ра­зор­ва­ла кон­тракт с Ми­ром. В до­ках хо­дят слу­хи, что их на­нял Стан­нис и со­бира­ет­ся пе­ревез­ти их че­рез мо­ре.

— А чем он бу­дет пла­тить? — спро­сил Мер­ри­везер. — Сне­гом? Они же зо­вут­ся Зо­лотой ком­па­ни­ей. А сколь­ко у Стан­ни­са зо­лота?

— Нем­но­го. — Уве­рила его Сер­сея. — Лорд Кви­берн бе­седо­вал с мо­ряка­ми с ми­рий­ской гал­ле­ры в пор­ту. Они за­яв­ля­ли, что Зо­лотая Ком­па­ния дви­жет­ся к Во­лан­ти­су. Ес­ли они хо­тели плыть в Вес­те­рос, то пош­ли не­вер­ной до­рогой.

— Мо­жет они ус­та­ли сра­жать­ся за про­иг­равшую сто­рону? — пред­по­ложил лорд Мер­ри­везер.

— Воз­можно. — Сог­ла­силась ко­роле­ва. — Толь­ко сле­пец ста­нет ут­вер­ждать, что на­ша вой­на сплош­ные по­беды. Лорд Ти­релл бло­киро­вал Штор­мо­вой Пре­дел. Ри­вер­ран осаж­ден Фре­ями и мо­им ку­зеном Да­веном, на­шим но­вым Хра­ните­лем За­пада. Ко­раб­ли лор­да Ред­ви­на прош­ли сквозь тарт­ский про­лив и спе­шат к Дра­конь­ему кам­ню. Его вы­сад­ке на ос­тров мо­гут по­мешать толь­ко па­ра ры­бац­ких ло­док. За­мок, воз­можно, и про­дер­жится ка­кое-то вре­мя, но ед­ва мы зах­ва­тим порт, мы смо­жем от­ре­зать его гар­ни­зон от мо­ря. Пос­ле это­го ос­та­нет­ся ра­зоб­рать­ся толь­ко с са­мим Стан­ни­сом.

— Ес­ли ве­рить лор­ду Яно­су, он пы­та­ет­ся за­ручить­ся под­дер­жкой оди­чалых. — Пре­дуп­ре­дил гран­дмей­стер Пи­цель.

— Они все­го лишь ди­кари в шку­рах. — От­махнул­ся лорд Мер­ри­везер. — Лорд Стан­нис дол­жно быть в пол­ном от­ча­янии, раз соб­рался ис­кать по­доб­но­го со­юза.

— В от­ча­янии и оту­пении. — Сог­ла­силась ко­роле­ва. — Се­веря­не не­нави­дят оди­чалых. Ру­се Бол­то­ну не сос­та­вит тру­да их раз­бить нам во бла­го. Не­кото­рые уже на­чали при­со­еди­нять­ся к его бас­тарду что­бы по­мочь ему очис­тить от мер­зких ос­тро­витян ров Кай­лин и ос­во­бодить путь лор­ду Бол­то­ну. Ум­бер, Риз­велл… Я за­была как звать ос­таль­ных. Да­же Бе­лая Га­вань го­това встать на на­шу сто­рону. Ее лорд сог­ла­сен об­ру­чить обо­их вну­чек с на­шими друзь­ями Фре­ями и от­крыть порт на­шим ко­раб­лям.

— Я счи­тал, у нас нет ко­раб­лей. — Удив­ленно за­явил сир Ха­рис.

— Вай­ман Ман­дерли был пре­дан­ным зна­менос­цем Стар­ков, — ска­зал гран­дмей­стер. — Мо­жем ли мы ему до­верять?

«Ни­кому нель­зя до­верять».

— Он ста­рый, на­пуган­ный тол­стяк. Но упорс­тву­ет он толь­ко в од­ном. Он нас­та­ива­ет, что он не скло­нит ко­лени, по­ка ему не вер­нут нас­ледни­ка.

— А у нас его нас­ледник? — по­ин­те­ресо­вал­ся сир Ха­рис.

— Дол­жен быть в Хар­ренхо­ле, ес­ли толь­ко еще жив. Его пле­нил Гре­гор Кли­ган. — Го­ра не всег­да был ми­лос­тив с плен­ни­ками, да­же с те­ми, за ко­го мож­но бы­ло по­лучить хо­роший вы­куп.

