Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Какого сорта?






Мы видели, что Zě nme? 怎 么 означает «как?»
怎 么 также сочетается с Yà ng样 (род, вид, сорт) в слове Zě nme yà ng? 怎 么 样, которое переводится «какого вида?», «какого сорта?», «каково?», «что собой представляет?», «каково твое мнение?» и т.д..

Nà gè huà jù zě nme yà ng? 那 个 话 剧 怎 么 样 ? Эта пьеса какова, по твоему мнению?

 

7.16 Утро, полдень и…

Утро – это время до полудня Shà ngwǔ 上 午

Вторая половина дня – это время после полудня Xià wǔ 下 午

Полдень – это середина дня Zhō ngwǔ 中 午

Обратите внимание на появление слов shang上 и xia下. Другой способ выразить понятие «утро» или «утром» Zǎ oshang 早 上, а «вечер» или «вечером» Wǎ nshà ng晚 上 。
Вы видите появление слов «ранний» Zǎ o早 и поздний Wǎ n晚 。

 

Что-то чрезвычайное

Выражение Jí le极 了 может быть присоединено к прилагательному для выражения высшей степени его значения:

Hǎ o jí le 好 极 了 превосходно, прекрасно.

Rè jí le 热 极 了 чрезвычайно жарко, знойно.

 

Приглашения

Qǐ ng请 встречалось ранее, как например Qǐ ngwè n请 问 (позвольте спросить). Наряду со значением «пожалуйста», 请 имеет значение «приглашать» или «быть приглашенным».

Tā yà o qǐ ng wǒ hē chá 他 要 请 我 喝 茶 Он собирается пригласить меня выпить чаю.

 

Упражнение 16.

Ответьте на вопросы.

1. 我 有 一 个 中 国 朋 友 。 你 呢 ?

2. 你 要 喝 茶 还 是 咖 啡 ?

3. 你 知 道 几 个 外 语 ?

4. 你 的 老 师 叫 什 么 名 字 ?

Wà iyǔ 外 语 иностранный язык

Увидимся

Мы встречали слово Jià n见 видеть в выражении Zà ijià n再 见 «до встречи,
до свидания». Слово jian见 часто используется с другими словами в выражениях прощания:

Mí ngtiā njià n 明 天 见 увидимся завтра

Liù diǎ njià n 六 点 见 увидимся в 6 часов

Bě ijī ngjià n 北 京 见 увидимся в Пекине.

 

Упражнение 17.

Прослушайте диалог.

-你 们 几 点 休 息 ?

- 我 们 十 点 十 分 左 右 休 息 。

- 休 息 的 时 候 你 们 做 什 么 ?

- 有 的 人 喝 咖 啡 , 有 的 人 抽 烟 。

Новые слова:

 

Má ng занятый
Dì fā ng 地 方 размещать
Zuǒ yò u 左 右 около, приблизительно, примерно
Yǒ ude 有 的 некоторые
Huì встреча
Kā ihuì 开 会 проводить встречу; конференцию
Kǎ oyā 烤 鸭 жареная утка
Jiē за, встречать; получать
Ā npá i 安 排 планы
Huayuan 花 园 Хуаюань (название компании)

 

Упражнение 18.

Переведите диалог.

- 老 王 , 你 好 !

- 这 两 天 怎 么 样 ? 忙 吗 ?

- 昨 天 很 忙 , 今 天 不 太 忙 。

- 今 天 有 什 么 安 排 ?

- 上 午 十 点 钟 有 个 会 , 中 午 十 二 点 花 园 公 司 请 吃 饭 。

- 晚 上 呢 ?

- 晚 上 没 事 。

- 好 极 了 。 我 请 你 吃 烤 鸭 。 六 点 一 刻 我 来 饭 店 接 你 。

- 好 , 太 谢 谢 了 。 六 点 一 刻 见 。

 

Упражнение 19.

Прочитайте и вставьте пропущенные слова.

 

去 , 几 , 了 , 天 , 有

 

1. 你 什 么 时 候 。 。 。 日 本 ? - 九 月 五 号 。

2. 他 星 期 六 来 吗 ? - 不 , 他 星 期 。 。 。 来 。

3。 请 问 , 现 在 几 点 。 。 。 ? - 十 点 十 分 。

4。 星 期 六 你 。 。 。 点 钟 下 班 ? - 十 二 点 半 。

5。 你 认 识 花 园 公 司 的 李 经 理 吗 ? - 不 认 识 , 可 是 我 。 。 。 个 好 朋 友 认 识 他 。

6。 火 车 几 点 钟 到 ? - 已 经 到 。 。 。

 

Новые слова:

午 饭 wǔ fà n   обед
有 时 候 Yǒ u shí hou   иногда
以 后 yǐ hò u   после

 

Упражнение 20.

Прослушайте диалог.

- 中 午 你 几 点 吃 午 饭 ?

- 有 时 候 一 点 , 有 时 候 两 点 。 吃 午 饭 以 后 , 我 回 家 。

 

Упражнение 21.

Прочитайте и переведите

年 、 月 、 日

今 天 是 几 号 ?

今 天 是 2016年 1月 15日 。

现 在 是 几 月 ?

现 在 是 十 二 月 。

今 年 是 哪 一 年 ?

今 年 是 2016年 。

 

 

Контрольные вопросы по 7 главе:

1. 现 在 几 点 了 ?

2. 今 天 星 期 几 ?

3. 今 天 几 月 几 号?

4. 您 是 哪 年 出 生 的 ?

5. 您 的 生 日 是 几 月 几 号 ?

6. 你 打 算 什 么 时 候 吃 饭 ?

7. 你 几 点 起 床 ?

8. 你 今 天 忙 吗 ?

9. 你 的 房 子 怎 么 样 ?

 

Глава № 7

Новые иероглифы: 78

前 天 昨 天 今 天
明 天 后 天
一 月 今 年
去 年 明 年 已 经
出 生 生 日 时 候
什 么 事 打 算 到 期
问 题
好 玩 儿
快 车 特 快 星 期
星 期 天 星 期 日 星 期 一
下 个 星 期 这 个 月 车 次
天 津
现 在 上 班
下 班 开 门
关 门 时 间
餐 厅 饭 馆 儿
每 天
起 床 上 午
上 课 开 始 怎 么 样
下 午 中 午 极 了
外 语 左 右
有 的 地 方
开 会 烤 鸭
彼 得 安 排
午 饭 有 时 候 以 后

Итого: 372

Глава 8.

Описание предметов

· Обсуждение экскурсий

· Обсуждение погоды

· Обсуждение людей

· Цвета и размеры одежды






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.