Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Показатель будущего времени 1 страница






jiā ng将 1) показатель будущего времени, обычно выражается формой глагола, а потому при переводе опускается;
2) предлог, вводящий прямое дополнение, аналогичен 把 bǎ.

 

Новые слова:

xī n mí nzhǔ zhǔ yì gé mì ng 新 民 主 主 义 革 命 новодемократическая революция.

zhà n占 занимать; владеть; обладать.

shí lì 实 力 сила.

zì zhǔ 自 主 самостоятельность.

jǔ zú qī ng zhò ng举 足 轻 重 сыграть решающую роль.

qī nshē n 亲 身 личный; собственный.

gǎ nshò u感 受 впечатление; собственный опыт.

fà ngqì 放 弃 отказаться; отрекаться; отбросить.

lú n 沦 потонуть; исчезнуть; пасть.

fù yō ng附 庸 вассал; сателлит; зависимая страна.

guó qí ng 国 情 политическая обстановка.

kuò zhā ng扩 张 расширять; экспансия.

qī nlü è 侵 略 агрессия; захватнический.

bě nxì ng本 性 природа; натура; сущность.

dǐ zi底 子 основа; фундамент; база.

hé ng 衡 равный; ровный; одинаковый.

qiá nzà i潜 在 потенциальный; скрытый.

zī yuá n资 源 ресурсы; богатства.

yō ushì 优 势 преимущество; превосходство; перевес.

xī yǐ nlì 吸 引 力 притягательная сила; привлекательный.

yì wè izhe意 味 着 значить; означать; подразумевать.

gō ngyǒ uzhì 公 有 制 общественная собственность. Здесь制 zhì является полусуффиксом, присоединяемым ко многим словам, например: 农 奴 制 nó ngnú zhì крепостное право, 君 主 立 宪 制 jū nzhǔ lì xià nzhì конституционная монархия.

wǎ jiě 瓦 解 распасться; развалиться; разложиться.

jiā nkǔ fè ndò u艰 苦 奋 斗 упорная самоотверженная борьба.

fē ngē 分 割 разделить; расчленить.

cá ichǎ n财 产 имущество; собственность; достояние.

zì yó u jì ngzhē ng自 由 竞 争 свободная конкуренция.

tè zhē ng特 征 отличительная черта; характерная особенность.

Упражнение 4.
Прочитайте и переведите.

中 国 在 世 界 上 的 地 位 , 是 中 华 人 民 共 和 国 成 立 以 后 才 大 大 提 高 的 。 正 是 由 于 中 国 共 产 党 领 导 人 民 进 行 了 新 民 主 主 义 革 命 , 建 立 了 社 会 主 义 制 度 , 才 使 我 们 这 个 占 世 界 总 人 口 近 1/4的 大 国 , 在 世 界 上 真 正 站 起 来 了 , 而 且 站 住 了 。 尽 管 我 们 的 经 济 实 力 还 不 强 , 但 因 为 我 们 是 一 个 独 立 自 主 的 国 家 , 所 以 在 国 际 上 有 非 常 重 要 的 地 位 , 发 挥 着 举 足 轻 重 的 作 用 。 对 此 , 不 管 国 内 人 民 也 罢 , 国 外 华 侨 也 罢 , 都 有 亲 身 的 感 受 。 “只 有 社 会 主 义 才 能 救 中 国 ”, 这 是 历 史 作 出 的 结 论 。

现 在 , 中 国 如 果 放 弃 社 会 主 义 道 路 , 必 将 再 次 丧 失 独 立 自 主 的 地 位 , 沦 为 西 方 大 国 的 附 庸 。 这 仍 然 是 由 中 国 的 国 情 特 点 和 资 本 主 义 扩 张 侵 略 的 本 性 决 定 的 。 中 国 是 一 个 发 展 中 国 家 。 一 方 面 人 口 多 、 底 子 薄 , 发 展 不 衡 , 经 济 技 术 比 较 落 后 ; 另 一 方 面 具 有 潜 在 的 资 源 优 势 , 是 一 个 很 有 吸 引 力 的 大 市 场 。 如 果 搞 资 本 主 义 , 就 意 味 着 生 产 资 料 公 有 制 要 被 瓦 解 ; 几 十 年 艰 苦 奋 斗 建 立 起 来 的 工 业 体 系 和 国 民 经 济 体 系 要 被 分 割 , 重 新 回 到 以 财 产 私 人 占 有 为 基 础 、 以 自 由 竞 争 为 特 征 的 经 济 制 度 和 社 会 制 度 上 去 。

Новые слова:

Упражнение 5.
Выучите китайскую песню.
Луна и сердце 月 亮 代 表 我 的 心

1: 你 问 我 爱 你 有 多 深 nǐ wè n wǒ à inǐ yǒ u duō shē n
我 爱 你 有 几 分 wǒ à i nǐ yǒ u jǐ fē n
我 的 情 也 真 wǒ de qí ng yě zhē n
我 的 爱 也 真 wǒ de à i yě zhē n
月 亮 代 表 我 的 心 yuè liang dà ibiǎ o wǒ de xī n

2: 你 问 我 爱 你 有 多 深 nǐ wè n wǒ à i nǐ yǒ u duō shē n
我 爱 你 有 几 分 wǒ à i nǐ yǒ u jǐ fē n
我 的 情 不 移 wǒ de qí ng bù yí
我 的 爱 不 变 wǒ de à i bù bià n
月 亮 代 表 我 的 心 yuè liang dà ibiǎ o wǒ de xī n

3: 轻 轻 的 一 个 吻 qī ngqī ng de yī gè wě n
已 经 打 动 我 的 心 yǐ jī ng dǎ dò ng wǒ de xī n
深 深 的 一 段 情 shē nshē n de yī duà n qí ng
教 我 思 念 到 如 今 jià o wǒ sī nià n dà o rú jī n

4: 你 问 我 爱 你 有 多 深 nǐ wè n wǒ à i nǐ yǒ u duō shē n
我 爱 你 有 几 分 wǒ à i nǐ yǒ u jǐ fē n
你 去 想 一 想 nǐ qù xiǎ ng yī xiǎ ng
你 去 看 一 看 nǐ qù kà n yī kà n
月 亮 代 表 我 的 心 yuè liang dà ibiǎ o wǒ de xī n

Повтор 3
Повтор 4

你 去 想 一 想 nǐ qù xiǎ ng yī xiǎ ng
你 去 看 一 看 nǐ qù kà n yī kà n
月 亮 代 表 我 的 心 yuè liang dà ibiǎ o wǒ de xī n

 

Упражнение 5.

Китайская пословица.

yà miá o zhù zhǎ ng 揠 苗 助 长 Вытаскивать побеги (из земли), помогая им расти

 

Значение: говорится в ситуации, когда человек ради получения быстрых результатов делает что-то, что противоречит природе вещей, и тем самым только портит всё дело. О бесполезности попыток ускорить естественный ход событий.

 

История происхождения

 

Один крестьянин, живший в царстве Сун, очень переживал, что ростки посаженного им риса растут недостаточно быстро. Так ему казалось. Он думал об этом день и ночь пока не придумал, как помочь молодым побегам. Придя на поле, крестьянин каждый росток немного вытащил из земли так, что стало казаться, будто все они немного подросли. 魔 法 Домой он пришёл только к вечеру. «Я сегодня очень устал, но потрудился я не зря — рис в поле немного вырос», — сказал он. Озадаченные домочадцы побежали на поле и увидели, что все побеги завяли.

 

«Мен-цзы»

Итого по 60 главе новых слов:

         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         

Глава 61

Конструкции с 会 huì и 能 né ng

 

И 会, и 能 оба означают «мочь», но смысл у них разный! Как такое может быть?

 

Вкратце: 会 — это о навыках или возможности сделать что-либо в будущем. 能 — это о физической возможности, либо допустимости действия (можно-нельзя).

 

会 huì

 

会 в основном используется в разговоре о навыках (умеешь или нет). Это должны быть приобретенные навыки, т. е. не врожденные, а полученные в процессе обучения.

 

他 会 做 饭 。

tā huì zuò fà n.

Он умеет готовить.

 

会 также используется для обозначения действия в будущем:

 

你 会 去 吗 ?

nǐ huì qù ma?

Ты пойдёшь?

