Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Коммуникация и речевая активность 5 страница






Гипотеза, подчеркивающая роль зрительных образов в понимании предложений, была выдвинута Аланом Паивио. В соответствии с кон­цепцией двойного кодирования (см. 5.3.1), он предположил, что предло­жения могут запоминаться как в вербальной, так и в образной форме. Конкретные предложения типа «Мальчишка бросил камень в бездомную собаку» будут обрабатываться скорее в рамках образной системы, и в па­мяти сохранится сконструированный зрительный образ. Хотя значение предложения при этом будет в целом передано правильно, попытки вос­становить точную словесную форму приведут к большому числу ошибок. Абстрактные предложения — «Эта теория обладает предсказующей си­лой» — будут запоминаться как последовательности вербальных единиц. Отсюда следует, что в конкретных предложениях значение должно запо­минаться лучше, чем словесная форма, тогда как в случае абстрактных предложений будет наблюдаться противоположная тенденция. Паивио и Бегг (Paivio & Begg, 1981) подтвердили данное предположение в экспери-

27 Эти пропозиции можно записать следующим образом — (ПРОСИТЬ, ГУБЕРНА­
ТОР, ДЕТЕКТИВ (ПРЕКРАТИТЬ, ДЕТЕКТИВ (ПИТЬ, ДЕТЕКТИВ))) и (ПРОСИТЬ,
ГУБЕРНАТОР, ДЕТЕКТИВ (ПРЕДОТВРАТИТЬ, ДЕТЕКТИВ (ПИТЬ, КТО-ТО))). 135


ментах с узнаванием предложений, которые подвергались синтаксичес­ким и семантическим трансформациям. Конкретные предложения в этой работе, правда, были более понятными, чем абстрактные. Испытуе­мые могли не замечать изменения семантики абстрактных предложений, поскольку с самого начала плохо их понимали.

Интересная возможность выявления осуществляемых при понима­нии преобразований заключается в использовании селективной зритель­ной или вербальной интерференции. Например, процессы понимания предложений можно анализировать на фоне выполнения испытуемым задачи зрительного слежения. Согласно результатам Майкла Айзенка (Eysenck, 1977), подобная зрительная интерференция особенно сильно сказывается на понимании грамматически искаженных предложений, то есть предложений, для обработки которых с самого начала было трудно использовать синтаксические алгоритмы. Таким образом, не­смотря на некоторые противоречия, накопленные данные говорят ско­рее о многообразии средств репрезентации значения и о существующем между ними «разделении труда». Близкий вывод можно сделать и на основании результатов исследований процессов сравнения предложе­ний и картинок.

Первым исследованием в данной области стала работа Кларка и Чейза (Clark & Chase, 1972). Они создали ситуацию, в которой испыту­емый должен был верифицировать правильность предложений в каче­стве описаний изображений. Те и другие были крайне просты. В одном из вариантов экспериментов испытуемым показывалось сначала утвер­дительное или отрицательное предложение типа «Плюс не выше звез­ды». После истечения определенного интервала времени предложение заменялось простым изображением, включающим плюс и звезду. Задача состояла в том, чтобы как можно быстрее дать положительный (при со­впадении значения предложения и картинки) или отрицательный (при их несовпадении) ответ. Среди варьируемых факторов были временные, синтаксические и семантический фактор маркированность наречий28.

Хронометрический анализ показал, что все эти факторы влияют, причем, как правило, аддитивно, на время верификации предложений. Модель, предложенная Кларком, обнаруживает сильное влияние транс­формационной модели порождающей грамматики: сначала происходит перевод поверхностной вербальной и невербальной информации в

28 Маркированные и немаркированные прилагательные (наречия) могут различаться по следующим основаниям. Во-первых, лишь немаркированный член пары может ис­пользоваться в нейтральном вопросе. Так, всегда можно спросить «Как велика ваша квар­тира?», но вопрос «Как мала ваша квартира?» уже предполагает, что она мала. Во-вторых, общее название соответствующего измерения (свойства) строится на основе немаркиро­ванного члена: мы говорим о «высоте», «ширине», «доброте» и т.д. В более широком ис­следовательском контексте маркированность, то есть выделение слова или словосочета­ния за счет использования специальных средств языка, сигнализирует отклонение от ког­нитивно нормального, ожидаемого «по умолчанию» варианта описания, поэтому она чрез-136 вычайно интересна с точки зрения анализа отношений речи и мышления (см. 8.1.2).


пропозициональную форму, а затем осуществляется поэлементное сравнение соответствующих глубинных репрезентаций. Предположим, что испытуемый сравнивает предложение «Звезда не выше плюса» с изображением плюса над звездой. Сначала кодируется предложение (ЛОЖНО (ВЫШЕ, ЗВЕЗДА, ПЛЮС)), затем изображение - (ВЕРНО (ВЫШЕ, ПЛЮС, ЗВЕЗДА)). Первыми сравниваются центральные про­позиции. Поскольку они не совпадают, то выбирается индекс ответа «ложно». После этого сравнивается содержание внешних скобок глубин­ных репрезентаций: (ЛОЖНО (ХХХХ)) и (ВЕРНО (ХХХХ)). Поскольку они также не совпадают, то происходит смена индекса, и испытуемый дает положительный ответ. Путем подбора параметров удалось добиться хорошего описания зависимости времени реакции от времени кодиро­вания предложений и изображений, а также количества изменений зна­ка индекса ответа. Предложения, содержащие маркированные термины, верифицируются медленнее, чем содержащие немаркированные, а отри­цательные предложения — медленнее, чем утвердительные.

Развитием модели Кларка стала модель, разработанная его ученика­ми Карпентер и Джастом (Carpenter & Just, 1976). Ее считают «наиболее полной» и даже «наиболее элегантной» из всех имеющихся моделей ве­рификации. В основу этой модели положены уже привычные предполо­жения о пропозициональных кодах и их поэлементном сравнении. Про­цесс сравнения осуществляется последовательно до тех пор, пока не происходит рассогласование. Несовпадающий компонент отмечается, и весь процесс повторяется с самого начала, причем на этот раз отмечен­ный компонент считается совпадающим. Если регистрируется одно не­совпадение, то дается отрицательный ответ, если два (или вообще четное число), то предложение оценивается как правильное описание картинки. Время верификации определяется общим числом таких сравнений.

Табл. 7.4 иллюстрирует работу модели на примере верификации опи­саний цвета объектов. Объекты могут быть либо красными, либо черны­ми; предложения, их описывающие, — «Объекты красные» и «Объекты не красные». Рассмотрим сначала случаи правильных утвердительных предложений. Процесс сравнения фиксирует совпадение предиката и аргумента (аргумент ОБЪЕКТЫ ради простоты в таблице опущен) про­позициональных репрезентаций (первый «+») в таблице, после чего фиксируется также второе совпадение в смысле отсутствия отрицания двух пропозиций. Испытуемый дает быстрый положительный ответ. Об­щее число выполненных в этом случае операций обозначается через к. Верификация ошибочных утвердительных предложений прежде всего ведет к регистрации несовпадения пропозиций (КРАСНЫЕ, ОБЪЕК­ТЫ) и (ЧЕРНЫЕ, ОБЪЕКТЫ). Это рассогласование отмечается выбо­ром отрицательного индекса ответа. Затем процесс повторяется вновь, причем отмеченное рассогласование считается совпадением. Общее ко­личество операций оказывается равным к+1. В случае ошибочных отри­цательных предложений сначала фиксируется совпадение пропозиций, но затем процесс сравнения наталкивается на несовпадающие компо­ненты, так как предложения содержат отрицание. Это ведет к измене­нию индекса и повторному сканированию. После к+2 операций дается отрицательный ответ. Наконец, в случае правильных отрицательных



Таблица 7.4. Модель верификации предложений Карпентер и Джаста (по: Carpenter & Just, 1976)

 

