Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Динамическое обстоятельство места




Напомним, что динамическое обстоятельство места в китайском языке – это обстоятельство места, отвечающее на вопросы: «Куда?», «Откуда?»
Местонахождение динамического обстоятельства места в предложении:

А) Динамическое обстоятельство в позиции после глагола-сказуемого ставится если:
- глагол-сказуемое обозначает движение к говорящему лицу или от говорящего лица и строится с помощью слов 来 и 去:
Например:
tā wǎnshang lái wǒ jiā 他晚上来我家 Вечером он зайдет ко мне.

wǒ xiàtiān xiǎng qù Běijīng xuéxí 我夏天想去北京学习 Летом я поеду в Пекин учиться.

Примечание:
Когда 来 и 去 используются в качестве модификаторов, обстоятельство места ставится между модификатором и сказуемым.
Wǒ jìn shāngdiàn qù 我进商店去 Я вошел в магазин.

Если при этом еще используется глагол 到 dào – «достигать», «прибыть в», после обстоятельства также ставятся модификаторы 来 и 去:
jīntiān wǒ xiǎng dào shāngdiàn qù 今天我想到商店去 Cегодня я хочу сходить в магазин.

Если глагол-сказуемое не выражает направления движения (как в предыдущих случаях), то обстоятельство места может стоять за ним, только если он оформлен показателем направления движения.
tā pǎo shítáng jìn lái 他跑食堂近来 Он вбежал в столовую (говорящий находится в столовой).

Б) Динамическое обстоятельство (смотри также глава 6:4) ставится перед глаголом если:
1) Отвечает на вопрос «откуда?», и вводится предлогом 从 cóng (из, от, с), например:
wǒ cóng zhōngguó dài lái le yìxiē hànyǔ yǔfǎ shū 我从中国带来了一些汉语语法书
Я привез из Китая несколько книг по грамматике китайского языка.

2) Отвечает на вопрос «куда?» и вводится предлогом 往 wǎng – «в направлении к…»
qǐng nǐmen wǎng qián zǒu, nàr yǒu yì jiā shāngdiàn 请你们往前走,那儿有一家商店
Идите вперед, пожалуйста, там есть один магазин.

往上 – наверх
往下 – вниз
往左 – налево
往右 – направо
往前 – вперед
往后 – назад
往北 – на север
往南 – на юг
往西 – на запад
往东 – на восток
往哪儿 – в каком направлении? Куда?



3) При оформлении предлогами…从...往 (из…в), 从...到 (с…до).
tā cóng shù shàng wǎng xià tiào le 他从树上往下跳了 Он прыгнул с дерева на землю.

Новые слова:
Tiào 跳 прыгать
Shù树дерево
Fákuǎn 罚款 штраф
Fádān 罚单 бланк (билет штрафной)
Mǔdān kǎ 牡丹卡 карта Мудань
Zhuānmén yòng lái 专门用来 посвящена, предназначена

Упражнение 2.

Прочитайте и переведите.

- 我交罚款。
- 把您的罚单和牡丹卡给我。
- 牡丹卡?什么牡丹卡?
- 就是专门用来交罚款的那张卡。
- 哦,我忘带了。
- 没有卡,您现在交不了罚款。

Новые слова:

Bǎobèi er宝贝 дорогой, сладкая, бейби
Kàn shàngqù 看上去 выглядеть
Jiǎn 简 простой, в данном случае Джейн
Pīpíng 批评 критика, критиковать
Zìsī 自私 эгоистичный, эгоист
Lǎnduò懒惰 ленивый
Chǎo qǐlái 吵起来 поссориться, подраться
Nándào 难道 возможно ли что?
Chéngrèn 承认 признавать
Xíngle 行了 окей
Zhǐyǒu 只有 только
Zhǐchū 指出 показать, указать
Ruòdiǎn 弱点 слабость



Упражнение 3.
Прочитайте и переведите.

- 怎么了,宝贝儿?你看上去有点儿不高兴。
- 嗯,简批评我,说我自私、懒惰,所以我们就吵起来了。
- 哈,难道你不认为她说的很对吗?
- 嗯,我承认我可能很懒,还有点儿自私。但是……
- 行了宝贝儿,只有真正的朋友才会指出你的弱点呢。
- 我明白了,我和简还是好朋友,她说的有道理,我就应该听她的。


mylektsii.ru - Мои Лекции - 2015-2019 год. (0.005 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал