Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Частицы






Частицы, т.е. служебные слова, которые придают дополнительные оттенки членам предложения или предложениям, а также служат для образования форм слова. Приведем общую характеристику частиц в современном китайском языке и перечислим наиболее употребительные из них.

Итак, частицы в китайском языке обладают следующими отличительными признаками:

1. не имеют самостоятельного употребления;
2. имеют синтаксическое, грамматическое, но не семантическое значения;
3. имеют фиксированное место в предложении (сочетании);
4. произносятся нейтральным (нулевым) тоном.

Китайскими лингвистами, как правило, выделяются три общих разряда частиц:

1. структурные частицы — служебные слова, выполняющие функцию синтаксической связи значимых компонентов в предложении. Наиболее употребительные: 的, 得, 地, 所, 等, 给, 似 的...

2. формообразующие глагольные частицы — служебные слова, формирующие " формы" глагола и выполняющие функцию передачи его грамматического значения. Наиболее употребительные: 了, 着, 过, 来, 着...

3. модально-эмоциональные частицы — служебные слова, занимающие место в конце предложения и придающие предложению различные модальные и эмоциональные оттенки. Наиболее употребительные: 啊, 吧, 呢, 吗, 了, 的, 嘛, 么, 罢 了, 呗...
Данный разряд обладает также одной весьма специфической особенностью: в зависимости от окружения (т.е. от впереди идущего слова) частицы могут менять свой звуковой состав и даже иероглифическое начертание.

 

23.4 Частица 啊

Например, частица 啊 меняет свое чтение и начертание в зависимости от конечного звука финали предыдущего слога:

--------------------------------------------------------------
предыдущая финаль на: -i, , -a
начертание и чтение частицы 啊: 呀 (ya [ja])
--------------------------------------------------------------
предыдущая финаль на: -e, -o
начертание и чтение частицы 啊: 啊 (a [a]) или 呀 (ya [ja])
--------------------------------------------------------------
предыдущая финаль на: -u, -ao
начертание и чтение частицы 啊: 哇 (wa [wa])
--------------------------------------------------------------
предыдущая финаль на: -n
начертание и чтение частицы 啊: 哪 (na [na])
--------------------------------------------------------------
предыдущая финаль на: -ng
начертание и чтение частицы 啊: 啊 ([ŋ a])
--------------------------------------------------------------
предыдущая финаль на: особая (zh, ch, sh, r) финаль -i, -r
начертание и чтение частицы 啊: 啊 ()
--------------------------------------------------------------
предыдущая финаль на: особая (z, c, s) финаль -i
начертание и чтение частицы 啊: 啊 ([za])
--------------------------------------------------------------


Частным случаем этой особенности является также слияние двух идущих подряд частиц в состав одной. Например,
了 + 啊 = 啦 (le + a = la);
呢 + 啊 = 哪 (ne + a = na).

Вот, в общих чертах, так выглядит картина с частицами в современном китайском языке.

 

Новые слова:

Zhuǎ n 转 соединять, вращаться

Wà iyǔ xì 外 语 系 факультет иностранных языков

Wá ng bǎ oshā n 王 宝 山 Ван Баошань (имя человека)

Yī bià n 一 遍 еще раз, снова

Dà i huì er 待 会 儿 немного позже, скоро

 

Упражнение 5.

Прослушайте, прочитайте, переведите.

喂 ! 喂 !

 

- 喂 ! 喂 ! 你 北 京 大 学 吗 ?

- 对 ! 你 哪 儿 啊 ?

- 我 俄 国 大 使 馆 !

- 你 要 哪 儿 啊 ?

- 请 转 外 语 系 !...

- 喂 ! 这 儿 是 外 语 系 ! 找 谁 呀 ?

- 找 王 宝 山 同 志 !

- 听 不 清 楚 ! 你 再 说 一 遍 吧 !

- 找 王 宝 山 !

- 哦 !...等 一 下 !...

- 怎 么 了 ? 他 不 在 吗 ?

- 不 在 !...有 事 儿 吗 ?

- 没 有 什 么 特 别 的 ! 我 待 会 儿 再 打 吧 !

- 好 ! 再 见 !

 

23.5 Предлог 上

上 как предлог, может выступать как синомним 到 。 Например, 你 上 哪 儿 去 ? будет значить тоже, что 你 到 哪 儿 去 ?

23.6 Еще раз о 来

来 значит приходить, но оно имеет также значения «давай (сделаем это)» и «заказывать».

 

Новые слова:

Shà ng nǎ 'er 上 哪 儿 где? куда?

Jiā 家 дом, семья; счетное слово для ресторанов

Má pó dò ufu 麻 婆 豆 腐 соевый творог матушки Ма

Hú ntú n tā ng 馄 饨 汤 суп с равиоли

Fè n er 份 儿 порция

Pá igǔ 排 骨 свиная котлета с косточкой (маслы)

Jiù zhè yà ng ba 就 这 样 吧 Пусть будет так

Há i yǒ u 还 有 в добавок, подобным образом

 

Упражнение 6.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

够 了 ! 够 了 !

 

- 现 在 几 点 了 ?

- 已 经 六 点 半 了 !

- 咱 们 去 吃 点 儿 东 西 , 行 不 行 ?

- 行 啊 ! 上 哪 儿 吃 呢 ?

- 到 饭 馆 儿 去 吧 ! 这 儿 附 近 就 有 一 家 !...

-...你 想 吃 什 么 ?

- 吃 饺 子 吧 ! 一 份 儿 有 几 个 ?

- 一 份 儿 有 十 个 !...来 四 份 儿 吧 !

- 好 ! 再 来 一 个 “麻 婆 豆 腐 ”。 好 吗 ?

- 好 ! 我 喜 欢 吃 辣 的 !

- 还 有 什 么 菜 ? 你 点 吧 !

- 来 一 个 “馄 饨 汤 ”! 再 来 一 份 儿 排 骨 !...够 吗 ?

- 够 了 ! 够 了 !

- 好 ! 就 这 样 吧 !...不 够 , 再 叫 !

 

Новые слова:

Gǔ dà i 古 代 древний

Ná nkā i 南 开 Нанкай (местность)

Pǔ xī jī n 普 希 金 Пушкин

Jiā nglá i 将 来 будущее

Fā n ché ng 翻 成 переведены

Bǐ fā ng shuō 比 方 说 например

Sā nguó yǎ nyì 三 国 演 义 Троецарствие

Xī yó u jì 西 游 记 Путешествие на Запад

Shuǐ hǔ zhuà n 水 浒 传 Речные заводи

É wé n bǎ n 俄 文 版 русское издание

 

Упражение 7.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

古 代 汉 语

 

- 明 天 星 期 日 ! 我 们 到 天 津 去 !

- 去 干 什 么 ?

- 南 开 大 学 有 个 俄 国 留 学 生 。 我 们 去 看 他 !

- 他 叫 什 么 名 字 ?

- 不 记 得 了 ! 好 象 是 姓 普 希 金 !...

- 他 学 什 么?

- 他 是 中 文 系 的 , 学 古 代 汉 语 !

- 很 有 意 思 ! 他 将 来 打 算 做 什 么 ?

- 我 想 可 能 打 算 做 翻 译 !

- 对 ! 中 国 文 学 , 还 有 好 多 东 西 没 有 翻 成 外 文 !

- 也 翻 译 了 不 少 !

- 是 啊 ! 比 方 说 : “三 国 演 义 ”、 “西 游 记 ”、 “水 浒 传 ”, 都 有 俄 文 版 !

- 在 中 国 , 这 些 书 都 很 有 名 , 对 不 对 ?

- 对 啊 !...可 以 说 很 多 人 都 看 过 !

 

Новые слова:

Dà i diǎ n 带 点 немного

Huǒ chá i 火 柴 спички

Zhī 支 счетное слово для палок и других длинных округлых предметов

Yuá nzhū bǐ 圆 珠 笔 шариковая ручка

Guā ngmí ng 光 明 свет, яркий

Guǎ ngbò 广 播 радио

Wǒ zhè jiù zǒ u 我 这 就 走 я прямо сейчас пойду

Kě yǐ ya 可 以 呀 конечно

 

 

Упражнение 8.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

进 城

 

- 待 会 儿 我 要 进 城 去 。 你 去 不 去 ?

- 不 行 ! 我 这 一 封 信 还 没 写 完 呢 !

- 那 , 你 要 不 要 我 给 你 带 点 儿 东 西 ?

- 可 以 呀 ! 给 我 买 两 包 烟 吧 !

- 要 不 要 火 柴 ?

- 不 用 了 ! 我 这 儿 还 有 !......再 买 两 支 笔 !

- 买 什 么 样 儿 的 笔 ?

- 圆 珠 笔 吧 !

- 好 !...还 要 什 么 ?

- 再 买 一 份 儿 报 吧 !

- 你 要 什 么 报 ? 是 “人 民 日 报 ”还 是 “光 明 日 报 ”?

- “北 京 日 报 ”吧 ! 里 边 儿 有 广 播 节 目 !

- 好 ! 我 这 就 走 ! 待 会 儿 见 !

- 待 会 儿 见 !

 

Новые слова:

Tǎ ng 躺 лечь

Lá i jià o wǒ ba 来 叫 我 吧 приди и разбуди меня

Hǎ ohǎ o xiū xí ba 好 好 休 息 吧 приятного отдыха

Zhō ngtó u 钟 头 час

 

Упражнение 9.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

休 息

 

- 老 李 ! 你 从 哪 儿 来 ?

- 我 从 家 里 来 !

- 你 坐 一 坐 吧 !...喝 茶 吗 ?...

- 不 喝 !

- 喝 咖 啡 吗 ?

- 也 不 喝 ! 谢 谢 !

- 你 好 象 不 太 舒 服 !

- 不 是 ! 我 有 点 儿 累 !...这 几 天 比 较 忙 !

- 你 要 不 要 去 看 病 ?

- 不 用 了 ! 我 休 息 半 个 钟 头 就 走 !

- 你 躺 会 儿 吧 !

- 好 ! 床 在 哪 儿 ?

- 就 在 那 个 房 间 里 !

- 六 点 半 来 叫 我 吧 !

- 你 放 心 ! 好 好 休 息 吧 ! 六 点 半 , 我 一 定 来 叫 你 !

 

Новые слова:

Hǎ o wa 好 哇 ладно

Huá chuá n 划 船 кататься на лодке

Yó uyǒ ng 游 泳 плавать

Fā nchuá n 翻 船 опрокидываться

Dò ngwù yuá n 动 物 园 зоопарк

Xió ngmā o 熊 猫 панда

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.