Тип предложения Правильное утвердительное Ошибочное утвердительное Ошибочное отрицательное Правильное отрицательное
Репрезентация предложения (КРАСНЫЕ) (КРАСНЫЕ) (ЛОЖНО (КРАСНЫЕ)) (ЛОЖНО (КРАСНЫЕ))
Репрезентация изображения (КРАСНЫЕ) (ЧЕРНЫЕ) (КРАСНЫЕ) (ЧЕРНЫЕ)
Сравнения +- + —+ + — + ++ - - ++ +
Число сравнений к к+1 к+2 к+3
Ответ «верно» «ложно» «ложно» «верно»
Среднее время ответов, мс        

предложений просмотр пропозиций должен повториться три раза, и число операций оказывается равным к+3. Хронометрические зависимо­сти говорят о том, что каждый из повторных циклов продолжается при­мерно 220 мс. Модель допускает расширение на фразы типа «Не верно, что объекты красные», требующие до пяти дополнительных просмотров.

Несмотря на количественное подтверждение предсказаний моде­лей верификации изображений по их словесному описанию, тезис о единой пропозициональной форме внутреннего кода противоречит ре­зультатам других исследований. Так, Барбара Тверски (Tversky, 1969) пришла к выводу, что в задачах сравнения предложений и картинок как зрительная, так и лингвистическая информация могут кодироваться в образной форме. Свидетельством этого было влияние геометрических характеристик изображений и иррелевантность синтаксических и лек­сических отношений, например, той же маркированности29. В одной из последующих работ (Hunt, 1978) эксперименты Карпентер и Джаста были повторены на более широкой выборке испытуемых, причем мо­дель объяснила около 90% дисперсии. В то же время анализ индивиду­альных данных показал, что корреляция между ними и предсказаниями


138


29 Уже Кларк и Чейз (Clark & Chase, 1972) обнаружили, что влияние этого фактора неустойчиво и зависит от пространственного распределения внимания — можно получить более быстрые ответы на предложения с маркированным наречием «ниже», просто дав испытуемому инструкцию фиксировать нижнюю часть изображения (см. 7.1.2 и 7.3.2).


модели меняется в диапазоне от 0, 998 до —0, 887! Эти результаты вновь свидетельствуют о множестве используемых средств понимания, допус­кающих как словестное описание сцены, так и пространственное пред-ставЛтание содержания высказывания (см. 8.1.1 и 8.1.3).

7.3.2 От глубинной семантики к когнитивной грамматике

В логическом отношении подход Хомского продолжает традиционный анализ суждения, основанный на абстракции его субъектно-предикат-ной структуры. Как мы только что видели, выбор синтаксической фор­мы предложения может быть связан с семантическими и внелингвисти-ческими факторами. Поэтому в последние два-три десятилетия в лингвистике и за ее пределами возрастает влияние альтернативных под­ходов, представители которых критикуют типичный для последователей Хомского в лингвистике и психолингвистике «синтаксоцентризм» — движение от синтаксиса как основы глубинной репрезентации к се­мантике и фонологии. На трактовку проблем грамматики в когнитив­ной психологии и лингвистике особенно большое влияние оказала тео­рия падежной грамматики, предложенная американским лингвистом Чарльзом Филлмором в 1968 году (Fillmore, 1968)30.

Главное отличие падежной грамматики от подхода Хомского состо­ит в интерпретации глубинной структуры. Она не выводится из правил структурирования фразы и не содержит иерархического и вообще упо­рядоченного набора компонентов типа групп существительного и групп глагола. Глубинная структура падежной грамматики состоит из модаль­ного квантора (он определяет наклонение, отрицание и время) и соб­ственно пропозиции. Эта последняя включает глагол как центральный компонент и неорганизованный набор именных групп, выполняющих функцию глубинных семантических ролей. Специальные правила, анало­гичные карнаповским постулатам значений (см. 6.1.1), связывают далее с каждым глаголом список падежей, которые он допускает, предполага­ет или требует. Так, глагол «чинить» требует АГЕНСа, осуществляющего починку, ОБЪЕКТ и ИНСТРУМЕНТ. Другие глаголы могут быть связа­ны с иным набором глубинных семантических ролей. Предлоги высту­пают в качестве падежных морфем. Применение правил трансформа­ции позволяет порождать множество поверхностных реализаций одной и той же глубинной структуры. Например, в предложении «Маша от­крыла дверь ключом», «дверь» играет роль ОБЪЕКТа, а «ключ» — ИН-СТРУМЕНТа. Эти же роли сохраняются за ними и в следующих предло-

30 Понятие «падеж» было центральным уже в психологии речи Вильгельма Вундта,
который пытался в своих поздних работах проследить изменение падежных ролей, отве­
чающих на вопросы «когда?», «где?», «откуда?», «чем?», в ходе культурно-исторического
развития языка. 139


жениях: «Дверь была открыта ключом», «Ключ открыл дверь» и даже просто «Дверь открыта».

Поскольку глубинная репрезентация строится в падежной грам­матике на основе глагола (предиката), этот подход в целом более отве­чает духу современной логики, трактующей пропозиции по аналогии с математическими функциями, имеющими вид предикат{аргумент(ы)) (см. 2.2.3 и 6.1.1). Интересной является и предложенная Филлмором со­держательная интерпретация ролей, основанная на метафоре внутрен­него театра: «Предположим, что мы рассматриваем идею, выражаемую простым предложением, по аналогии со сценой или актом некоторой пьесы, и предположим, что мы думаем об участниках языкового обще­ния как о драматургах, работающих в рамках определенной театральной традиции, которая ограничивается фиксированным числом типов ро­лей, с тем дополнительным ограничением, что не более чем одно дей­ствующее лицо может выступать в данной роли в любой отдельной сце­не» (Fillmore, 1968, р. 383).

Этот подход инициировал ряд работ, направленных на проверку вывода о критическом значении сказуемого по сравнению с подлежа­щим. Так как в порождающей грамматике падежи являются элементами поверхностной, а не глубинной структуры, Хомский продолжал настаи­вать, что «нет никакой альтернативы выбору Глаголов в терминах Суще­ствительных». Экспериментальные данные скорее говорят об обратном. В экспериментах немецкого психолингвиста X. Хёрманна (Hoermann, 1981) испытуемые заслушивали и тут же повторяли фразы, искаженные белым шумом. По сравнению с другими грамматическими классами восприятие глаголов было особенно трудным. Но правильное восприя­тие глагола улучшало восприятие субъекта и объекта в большей степени, чем их восприятие улучшало восприятие глагола. В другой работе испы­туемые сравнивали содержание некоторой картинки, например, изобра­жающей машину, врезавшуюся в дерево, и простых предложений типа «Поезд врезался в дерево», «Машина объехала дерево», «Машина вреза­лась в стену» и т.д. Быстрее всего обнаруживалось несоответствие глаго­лов. Это подтверждает мнение о ключевом положении глагола (преди­ката) в структуре предложения.

Более детальный анализ глубинных семантических ролей наталки­вается, однако, на известные затруднения. С помощью различных вари­антов методики классификации были предприняты попытки проверить психологическую реальность таких ролей, как АГЕНС, ИНСТРУМЕНТ, ОБЪЕКТ, и, в некоторых производных от падежной грамматики психо­лингвистических теориях (Hoermann, 1981), роли ПАЦИЕНС (она мо­жет быть представлена ролью Ивана в предложении «Иван страдает от зубной боли»). Лучше всего удавалась классификация АГЕНСов, затем следовали ПАЦИЕНС, ИНСТРУМЕНТ и ОБЪЕКТ. К сожалению, ус­пешность классификации была довольно невысокой, так что данные в 140


целом не подтвердили существования выделенных падежных отноше­ний. Предсказываемое падежной грамматикой сходство между различ­ными группами глаголов не удается обнаружить и с помощью иерархи­ческого кластерного анализа. Таким образом, теоретически не удается добиться создания законченной и внутренне уравновешенной концеп­ции. Некоторые падежи оказываются связанными с большинством гла­голов, другие — только с некоторыми из них, а естественный вопрос об общем числе ролей до сих пор остается открытым31.

