Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Подготовьтесь к работе над понятиями. 8. Оцените себяCD Само­оценка под­готовки к занятию Само­оценка Взаимо­оценка Оценка сту­дентов Доп




8. Оцените себяCD

Само­оценка под­готовки к занятию Само­оценка Взаимо­оценка Оценка сту­дентов Доп. баллы Штраф­ные баллы Общее ко­личе­ство баллов.

Готов 1 балл Не готов 0 баллов Блиц-оп­рос по по­нятиям (0-1-2-3) [37] Заполнение схемы[38] (0-1-2)[39] Разыгрывание фрагмента урока Max. 9 За каждое правильно выполненное задание +2 балла Max. 6       Max – 20 Min – 14
               

9. Заполните лист рефлексивной оценки своего состояния на конец семинарского занятия:

 

J K L
     

! Глоссарий

1. Письменная речь – наряду с устной одна из форм речи, используемая в чтении и письме.

2. Письменное упражнение – упражнение, которое выполняется письменно.

3. Письмо – продуктивный вид речевой деятельности, объектом которого является письменная речь. При обучении письму выделяют графику, орфографию и письменную речь.

4. Сочинение – упражнение в письменной речи на завершающем этапе обучения, при котором учащийся излагает свои мысли на заданную тему.


«Язык – лучший посредник для установления дружбы и согласия» Э. Роттердамскийë

ТЕМА №10.

Перевод как осо­бый вид речевой дея­тельно­сти

 

Цель занятия:_________________________________________________________

______________________________________________________________________

Задачи:

Общеобразовательные:_________________________________________________

______________________________________________________________________

Развивающие: _________________________________________________________

______________________________________________________________________

Воспитательные:______________________________________________________

______________________________________________________________________

Вопросы для обсуждения

1. Перевод как само­стоя­тель­ный вид рече­вой деятельно­сти, его взаимо­связь с дру­гими видами речевой дея­тельности: аудиро­ванием, говоре­нием, чтением, пись­мом.

2. Умения переводить как основа функциони­рова­ния механизма билин­гвизма. Роль мета­языка в пере­воде.

3. Текст как основ­ной объект перевода.

4. Пере­вод в обучении диалогу куль­тур.

5. Учебный перевод как сред­ство обучения, упражнения при ис­пользо­вании учеб­ного перевода.

& Литература

1. Алексеева, И. С. Перевод в современном мире, о понятии «перевод» [Электронный ресурс] / И. С. Алексеева // www.transneed.com



2. Демьяненко, М. Я. Основы общей методики обучения иностранным языкам [Текст ] : Теоретический курс / под общ. ред. М. Я. Демьяненко : учеб. пособие. – Киев : Высшая школа, 1976. – 284 с.

3. Дубровина, И. И. Перевод как средство обучения иностранному языку в культурном контексте (Методологические и лингвистические аспекты перевода) [Текст] / И. И. Дубровина. – Саратов: Издательство СГСЭУ, 2003. – С. 26-33.

4. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение [Текст] : учеб. пособие / В. Н. Комиссаров. – М. : ЭТС, 2004. – 424 с.

5. Латышев, Л. К. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе [Текст] : учеб.-метод. пособие / Л. К. Латышев, В. И. Провоторов. – 2-е изд. – М . : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. – 136 с.

_______________________

ëЭразм Роттердамский (1469-1536) – европейский филолог и писатель

 

6. Миньяр-Белоручев, Р. К. Теория и методы перевода / Р. К.
Миньяр-Белоручев. – М . : Московский лицей, 1996. – 280 с.

7. Журнал «Иностранные языки в школе», ресурсы сети Интернет.

Задания студентам

1. Заполните лист рефлексивной оценки своего состояния на начало семинарского занятия:

 

J K L
     

 

2. Изучите материалы лекции, рекомендованную литературу, ресурсы сети Интернет и подготовьте научно-методический журнал (~ 10-15 стр.) по теме: «Перевод как средство познания культур».

При составлении научно-методического журнала творчески используйте данное примерное содержание:

 

Введение:

G от авторов;

G позиция;

G предисловие;

G мы предлагаем;



G визитная карточка и т.п.

Основная часть:

! Рубрики:

û теоретические положения;

û информация для читателя; цитаты;

û в записную книжку (в копилку);

û консультация;

û схемы, таблицы;

û правила;

û памятка;

û это интересно;

û Интернет-информация и т.д.

 


mylektsii.ru - Мои Лекции - 2015-2019 год. (0.011 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал