Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






А. Отрицательные предложения с прямым дополнением.






Правило 1. В отрицательных предложениях прямое дополнение всегда в форме партитива.

Б. Утвердительные предложения с прямым дополнением.

Правило 2. Если прямое дополнение выражает понятие величины, либо число, то оно всегда выражается в форме партитива Например: Ostan liha/a ja omeni/a. Я куплю мясо и яблок.

Правило 3. Если прямое дополнение выражено исчисляемым существительным, то оно выражается корневым словом во множественном числе. Например: Sö imme omena/t. Мы съели яблоки

Правило 4. Если прямое дополнение представляет собой один исчисляемый элемент или их опреде-ленное количество, то в этом случае оно использует генитив Например: Syö n omena/n. Я съем яблоко. Paistamme liha/n. Мы пожарим мясо.

Примеры:

a) Корень в форме единственного числа используется вместо генитива в следующих случаях:

— в повелительных предложениях, Syö omena! Ешь яблоко!

— в " tä ytyy " предложениях: Sinun tä ytyy syö dä omena Ты должен съесть яблоко.

— в " tehdä ä n " предложениях: Syö dä ä n omena! Давайте есть яблоко!

Me syö dä ä n omena. Мы съедим яблоко.

(Omena syö dä ä n. Яблоки должны быть съедены.)

— в безличных предложениях типа on aika tehdä se; on hauska tehdä se (безличный глагол, обычно olla + существительное/прилагательное + инфинитив + их дополнение). Например:

On aika syö dä omena. Время (пора) съесть яблоко.
On hauska syö dä omena. Прекрасно съесть яблоко.

b) Существительное в винительном падеже с окончанием на букву -t личных местоимений и kuka сочетаются как с генитивом, так и корнем существительных.

Tuon lapse/n (hä ne/t) tä nne! Я приведу (его) ребенка сюда!
Tuokaa lapsi (hä ne/t) tä nne! Приведи ребенка (его) сюда!

c) Числа, за исключением yksi, не появляются в форме генитива в прямом дополнении. Например:

Syö n yhde/n (omena/n). Я съем одно (яблоко).
Syö n kaksi (omenaa). Я съем два (яблока).
Syö yksi (omena)! Съешь одно (яблоко)!
Syö kaksi (omena)! Съешь два (яблока)!

Правило 5. Форма партитива может также использоваться в предложении для того, чтобы показать, что действие глагола в предложении продолженное, незаконченное, нерезультативное (= не ведущее к окончательному результату): Syö n omena/a - Я ем яблоко. Luelko sinä tä /tä romaani /a illalla? - Ты прочитаешь этот роман (но не закончишь его) вечером?

Сравни: Syö n omena/n. - Я съем (целое) яблоко.

Luetko tä mä /n romaani/n? - Ты прочтешь этот роман?

Отметим, что ряду глаголов в финском языке присуще продолженное и не результативное действие и, следовательно, всегда либо большинстве случаев они появляются в форме партитива. Среди этих глаголов, глаголы, выражающие различные эмоции, так например, rakastaa- любить, vihata- ненавидеть, ihailla- любоваться (восхищатся), pelä tä - боятся, многие глаголы, оканчивающиеся на - ella, то есть ajat ella - думать, onnit ella - поздравлять, opisk ella - изучать, tot ella - слушатся, повиноватся; и представительная группа других глаголов, например, auttaa- помогать, etsiä - искать, harrastaa- заниматься, увлекатся, hä iritä - беспокоится, мешать, odottaa- ждать, ожидать.

Важно запомнить: Любая причина использования партитива в прямом дополнении будет отвер-гать все другие соображения.

2. Падеж " транслатив"

Mikko tuli sairaa /ksi Микко заболел.
Onko hä n tullut paremma/ksi? Ему стало немного лучше?
Virtaset maalasivat talonsa punaise/ksi. Виртанены окрасили дом в красный цвет.
Syksyllä lehdet muutuvat keltaisi/ksi Осенью листья становятся желтыми.
Kaija lukee lä ä kä ri/ksi Кайя учится на врача.