Разумеется, для любого направления, которое, подобно генератив­ной грамматике, в конечном счете ориентировано на математику, эти ре­зультаты были бы серьезным нарушением эстетической эвристики (см. 1.1.1). Опыт использования логико-лингвистических подходов в психо­логии речи показывает, однако, что успешность этой работы определяет­ся не столько мощностью используемого формального аппарата, сколь­ко учетом особенностей повседневных форм активности. Так, особая семантическая «нагрузка» глаголов объясняется тем, что они позволяют представить мир в терминах целей и действий партнеров общения (этого мнения, в частности, придерживался Карл Бюлер). Полезность такого, несколько нестрогого взгляда может быть проиллюстрирована исследо­ваниями развития речи ребенка. Как отмечалось выше (см. 7.1.2), здесь после однословных «холофраз» и двухсловных конструкций в возрасте примерно двух-трех лет наблюдается фаза так называемых глагольных ос­тровов — феномен, демонстрирующий зависимость синтаксических средств от контекста использования тех или иных глаголов32.

Представление о центральном положении глагола используется и в ряде компьютерных моделей процессов понимания (см. 6.4.1 и 8.1.1). Примером служит ранняя модель CDT (по первым буквам английского названия «теория концептуальной зависимости»), разработанная Р. Шенком и Р. Эйбельсоном (Schank & Abelson, 1977; Шенк, 1980), и ее многочисленные последующие модификации. Эти авторы стремятся к возможно более полному описанию знания, выходящему за рамки того, что непосредственно представлено в анализируемом тексте. Прежде все­го они пытаются построить падежные схемы глаголов и тем самым свес­ти разнообразные предложения и отрывки текста, имеющие одно и то же значение, к единой глубинной репрезентации. Это достигается бла­годаря выделению 7 примитивных семантических компонентов глаго­лов, называемых АСТами (их не следует путать с названием глобальной

31 Серьезным недостатком ориентированной на первичность глаголов падежной грам­
матики является порочный круг в логическом обосновании. Некоторый глагол считается
η -местным предикатом, поскольку у него η дополнений, после чего возможность именно
η дополнений объясняется тем, что данный глагол — η -местный предикат (Goldberg, 1995).

32 Наиболее детально разработанной лингвистической концепцией, оперирующей
понятием «роль» (или «макророль»), в настоящее время является референциально-ролевая
грамматика
Р. Ван Валина (например, Van Valin, 1993). 141


когнитивной модели Дж.Р. Андерсона — см. 6.4.1). Выделяемые на ос­новании интуитивных соображений и описываемые в довольно при­чудливой графической форме АСТы обозначают действия различного рода — от изменения пространственного положения и отношений вла­дения (PTRANS и ATRANS) до обращения внимания и вокализаций {ATTEND и SPEAK).

Наиболее общей единицей организации знания эти авторы считают' сценарий («скрипт»), под которым понимается связная последователь­ность событий, ожидаемых актором и включающая его как участника или наблюдателя (см. 6.3.3). Сценарий состоит из так называемых винь­еток — вербальных или невербальных репрезентаций событий, актора, его поведения, окружения и т.д. Виньетка рассматривается как набор схем (например, мать кормит ребенка). Каждая схема — КОРМИТЬ (МАТЬ, РЕБЕНОК) — имеет имя и состоит из конфигурации атрибутов, которые группируются вокруг глагола и определяются его глубинными семантическими компонентами. Предполагалось, что построенные на базе CDT программы могут быть использованы для перевода, составле­ния резюме и осуществления выводов из текстуальной информации, од­нако, как и в случае большинства глобальных когнитивных моделей, технически реализовать эти планы, хотя бы в первом приближении, пока не удалось (см. 6.4.1 и 8.1.1). Возможной причиной этого является недостаточная гибкость модели, опирающейся на ограниченное число фиксированных в памяти семантических заготовок33.

Работы Филлмора последующих двух десятилетий были направле­ны на создание более гибкого подхода, который позволил бы объединить лингвистические представления о построении высказывания с психоло­гическими данными о практически бесконечном многообразии ситуа­тивно порождаемых значений (Филлмор, 1988; Fillmore, 1982). Этот но­вый подход получил название фреймовой семантики, что подчеркивает его сходство с работами в области психосемантики и искусственного ин­теллекта (см. 6.3.1 и 6.4.2). Главное в нем — попытка показать, каким об­разом ситуативный контекст может формировать значение понятий.

