Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Сцена 3






АКТ I

СЦЕНА 1

Герцогский дворец

Герцог

Любовь питают музыкой; играйте

Щедрей, сверх меры, чтобы, в пресыщенье,

Желание, устав, изнемогло!

Еще раз тот напев! Тот, замиравший!

Ах, он ласкал мне слух, как сладкий звук!

О дух любви, как свеж и легок ты!

Когда я встретил в первый раз Оливию,

Весь воздух словно чистым стал от скверны!

Я в тот же миг был обращен в оленя,

И с той поры меня, как злые псы,

Теснят желанья.

Увы, но моего слугу к Оливии вчера не допустили;

Но с девушкой был дан такой ответ:

Еще семь знойных лет и самый воздух

Ее лица открытым не увидит;

Под пологом черницы, день за днем,

Она кропить свою обитель будет

Горючей влагой слез; да не истлеет

Родного брата мертвая любовь,

Но сохранится свежей в скорбной думе.

О, если это сердце даже брату

Так нежно платит долг любви, то как

Она полюбит, если золотая

Сразит стрела всю стаю чувств иных,

Живущих в ней; и печень, мозг и сердце,

Верховные престолы совершенства,

Единым будут заняты царем!

Уходит.

СЦЕНА 2

Морской берег. Входит Виола

Виола

Что делать мне в Иллирии? Мой брат

В Элизии. И может быть он спасся,

Случайно! Надеюсь я на то!

Когда корабль разбился

И я, и эта кучка уцелевших

Носились в лодке, брат мой, - я видала, -

В беде находчив, привязал себя,

Отвагой и надеждой наученный,

К толстенной мачте, плывшей вровень моря;

На ней, как на дельфине Арион, -

Видала, что он дружбу вел с волнами,

Пока могла следить.

(озираясь)

Однако, Иллирия – красивая страна!

Я знаю, что здесь правит

Душой и кровью благородный герцог Орсино.

Слыхала от отца. Он холост был тогда.

Но шла молва, - известно, мелкий люд

Любитель обсуждать дела великих, -

Что он влюблен в красавицу Оливию.

Достойнейшую девушку, дочь графа,

Который умер год назад, оставив

Оливию на попеченье брата.

Тот вскоре тоже умер; и она,

Скорбя по нем, слыхала, отреклась

От общества людей.

Хм…Я к герцогу хочу наняться в слуги;

Представивишись как евнух, ко двору

Чтобы скрываться…

Ведь я умею петь,

Любого рода музыкою тешить.

И услужать ему вполне достойна.

Дальнейшее увидится потом,

Лишь бы никто в Иллирии не смог узнать о том

Уходит.

СЦЕНА 3

Дом Оливии. Входят сэр Тоби Белч и Мария.

 

Сэр Тоби

И какого черта моя племянница так носится со смертью своего брата?

 

Мария

Не о том думаете, сэр Тоби! Вы должны раньше возвращаться по вечерам. Вашаплемянница, моя госпожа, очень жалуется на ваше поведение. Эти кутежи и попойки вас погубят. Я слышала, как вчера госпожа об этом говорила. Иеще отом нелепом кавалере, которого вы как-то вечеромприводили сюда свататься.

 

Сэр Тоби

О сэре Эндрю? Да таких бравых людей, как он, мало найдется в Иллирии. Он получает в год три тысячи дукатов.

 

Мария

Ему только на год и хватит всех его дукатов: это совершеннейший дурачоки расточитель.

 

Сэр Тоби

Стыдно вам так говорить! Он говорит на трех иди четырех языкахнаизусть без книги, и обладает всеми дарами природы.

 

Мария

Да, которыми обладают уроды. И не обладай он даром трусости, то скоро был бы одарен могилой.

 

Сэр Тоби

Клянусь этой рукой, мерзавцы и клеветники - кто так говорит про него! Кто это такие?

 

Мария

Те самые, которые добавляют, что он каждый вечер напивается в вашемобществе.

 

Сэр Тоби

Это он пьет за здоровье моей племянницы. И я буду пить за ее здоровье.Тот трус и дрянь, кто нестал бы пить за здоровье моей племянницы. О, сюда идет сэр Эндрю.

Входит сэр Эндрю Эгьючийк.

Дорогой сэр Эндрю!

 

Сэр Эндрю (к Марии)

Благослови вас Бог, прекрасная злюка.

 

Мария

И вас также, сударь.

 

Сэр Эндрю (к сэру Тоби)

Кто это?

 

Сэр Тоби

Мария - камеристка моей племянницы.

 

Мария

Меня зовут Мери, сударь.Будьте здоровы, господа.

Мария уходит

 

Сэр Тоби

О, рыцарь, тебе необходим стакан канарского.

 

Сэр Эндрю

Не нужно. Завтра я еду домой, сэр Тоби.

 

Сэр Тоби

Pourquoi, мой дорогой рыцарь?

 

Сэр Эндрю

Что значит " pourquoi"? Мне бы надо было употребитьна языки то время, которое я потратил на фехтование, танцы и охоту на медведей. Честное слово, завтра я еду домой, сэр Тоби. Вашу племянницу видетьнельзя, а если бы и можно было, то четыре против одного, что меня она нежелает знать. Сам герцог сватается к ней.

 

Сэр Тоби

Она не желает знать герцога; она не возьмет мужа, который бы еепревосходил, будь то богатством, летами или умом. Так что еще не все пропало!

 

Сэр Эндрю

Ладно. Я останусь здесь еще на месяц. Я человек самого странного склада на свете: обожаю маскарады и праздники. Устроим ведь мыкакой-нибудь праздник?

 

Сэр Тоби

А что же другого нам делать? Покажи-ка мне, как ты скачешь. Ха, выше! Великолепно!

Уходят.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.