Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 8. Улучшения.






 


В полной тишине они пересекли коридор. Драко не был уверен, что сможет говорить. По крайней мере, Гарри не стал возражать против их ухода.

Как только они вошли, Драко огляделся. Ему никогда не доводилось проводить здесь много времени, обычно, когда им с отцом было нужно поговорить наедине, они шли в кабинет Люциуса. В комнате, обшитой деревянными панелями, мебель из темного дерева была обита золотом. Такая обстановка должна была бы действовать согревающе, но Драко все равно задрожал. Он повернулся к отцу, ожидая, когда тот заговорит.

Люциус долго рассматривал его, и впервые Драко заметил на лице отца неуверенность. Слезы в мыслесливе, и теперь вот неуверенность. Кто этот человек? Он, без сомнения, не тот, кто растил Драко.

В конце концов, Люциус глубоко вдохнул и тихим голосом заговорил.

— Драко, я знаю, что мой поступок простить нельзя. Я не заслуживаю понимания, но ты должен осознать, что у меня не было выбора. И несмотря ни на что, я не жалею о том, что ты появился на свет.

— Но, когда ты убил его…

— Я не знал. Что ж, мое запоздалое понимание вызывает лишь осуждение. Но это не меняет того факта, что тебя не было бы сейчас, если бы я понял все тогда. Следующим бы умер я, невзирая ни на что. Регулус…

Драко посмотрел на отца другими глазами. Юноша вспомнил, как еще во время учебы в Хогвартсе, он с одинаковой силой ненавидел и хотел Гарри. И если бы Люциус попросил, он помог бы захватить Поттера для Темного Лорда. Так ли сильно сам Драко отличается от отца?

— Если ты не хочешь прощения или понимания, тогда чего же, Люциус, ты хочешь?

Отвернувшись от сына, Люциус пересек комнату.

— Я хочу, чтобы ты знал, — после его смерти все, что я делал, я делал для тебя. Я всегда желал дать тебе возможности, которых у него не было. Хотел найти какой-нибудь простой способ вернуть ему все, что он потерял. То, что я отобрал, — мужчина повернулся и посмотрел прямо в неверящие глаза сына. — Драко, я никогда не понимал, что любил его. Я не настолько глуп, чтобы дважды совершить одну и ту же ошибку. Или я считал, что это так. Единственной причиной моего столь долгого существования был ты… и я почти забыл о нем.

Драко печально рассмеялся.

— И что же, я должен простить тебя потому, что я твой сын?

— Нет, — он повернулся к серванту, где лежал свиток. — Мне следовало послушать тебя. И Снейп, и Нарцисса говорили мне, но я так долго прятался от этого… — Он поднял пергамент и подошел с ним к Драко, который стоял рядом с дверью. — Прочти его, — тихо проговорил он, передавая сыну свиток.

Драко развернул его, узнав такой же брачный контракт, какой был у него.

— И что это меняет, Люциус? Контакт тот же самый.

— Драко, я предложил Арланду встретиться завтра. Я бы хотел, чтобы ты доверился мне. Еще хоть раз. Я знаю, что у тебя нет на это причины, но поверь, ты все поймешь после того, как он уйдет завтра. И я обещаю, что несмотря ни на что, тебе не придется жениться на его дочери. Хотя бы это я могу обеспечить.

— Как? Ты же сам говорил, что контракт невозможно расторгнуть.

На мгновение Люциуса скривил рот в некоем подобии улыбки.

— Арланд умен, Драко. Но Малфой всегда найдет выход.

Глядя на пергамент, Драко в неверии фыркнул.

— Не вижу ни одного, отец. Ты сам утверждал, что выхода нет.

— Я… в тот момент был не очень доволен твоим выбором. Я позабыл, каково это… — он сглотнул. — Поверь мне, завтра все закончится. И если ты останешься недоволен результатом…

— Ты сам женишься на дурнушке? — усмехнулся Драко.

Люциус улыбнулся.

— Лучше я откуплюсь от девчонки. Пойди отдохни немного. И скажи мистеру Поттеру, что я ни за что не причиню тебе вреда. Он так глядел на меня, когда мы с тобой уходили, словно был готов разорвать меня на куски.