Любое понятие, с этой точки зрения, имеет лишь потенциальные значения, которые раскрываются во взаимодействии с контекстом, или фреймом. Так, понятие РИСКОВАТЬ в качестве фрейма имплицитно содержит целый спектр ролевых валентностей, в число которых, наряду с АГЕНСом и потенциально ПАЦИЕНСом, также входят такие конст­рукты (или конструкции), как НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ, ШАНС, ВРЕД, ПОЛЬЗА, ЦЕННОСТЬ, ДЕЙСТВИЕ и т.д. Лишь часть из них актуали­зируется в конкретном коммуникативном эпизоде. Фреймы, следова-

33 В 1970-е годы И.А. Мельчуком, А.К. Жолковским и Ю.Д. Апресяном была разрабо­тана потенциально более интересная модель «Смысл < => Текст», которая описывала до 30 глубинных семантических ролей и использовалась для автоматизации процессов техни­ческого перевода (Мельчук, 1974; 1995). Эта модель успела в те годы оказать влияние на 142 нейролингвистические работы (Лурия, 1975).


тельно, способны продуктивно влиять на семантику возникающего у слушателя/читателя образа ситуации. Зависимость значений от контек­ста объясняет распространенность явлений полисемии и омонимии (многозначности слов — см. 7.2.2), а также влияние культурного окру­жения на значение отдельных терминов, осложняющее или даже делаю­щее практически невозможным их перевод. Филлмор рассматривает в качестве фреймов также и ситуации выполнения речевых актов (см. 7.1.2), для понимания которых определяющим является учет намерений говорящего. Эти феномены будут подробнее рассмотрены в последнем разделе главы, в рамках теории «ментальных пространств» (см. 7.4.2).

Работы Филлмора по фреймовой семантике органично вошли в но­вое научное направление, получившее название когнитивной лингвисти­ки. С конца 1980-х годов все большее число лингвистов идентифициру­ют себя с этим направлением, общими признаками которого являются, с одной стороны, ментализм (см. 2.2.1), а с другой — критическое отноше­ние к гипотезе о центральной роли синтаксиса, характерной для генера­тивной грамматики. Так, Р. Лангакер (Langacker, 1987; 1991) создал тео­рию, названную им когнитивной грамматикой. Основное положение этой теории состоит в трактовке речевой коммуникации как процесса концептуализации — воссоздания средствами концептуальных структур (см. 5.3.3) той ситуации, которую имел в виду говорящий или пишущий. Для решения этой задачи используются как семантические, так и син­таксические средства. Синтаксические средства отличаются лишь тем, что имеют относительно фиксированный и часто специфичный для кон­кретного языка характер. Например, в русском языке различие между выражениями «он кричал» и «он крикнул» состоит в присутствии суф­фикса «ну», сигнализирующего, что крик раздался только один раз. В английском языке для передачи той же информации приходится исполь­зовать особую лексическую единицу: «Не cried (was crying) once».

Лангакер, как и многие другие когнитивные лингвисты, старается построить общую классификацию лингвистических средств, используе-. мых для конструирования образа ситуации. Эти средства можно было бы назвать «операторами конвенционального воображения». Упоминание «конвенциональности» продуктов применения этих средств оттеняет их отличие от средств, используемых в творческом мышлении (в этой кни­ге мы называем последние «метаоператорами воображения» — см. 8.1.3). В табл. 7.5 приведен с некоторыми изменениями и значительны­ми сокращениями перечень лингвистических средств построения обра­за ситуации из обзорной работы Крофта и Круза (Croft & Cruse, 2004).

Различия между приведенными в этой таблице четырьмя группами механизмов не строги и часто определяются лишь интуитивными сооб­ражениями. Мы попытаемся кратко проиллюстрировать каждую группу, механизмов примерами из русского языка. Эффективное управление вниманием слушателя/читателя имеет в процессах коммуникации едва < м?