 

能 né ng

 

能 используется, если нужно сказать о физической возможности сделать что-либо:

 

你 能 帮 我 一 个 忙 吗 ?

nǐ né ng bā ng wǒ yī gè má ng ma?

Не мог бы ты мне немного помочь?

 

В отличие от 会 (но по аналогии с 可 以 kě yǐ), 能 также означает «разрешено», «можно».

 

在 室 内 不 能 抽 烟 !

zà i shì nè i bù né ng chō u yā n!

Курение внутри помещений запрещено!

 

Конструкции с 想 xiǎ ng и 觉 得 jué de

 

想 и 觉 得 оба означают «думать» или «чувствовать», так в чём же разница?

 

想 обычно используется для выражения желания сделать что-либо. 觉 得 — для выражения мнения о чем-либо.

 

想 xiǎ ng

 

想 выражает устремление:

 

我 想 吃 东 西 。

wǒ xiǎ ng chī dō ngxi.

Я хочу что-нибудь поесть.

 

觉 得 jué de

 

Используйте 觉 得, когда хотите выразить свое мнение:

 

我 觉 得 很 好 吃 。

wǒ jué de hě n hǎ o chī.

Я думаю, это вкусно.

 

Упражнение 1.

Китайский анекдот.

8. 反 常 的 天 气

一 个 冬 天 的 夜 里, 将 军 在 帐 里 喝 九 。 他 的 两 旁 点 着

大 蜡 烛, 桌 子 前 面 生 着 大 火 炉, 再 加 酒 喝 多 了, 酒 劲

发 作, 将 军 头 上 竟 冒 出 黄 豆 大 的 汗 珠 子 来 。

将 军 一 边 擦 汗, 一 边 叹 气 说 : 《 天 气 太 不 正 常 了,

现 在 该 是 大 冷 天 了, 却 还 这 么 热! 》

帐 外 站 岗 的 兵 听 到 将 军 的 这 番 话, 近 来 对 将 军 说 :

《 我 站 岗 的 地 方, 天 气 倒 还 算 正 常, 将 军 不 信, 不 妨

去 试 试 。 》

Упражнение 2.

费 用 帐 户 /报 销 单

出 差 期 间 的 路 费 、 食 宿 费 等 , 各 种 费 用 的 收 据 要 妥 善 保 管 , 存 档 和 归 类 , 以 备 以 后 报 销 。

 

公 司 信 贷

规 定 信 用 贷 款 的 最 高 限 额 , 并 延 伸 至 满 足 公 司 员 工 所 有 公 务 旅 行 相 关 的 费 用 。 包 括 酒 店 、 航 空 公 司 、 汽 车 租 赁 公 司 、 饭 店 和 俱 乐 部 会 员 资 格 等 。

 

每 日 定 额

公 司 对 员 工 公 务 旅 行 每 日 花 费 的 定 额 标 准 , 包 括 酒 店 费 用 和 餐 饮 费 用 等 。

 

预 支 费 用

公 司 在 员 工 公 务 旅 行 前 预 支 一 定 数 额 的 旅 行 费 用 。

 

旅 程 表

旅 程 表 通 常 显 示 雇 员 到 达 和 离 开 目 的 地 的 时 间 , 酒 店 停 留 时 间 , 会 谈 和 预 约 等 详 细 情 况 。

 

收 据

对 于 开 销 的 正 式 书 面 证 明 。 通 常 是 惟 一 被 认 可 的 花 销 凭 据 。 员 工 必 须 要 拿 它 报 销 。 包 括 通 行 费 用 , 餐 饮 费 用 , 出 租 车 费 , 停 车 费 和 酒 店 消 费 等 。

 

公 司 信 用 卡

是 一 种 仅 用 于 员 工 商 务 开 销 时 使 用 的 信 用 卡 。 在 绝 大 多 数 情 况 下 用 来 支 付 差 旅 费 。 但 也 有 一 些 情 况 下 , 办 公 人 员 也 用 其 支 付 既 定 限 额 内 的 办 公 费 用 。

 

由 公 司 支 付 的 其 他 业 务 活 动

员 工 在 公 司 之 外 代 表 公 司 所 从 事 的 所 有 活 动, 不 但 包 括 实 际 费 用 , 还 包 括 其 他 项 目 , 如 保 险 费 用 。