 

* * *

 

Встреча, состоявшаяся на следующий день, была трудной и чересчур официальной. Драко и Гарри сели рядом, тогда как Арланд и Панси с негодованием устроились напротив них. Люциус постарался обеспечить гостям комфорт, но Арланд, похоже, не собирался быть вежливым.

— Давай, Малфой, выкладывай быстрее. Что ты хотел?

Люциус отхлебнул свой чай, затем, отставив его, встретился взглядом с Арландом.

— Я всего лишь намеревался узнать, по-прежнему ли ты собираешься ускорить исполнение контракта, Паркинсон.

— Несомненно. У меня есть на это полное право. Все ждут, что твой сын женится на Панси. И я уверяю тебя, Драко, позволения держать это…— он указал на Гарри, — в доме моей дочери, когда ты женишься на ней, у тебя не будет. — Он вновь обернулся к Люциусу. — В противном случае, я ожидаю, что ты и твоя семья освободите помещения, так как они с этого момента принадлежат нам, — он зло улыбнулся Люциусу.

Малфой-старший вздохнул, подумав, что Арланд вскоре пожалеет о своих словах.

— А, но, видишь ли, Паркинсон, Драко не интересует твоя дочь, и я нахожу, что эта… твоя жадность устарела. Не думаю, что брак между нашими наследниками состоится. Во всяком случае, не так скоро.

Арланд встал, заставив Панси тоже подняться.

— Тогда нам больше нечего обсуждать, Малфой. Полагаю, через неделю вас уже здесь не будет?

Люциус расхохотался.

— И с какой же стати, Паркинсон, ты так полагаешь? Я только сказал, что брак состоится не так скоро. Думаю, ты поймешь, что я вправе так поступить.

— И, — самодовольно сказал Арланд, — если ты откажешься от выполнения условий контракта, то твое Имение становится моим, так я полагаю.

— О, но я же не отказываюсь от контракта, Паркинсон. На самом деле, я думаю, ты и сам увидишь, если прочтешь его, что Драко больше не может выполнить условия контракта, поэтому Панси не может выйти за него замуж.

Драко с удивлением посмотрел на отца, но промолчал. Лучше пусть Люциус продолжает то, что начал, чем бы это ни было.

Арланд нахмурился.

— И что это означает, Малфой? В контракте четко прописано, что Панси выйдет замуж за наследника Малфоев, когда они оба закончат обучение в Хогвартсе. Ты что хочешь сказать мне, что мальчишка еще не закончил учебу?

Люциус усмехнулся, и Драко напряг мозг, отчаянно силясь разгадать загадку, придуманную отцом. Как ему удастся обойти настолько конкретную формулировку?

— Есть кое-что неизвестное тебе, Арланд. Мой сын больше не наследник Малфоев. Со вчерашнего вечера все состояние Малфоев, записанное на наследника, переведено на счет моего внука.

Драко и Гарри переглянулись, но промолчали. Арланд Паркинсон, напротив, пришел в ярость.

— Твоего внука? Люциус, что это за глупые выходки? У тебя нет внука.

Малфой-старший кивнул.

— Ну, официально он еще не родился, но уверяю тебя, Паркинсон, он родится. Видишь ли, Драко вынашивает его. И не знаю, насколько ты осведомлен о парах вейл, но если оба партнера — мужчины, то в трех случаях из четырех их ребенок — мальчик.

— Ты что, Малфой, хочешь мне сказать, что назвал своим наследником зиготу, чтобы освободить Драко от этого контракта?

— Ну, не совсем зиготу, скорее эмбриона, — он повернулся к Панси с улыбкой. — Думаю, теперь выбор за тобой, моя дорогая. Ты можешь подождать, пока ребенок Гарри и Драко вырастет… или я могу предложить тебе небольшой свадебный подарок. В тот день, когда ты будешь выходить замуж за кого-то другого, я подарю тебе дом, — улыбнулся он.

— Вы хотите сказать, — шокировано огрызнулась она, — что у меня два варианта. Ждать двадцать лет, пока их ублюдок вырастет, или выйти замуж за другого человека, так?

— Паркинсон, у тебя смышленая дочь, — ухмыльнулся Люциус.

После этого Арланд стал свекольно-красным от гнева.

— Ты заплатишь за это, Малфой, — прорычал он сквозь стиснутые зубы. — Я пойду прямо к своим адвокатам. Не думай, что сможешь выкрутиться.