Таблица 7.5. Основные группы лингвистических средств управления конвенциональным воображением (по: Croft & Cruse, 2004)

 

Внимание/ выделение Сравнение/ оценка Перспектива/ ориентация Структурирование/ гештальт
Фокусирование Распределение/ охват Динамика во времени Категоризация Метафоризация Фигура/фон (центр/ периферия) Точка зрения Дейксис/эмпатия Субъективность/ объективность Схематизация Уравновешивание Относительные/ абсолютные-термины

ли не самое главное значение (см. 7.4.3). Такое управление может обес­печиваться за счет варьирования контекстов, прежде всего, посредством выборов подходящего семантического фрейма, как в случае двух следу­ющих предложений:

«Новые Новости» разоблачают коррупционеров,

«Новые Новости» стоят десять рублей.

Первое предложение здесь, очевидно, фиксирует наше внимание на де­ятельности редактора и журналистов некоторого печатного издания, тогда как второе — на газете как объекте торговли. Фокусирование вни­мания далее может быть очень узким или же скорее распределенным, охватывающим несколько объектов. Оно также может быть симультан­ным, как это обычно бывает при использовании групп существительно­го, или развернутым во времени, что достигается использованием раз­нообразных глагольных групп.

Вторая группа механизмов рассматривается Лангакером и его кол­легами в контексте глобальной когнитивной операции СРАВНЕНИЕ (о значении которой писал еще Кант — см. 1.1.3). Всякое СРАВНЕ­НИЕ потенциально может становиться ценностной и эмоциональной оценкой. Описывая некоторые события как «народное восстание» или «вооруженный мятеж», мы не только даем им содержательное опреде­ление, но одновременно и оцениваем их с точки зрения желательнос­ти поддержки или осуждения. Не останавливаясь здесь на МЕТАФО-РИЗАЦИИ, которая обсуждается в следующем разделе, отметим, что в современной лингвистике получили широкое распространение геш-тальтпсихологические понятия фигуры и фона (см. 1.3.1 и 8.1.2). При этом используется тот факт, что один из членов сравнения всегда вы­полняет функцию фона, или системы отсчета (Talmi, 1978). Так, мы говорим «Дерево рядом с домом», но не «Дом рядом с деревом», если только дерево не является феноменально большим или замечательным в каком-то другом отношении, а дом — совершенно незначительным, скорее домиком или хижиной. Легко видеть (как мы отмечали в пре­дыдущей главе — см. 6.3.1), что, манипулируя в речи отношениями


фигуры и фона, можно внушить слушателю/читателю то или иное представление ситуации34.

Еще одна группа механизмов связана с тем, как индивидуальная по­зиция участника речевого общения влияет на выбор лингвистических средств. При этом часто, но отнюдь не всегда, доминирует эгоцентричес­кая перспектива. Как в пространственно-временном, так и в эмоцио­нально-оценочном отношении мы, по выражению Пиаже, способны к известной «децентрации», преодолению эгоцентризма. В некоторых языках мира пространственная лексика вообще имеет абсолютный, эк-зоцентрический характер (см. 6.4.3 и 8.1.2). При понимании повествова­тельных текстов мы обычно принимаем в нашем воображении перспек­тиву протагониста, так что если в ходе описываемых событий какие-то объекты закрываются в его (героя повествования) «поле зрения», то по­том они также труднее припоминаются нами, несмотря на их экспли­цитное упоминание в тексте (см. 7.4.1). Наконец, последняя, четвертая группа механизмов, которую мы только упомянем здесь, относится к информационному оформлению ситуации в речи. Ясно, что образ ситу­ации не должен быть перегружен деталями, поэтому важную роль игра­ет схематизация и организация передаваемых сведений, эффективное описание релевантных признаков и взаимоотношений объектов.

В одной из последних работ Крофт и Круз (Croft & Cruse, 2004) характеризуют когнитивную лингвистику с помощью трех постулатов-гипотез:

1. Язык не является автономной (модулярной) способностью, отде­
ленной от других когнитивных процессов и способностей.

2. Грамматика определяется процессами концептуализации.

3. Языковая компетентность появляется лишь в результате использо­
вания языка.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.