Транслативный падеж в финском языке служит для выражения изменения в положении, условии или качестве (в этом смысле следует сравнить с эссивным падежом ур. 38.2) используется с глаголом tulla - становится (кем-чем, каким) и другими глаголами, отражающими изменения.

В такого рода конструкциях транслатив переводится на русский язык либо творительным падежом (при непереходных глаголах), либо винительным падежом с предлогом - " в" (при переходных глаголах).

Транслатив обозначает количество и предел времени какого-либо планируемого действия. На русс-ком языке транслативу такого вида соответствует либо родительный падеж с предлогом " на" (при значении количества времени), либо дательный падеж с предлогом " к" (в значении предела времени).

Например:

Tä mä lä ksy on huomise/ksi (ensi maanantai/ksi). Это задание остается на завтра(на след. понед.)
Perhe lä hti maalle viikonlopu/ksi. На выходные семья поедет за город.

Транслатив широко используется в различных идеоматических выражениях.

Onne/ksi ei alkanut sataa. К счастью, дождь не начался
Mitä ostaisimme lahja/ksi isä lle? Что бы мы могли купить папе в подарок?
Mitä sisu on englanni/ksi? Как по-английски " sisu"?

Образование:

Единственное число sairas больной (sairaa/n) sairaa/ksi заболеть
Множественное число -   (sairai/ta) sairai/ksi заболевщие
Единственное число parempi лучше, лучший (paremma/n) paremma/ksi ?
Множественное число     (parempi/a) paremmi/ksi  

Отметим:

tä mä pä ivä ta / ksi pä ivä / ksi
se pä ivä si / ksi pä ivä / ksi
mikä pä ivä? mi / ksi pä ivä / ksi

(Более подробно о транслативе см. " Финский язык для иностранцев" часть 2)

 

SANASTO СЛОВАРЬ
aikaisemmin (¹ myö hemmin) раньше, ранее (¹ позже, после)
+ensi-ilta-a-illan-iltoja премьера
hullu-a-n-ja сумасшедший, помешанный
ihail/la ihailen ihaili ihaillut (jotakin henkilö ä tai asiaa) любоватся, восхищатся (какой-либо личностью, делом)
ilmoitus-ta ilmoituksen ilmoituksia (cp. ilmoit-taa) объявление (ср. сообщать, объявлять)
kiinnostunut: olla k. jostakin интересоваться, интересоваться (ч-л)
+kulta-a kullan kultia золотой, дорогой
laulu-a-n-ja песня, пение
+loppuun/myyty-ä -myydyn-myytyjä распродажа
mielellä /ni-si-ä n-mme-nne-ä n охотнее, лучше.(охотно, с удовольствием)
tehdä mielellä ä n делать с удовольствием
luen mielellä ni читать с интересом, интересное чтение
mieluummin (comp. of mielellä ä n)  
tehdä mieluummin (kuin)  
nä ytelmä -ä -n nä ytelmiä пьеса, спектакль
nä yttä mö -ä -n-itä сцена, арена
+pelä /tä pelkä ä n pelkä si pelä nnyt бояться (кого-либо, чего-либо)
(jotakin henkilö ä t. asiaa)  
+riippu/a riipun riippui riippunut (jostakin) висеть, зависеть (от чего-либо)
+suosittu-a suositun suosittuja любимый, уважаемый, популярный
syy-tä -n syitä 1).причина, основание, повод; 2) вина
tila/ta-an-si-nnut (cp. tilaus) заказывать, выписывать, подписываться
tutki/a-n tutki tutkinut (cp. tutkimus) исследовать, изучать
unelma-a-n unelmia мечта
viiva-a-n viivoja линия, черта
ä ä ni ä ä ntä ä ä nen ä ä niä голос, звук
ª ª
+arki arkea arjen arkia (= arki/pä ivä) будни (= будний день)
pyhä -ä -n pyhiä святой, священный; праздник, празд. день
pyhä /pä ivä воскресенье

ОБЗОР ВСЕХ СЛУЧАЕВ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПАРТИТИВА В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.