— Ес­ли он мертв, по­лагаю, нам при­дет­ся от­пра­вить лор­ду Ман­дерли го­ловы тех, кто его убил, с на­шими ис­крен­ни­ми со­жале­ни­ями. — Ес­ли да­же прин­цу Дор­на дос­та­точ­но од­ной го­ловы, то для тол­стя­ка-се­веря­нина в тю­лень­их шку­рах меш­ка го­лов дол­жно хва­тить на­вер­ня­ка.

— А лорд Стан­нис не ста­нет сам ис­кать друж­бы с Бе­лой Га­ванью? — спро­сил Пи­цель.

— О, да. Он пы­тал­ся. Лорд Ман­дерли пе­рес­лал его пись­ма нам, а ему от­ве­тил ук­лончи­во. Стан­нис пот­ре­бовал ме­чи и се­реб­ро Бе­лой Га­вани, а вза­мен пред­ло­жил… в об­щем, ни­чего. — Ей нуж­но не за­быть как-ни­будь пос­та­вить свеч­ку Не­ведо­мому за то, что заб­рал Рен­ли, и ос­та­вил ей Стан­ни­са. Ес­ли б все бы­ло на­обо­рот, ей приш­лось бы тяж­ко. — Пря­мо нын­че ут­ром при­лете­ла вто­рая пти­ца. Стан­нис прис­лал сво­его лу­ково­го кон­тра­бан­диста, что­бы до­гово­рить­ся с Бе­лой Га­ванью от его ли­ца. Ман­дерли за­пер не­годяя в тем­ни­це. Он спра­шива­ет, что с ним де­лать?

— Пусть от­пра­вит его нам, а мы его доп­ро­сим. — Пред­ло­жил лорд Мер­ри­везер. — Он мо­жет знать что-ни­будь цен­ное.

— Пусть луч­ше ум­рет, — ска­зал Кви­берн. — Его смерть бу­дет се­веря­нам хо­рошим уро­ком, и по­кажет им, как мы пос­ту­па­ем с пре­дате­лями.

— Я пол­ностью сог­ласна. — Ска­зала ко­роле­ва. — Я про­инс­трук­ти­рова­ла лор­да Ман­дерли, что­бы он выс­та­вил его го­лову на обоз­ре­ние. Это об­ру­бит Бе­лой Га­вани пу­ти от­ступ­ле­ния к лор­ду Стан­ни­су.

— Стан­ни­су пот­ре­бу­ет­ся но­вый Дес­ни­ца. — Со сме­хом ска­зал А­уран Во­терс. — Мо­жет, ре­повый ры­царь?

— Ре­повый? — Изу­мил­ся сир Ха­рис Свифт. — А это кто? Я о та­ком не слы­шал.

Во­терс, не от­ве­тив, за­катил гла­за.

— А ес­ли лорд Ман­дерли от­ка­жет­ся? — по­ин­те­ресо­вал­ся Мер­ри­везер.

— Не пос­ме­ет. Го­лова Лу­ково­го ры­царя — это пла­та, ко­торую он дол­жен зап­ла­тить за жизнь сы­на. — Улыб­ну­лась Сер­сея. — Мо­жет ста­рый тол­стый ду­рак и был по-сво­ему пре­дан Стар­кам, но те­перь, ког­да вин­терфель­ские вол­ки унич­то­жены…

— Ва­ше Ве­личес­тво за­было о ле­ди Сан­се. — На­пом­нил Пи­цель.

— Я аб­со­лют­но точ­но не за­была про ма­лень­кую вол­чи­цу. — Рас­сви­репе­ла ко­роле­ва. Она не ста­ла на­зывать ее по име­ни. — Я сра­зу дол­жна бы­ла бро­сить ее в тем­ни­цу как дочь пре­дате­ля, но вмес­то это­го я сде­лала ее частью сво­ей семьи. Она де­лила со мной дом и очаг, иг­ра­ла вмес­те с мо­ими деть­ми. Я кор­ми­ла, оде­вала ее, пы­талась на­учить ее жиз­ни, и чем же она от­пла­тила мне за доб­ро? По­мог­ла убить мо­его сы­на. Ког­да най­дем Бе­са, то най­дем и ле­ди Сан­су. Она не умер­ла… но обе­щаю, ког­да я с ней за­кон­чу, она бу­дет умо­лять Не­ведо­мого о его по­целуе.