Люциус поднялся, и его улыбка мгновенно исчезла.

— Я уверен, ты знаешь, что смогу, Паркинсон. Имя Драко в контракте нигде не упоминалось. Там говорится только о том, кто станет моим наследником. И в данный момент он еще не родился, поэтому, конечно же, Хогвартс закончить он тоже не мог.

Арланд был зол, но ни с чем не мог поспорить, поэтому он чопорно повернулся к дочери.

— Пойдем, Панси. Думаю нам пора.

Она встала, но покачала головой.

— Я еще не закончила, отец. — Девушка подошла к месту, где сидели Гарри и Драко. — Готова поспорить, вы оба считаете, что сыграли со мной забавную маленькую шутку. Надеюсь, когда-нибудь вы поймете, сколько потеряли за то, что так со мной поступили. — Она сердито поглядела на них, затем повернулась к Люциусу. — Полагаю, вы возвратите наше имение в день моей свадьбы? — спокойно спросила она.

Люциус кивнул.

— Безусловно.

— Хорошо. Пусть это и не Имение Малфоев, но это мой дом. — Вздернув подбородок, девушка повернулась к отцу. — Теперь я готова уйти, — царственно произнесла она.

Арланд кивнул и взял дочь за руку. С небольшим удивлением Драко смотрел им вслед. Он ожидал от них более упорной борьбы. Едва они ушли, он повернулся к отцу.

— Я больше не наследник Малфоев?

Люциус улыбнулся.

— Нет. Я бы сказал, что ты перерос это, Драко. За несколько прошедших дней я успел составить документы. Надеюсь, ты не против, — произнес он, приподнимая бровь. — Безусловно, это означает, что тебе придется освободить комнаты наследника. — Он замолчал на мгновение, и Драко ощутил зарождающийся в ответ на слова Люциуса гнев Гарри, поэтому поспешил сжать руку партнера, чтобы сдержать его. Все что угодно, он был уверен, что отец не захочет просто отказаться от него.

— И куда мы с Гарри пойдем, отец? — спросил он так спокойно, как мог.

Люциус смахнул с мантии невидимые пылинки, избегая взгляда сына.

— Дом твоей бабушки к твоим услугам, и пока мы разговариваем, эльфы переносят туда твои вещи. Твое содержание также будет увеличено. Я открыл на твое имя счет в Гринготтсе…

— Отец… — Драко был поражен. Особняк бабушки Лины второй по размеру во владениях Люциуса. — Ты сделал это для меня?

Люциус вздохнул.

— Не стоит удивляться, Драко. Ты мой сын. Даже если по закону, больше не мой наследник, — мягко ответил он.

Драко поднялся и подошел к отцу.

— Спасибо.

Люциус взглянул на него и торжественно кивнул.

— Я не могу изменить того, что произошло. Но я постараюсь сделать все возможное, чтобы у тебя то, чего бы он хотел для тебя.

Драко глубоко вдохнул, чтобы успокоить разбушевавшиеся чувства, но промолчал, растеряв все слова.

Люциус почувствовал его колебания.

— Возможно, вам с Гарри лучше убедиться, что домовые эльфы ничего не перепутали, пока переносили ваши вещи. Мы же не хотим, чтобы возникли какие-то проблемы, не так ли?

Гарри взглянул на Люциуса, прежде чем подойти к Драко. Его лицо выдавало настороженность — Драко не был уверен, что когда-нибудь сможет по-настоящему простить отца за все, что он совершил до и во время войны, но похоже, Гарри готов был поладить с Люциусом, чего за ним не наблюдалось во время их прошлого разговора.

— Нет, сэр, мы бы не хотели.

Люциус посмотрел на молодого человека, которого выбрал его сын, и Драко захотелось встать между ними, потому как они оценивающе смотрели друг на друга, словно готовясь подраться. Затем Люциус, улыбнувшись, тряхнул головой.

— Мы все здесь — семья, мистер... — он замолчал на полуслове и исправился, — Гарри. Называй меня Люциусом.

Гарри кивнул.

— Люциус. — Он повернулся к Драко, — Пойдем?

Драко улыбнулся. Обстоятельства сложились не идеально, но куда удачнее, чем могли бы. И со временем исчезнет мысль о том, как все могло бы быть.

Конец






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.