 

航 空 积 分 里 程

由 于 经 常 使 用 某 一 航 空 公 司 或 航 空 联 合 集 团 的 服 务 而 获 得 的 积 分 奖 励 。 它 通 常 是 以 总 的 飞 行 里 程 来 计 算 的 。 这 些 里 程 可 以 折 成 免 费 机 票 和 礼 物 。

 

旅 行 包 生 活

长 时 间 在 旅 途 中 而 不 在 家 中 , 在 旅 行 包 中 带 上 所 有 的 日 常 必 需 品, 而 不 能 享 受 家 的 舒 适 。

 

额 外 津 贴

根 据 在 公 司 中 职 位 高 低 而 享 有 的 不 同 额 外 津 贴 。 在 公 司 中 职 位 越 高 津 贴 越 多 。 额 外 津 贴 包 括 乡 间 俱 乐 部 会 员 费, 公 司 用 车 费, 住 房 补 贴, 利 润 分 红, 股 票 期 权 和 更 高 的 旅 行 津 贴 。

 

报 销

公 司 所 返 还 的 差 旅 费 。

 

 

Translation:

Expense account

Expenses incurred on the road while performing business duties, receipts for which should always be kept and then recorded and accounted for in the appropriate accounting category for reimbursement at a later time.

Company credit

Line of credit that is extended to a corporation for travel related purposes to meet employee expenses for business travel. This can include hotels, airlines, car rental agencies, premium restaurants, club memberships, etc.

 

Per diem rates

Daily amount allocated by a company to meet expenses while on the road. This can include expenses for hotels, dining, etc.

 

Cash advance

An amount offered to an employee in advance of a business trip to meet travel expenses.

 

Itinerary

Itemized schedule of travel events that usually shows an employee’s arrival and departure times across various destinations, hotel stay, meetings and appointments.

 

Receipt

An official paper or slip for an expense incurred. It is usually the only acceptable proof of the expense, and the employee must turn it in to be reimbursed. Includes tolls, dining, taxis, parking, hotel, etc.

 

Corporate card

Credit card entrusted to an employee to use for business expenses exclusively. In almost all cases, it is used to meet business travel expenses. However, there are cases when office staff are also issued these cards to meet specified office expenses up to a pre-determined amount.

 

OCS

On Company Service. This refers to any activity you do while representing the company outside the office, and relates not only to expenses but also to other items, such as insurance coverage.

 

Frequent flyer miles

Rewards and bonuses that you receive from a particular airline (or a consortium of different airlines) for flying on a frequent basis. It is usually calculated based on the amount of air miles that you are traveling between destinations. These miles can be redeemed for free tickets and gifts.

 

Living out of a suitcase

The act of constantly traveling, being on the road and away from home for extended periods of time. The term refers to having to pack all the necessary items that you need for travel in a suitcase and not having the comforts of home.

 

Perks

Fringe benefits that depend on level of position that add further value to your compensation package. The higher you are in an organization, the more perks you receive. Perks include country club memberships, company car, housing allowance, profit sharing and stock options, and better travel allowances.

 

Reimbursement

The money that the company returns to you for legitimate and documented expenses that are incurred while traveling on business.

Упражнение 3

Полезная тыква

一 个 人 给 儿 子 请 了 一 个 教 书 先 生, 每 天 总 给 先 生 吃 冬 瓜.

先 生 很 不 高 兴, 就 问: 你 们 家 只 有 冬 瓜 吗?

主 人 说: 不. 可 是, 吃 冬 瓜 对 眼 睛 有 好 处, 常 吃 冬 瓜 分, 眼 睛 就 看 得 远, 看 得 清 楚.

 

有 一 天, 主 人 到 先 生 的 屋 子 里 来, 先 生 正 站 在 窗 前 往 远 处 看, 主 人 叫 了 他 一 声, 他 才 慢 慢 儿 地 转 过 身 来, 说: 啊! 您 进 来 我 一 点 儿 也 不 知 道. 您 看, 城 里 的 戏, 演 得 多 好 啊. 主 人 听 了, 觉 得 奇 怪, 就 问: 离 城 那 么 远, 城 里 的 戏, 你 怎 么 能 看 得 见 吗?