По­вис­ло не­лов­кое мол­ча­ние. — «Они что, язы­ки прог­ло­тили?» — раз­дра­жен­но по­дума­ла Сер­сея. Это зас­та­вило ее за­думать­ся, от­че­го ей во­об­ще по­надо­бил­ся со­вет?

— В лю­бом слу­чае. — Про­дол­жи­ла она. — Млад­шая дочь лор­да Эд­дарда те­перь с лор­дом Бол­то­ном, и бу­дет вы­дана за­муж за его сы­на Рем­си, ког­да они спра­вят­ся со рвом Кей­лин. — До тех пор, по­ка дев­чонка ис­прав­но иг­ра­ет свою роль, зак­репляя их пра­ва на Вин­терфелл, ни­кого из Бол­то­нов не бу­дет вол­но­вать, что она доч­ка ка­кой-то слу­жан­ки, об­ма­нутой Ми­зин­цем. — Ес­ли се­веря­нам ну­жен Старк, то бу­дет им Старк. — Она про­тяну­ла лор­ду Мер­ри­везе­ру ку­бок, что­бы тот вновь его на­пол­нил ви­ном. — Но дру­гая воз­никшая проб­ле­ма — Сте­на. Братья Ноч­но­го До­зора сов­сем рас­те­ряли пос­ледние моз­ги и из­бра­ли сво­им ко­ман­ду­ющим уб­людка Не­да Стар­ка.

— Сноу. Так звать это­го маль­чиш­ку. — Не в такт до­бавил Пи­цель.

— Я как-то мель­ком ви­дела его в Вин­терфел­ле. — Ска­зала ко­роле­ва. — Хо­тя Стар­ки ста­ратель­но его пря­тали. Он очень по­хож на от­ца. — От­родье ее му­жа то­же бы­ли по­хожи на не­го, хо­тя у Ро­бер­та хва­тало ума дер­жать их от нее по­даль­ше. Как-то пос­ле оче­ред­но­го по­хода на­лево по сво­им ко­шеч­кам, он за­вел раз­го­вор о том, что хо­тел бы прис­тро­ить ка­кую-то из не­закон­ных до­черей ко дво­ру.

— Де­лай как хо­чешь, — от­ве­тила она ему. — Но ты ско­ро пой­мешь, что этот го­род не мес­то для под­раста­ющей де­воч­ки.

Си­няк, зас­лу­жен­ный ею за эти сло­ва, бы­ло труд­но скрыть от Джей­ме, но боль­ше они об этой де­воч­ке не слы­шали ни­чего.

«Кей­ти­лин Тал­ли бы­ла нас­то­ящей мышью, ина­че уда­вила бы это­го Джо­на Сноу пря­мо в ко­лыбе­ли. Вмес­то это­го, она пре­дос­та­вила эту от­вра­титель­ную ра­боту мне».

— Сноу не из­бе­жал от­цов­ской тя­ги к пре­датель­ству. — Ска­зала она. — Отец хо­тел от­дать ко­ролевс­тво Стан­ни­су. Сын от­да­ет ему зем­ли и зам­ки.

— Ноч­ной До­зор пок­лялся не при­нимать учас­тие в вой­нах Се­ми Ко­ролевств. — На­пом­нил им Пи­цель. — И братс­тво ты­сяче­леть­ями под­держи­вали эту тра­дицию.

— До сих пор. — До­бави­ла Сер­сея. — Бас­тард на­писал, что Ноч­ной До­зор не при­мет ничью из сто­рон, но его дей­ствия го­ворят о пря­мо про­тиво­полож­ном, об­ли­чая его во лжи. Он дал Стан­ни­су еду и кров, и еще име­ет наг­лость тре­бовать от нас ору­жие и лю­дей.

— Воз­му­титель­но. — За­явил лорд Мер­ри­везер. — Мы не мо­жем поз­во­лить Ноч­но­му До­зору уси­лить лор­да Стан­ни­са.

— Мы дол­жны объ­явить это­го Сноу пре­дате­лем и мя­теж­ни­ком. — Сог­ла­сил­ся сир Ха­рис Свифт. — Чер­ные братья дол­жны его смес­тить.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.