 

先 生 说: 吃 了 你 那 么 多 冬 瓜, 我 的 眼 睛 还 不 应 该 看 得 不 偿 失 远 吗?

Урок 3. ПОЛИТИКА РЕФОРМ И ОТКРЫТОСТИ

第 三 课 。 改 革 开 放 政 策

Текст 1

路 子 走 对 了 , 政 策 不 会 变

( 邓 小 平 。 一 九 八 三 年 六 月 十 八 日 )

我 们 搞 的 现 代 化 , 是 中 国 式 的 现 代 化 。 我 们 建 设 的 社 会 主 义 , 是 有 中 国 特 色 的 社 会 主 义 。 我 们 主 要 是 根 据 自 己 的 实 际 情 况 和 自 己 的 条 件 , 以 自 力 更 生 为 主 。

我 们 现 在 的 路 子 走 对 了 , 人 民 高 兴 , 我 们 也 有 信 心 。 我 们 的 政 策 是 不 会 变 的 。 要 变 的 话 , 只 会 变 得 更 好 。 对 外 开 放 政 策 只 会 变 得 更 加 开 放 。 路 子 不 会 越 走 越 窄 , 只 会 越 走 越 宽 。 路 子 走 窄 的 苦 头 , 我 们 是 吃 得 太 多 了 。 如 果 我 们 走 回 头 路 , 会 回 到 哪 里 ? 只 能 回 到 落 后 、 贫 困 的 状 态 。

打 破 《 大 锅 饭 》 的 政 策 不 会 变 。 工 业 有 工 业 的 特 点 , 农 业 有 农 业 的 特 点 , 具 体 经 验 不 能 搬 用 , 但 基 本 原 则 是 搞 责 任 制 , 这 点 是 肯 定 的 。

Комментарий 1

1. 搞 gā o делать; заниматься; работать. Значение этого слова с широкой семантикой при переводе уточняется в зависимости от значения примыкающих к нему дополнений; 搞 明 白 gā o mí ngbai выяснить; понять; 搞 糊 涂 gā o hú tu запутаться; сбиться с толку; 搞 特 殊 化 gā o tè shū huà ставить себя в привилегированное положение.

2. 以 自 力 更 生 为 主 yǐ zì lì gē ng shē ng wé i zhǔ (ориентирована) главным образом на свои собственные силы. Здесь以 … …为 yǐ … wé i является рамочной конструкцией, состоящей из предлога 以 «при помощи, посредством» и связки为 «являться, быть». Эта конструкция означает идентификацию и в разговорном языке соответствует 把: «принимать что-либо в качестве чего-либо». 自 力 更 生 представляет собой устойчивое фразеологическое сочетание: «опираться на собственные силы; самостоятельно; без помощи извне».

3. 要 变 的 话 , 只 会 变 得 更 好 yà o bià n de huà, zhǐ huì bià n de gè ng hǎ o если (политика) и изменится, то только к лучшему. Здесь要 … …的 话 представляет собой условную конструкцию «если… то». Она может быть усеченной, без 要 : 有 的 话 , 也 不 行 yǒ u de huà, yě bù xí ng даже и будет (что-либо), то все равно нельзя (так делать).

4. 对 外 开 放 duì wà i kā ifà ng политика открытых дверей; открытость по отношению к внешнему миру.

5. 路 子 走 窄 的 苦 头 , 我 们 吃 得 太 多 了 lù zi zǒ u zhǎ i de kǔ tó u, wǒ men chī de tà i duō le горечь узкого пути мы изведали более чем достаточно. Здесь словосочетание吃 苦 (头) chī kǔ (tó u) «терпеть невзгоды (неприятности, лишения)» имеет глагольно-объектную структуру, которая допускает отрыв глагольного компонента от объектного. При этом возможна перестановка этих компонентов, как в данном случае, или же вставка между ними других слов, например: 吃 尽 苦 头 chī jì n kǔ tó u «испить горькую чашу до дна», 又 吃 一 次 大 亏 yò u chī yí cì dà kuī «снова понести ущерб», 革 资 产 阶 级 的 命 gé zī chǎ n jiē jí de mì ng «совершить революцию против буржуазии».






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.