Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Русского языка






Существуют две традиционные языковые стилистические системы: функциональные стили и экспрессивные стили.

§1. Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности. Функциональные стили русского языка получили такое название, поскольку выполняют общественные функции языка:

1. функция общения - она ведущая в разговорном стиле;

2. функция сообщения реализуется с помощью научного и официально-делового стиля;

3. функция воздействия осуществляется с помощью публицистического и литературно-художественного стиля.

Нужно иметь в виду, во-первых, что основную языковую часть в любом функциональном стиле составляют общеязыковые, межстилевые средства (те, которые употребляются во всех стилях) – их около 80%. И только 20% стилистически окрашены: они могут быть употреблены только в том стиле, окраску которого имеют. Относительно стилистически окрашенных единиц следует соблюдать простое правило: употреблять их только в том стиле, окраску которого они имеют.

Во-вторых, функциональные стили не образуют замкнутой системы, идёт взаимодействие стилей. К примеру, в научном стиле выделяют подстили научно-популярный и научно-технический; в публицистическом стиле оформился ораторский подстиль.

§2. Вторая система стилей – экспрессивные стили - в настоящее время претерпела значительные изменения, которые позволяют усомниться в системном характере экспрессивных языковых средств. Однако экспрессивно окрашенные единицы в нашей речи активно используются, и в них необходимо уметь ориентироваться.

 

Экспрессивные стили - свидетельствуют о принадлежности слова или других языковых единиц к тому или иному временному или экспрессивному разряду, которые усиливают выразительность речи. Само слово экспрессия произошло от латинского expressio (выражение), поэтому означает выразительность. Главная функция таких стилей - функция воздействия.

С позиции экспрессивно-стилистической окраски языковые средства русского языка можно разделить на устаревшие и новые; на высокие, (торжественные) и сниженные. Ср.: лик (высок.) – лицо (нейтральное) – морда (сниж.); старец (высок.) – старик (нейтр.) – старикашка (сниж.), вечно (нейтр.) – во веки веков (высок.), обидеться (нейтр.) – надуть щёки (разг.), поджечь (нейтр.) – пустить красного петуха (разг.-прост.), убегать (нейтр.) – делать ноги (сниж.).

К высоким (торжественным) относятся книжные языковые единицы, употребляющиеся в публицистических и художественных текстах (дерзновение, отчизна и др.).

К сниженным относятся, как правило, слова разговорные, жаргонные, просторечные, употребляемые в бытовой сфере и надопустимые в официальной ситуации общения.

С помощью экспрессивно окрашенных языковых единиц говорящий выражает собственные эмоции и даёт оценку (одобрение, неодобрение, ласкательность, презрение и т.п.): старичок (уменьш.-ласк.), женишок (презрит.) и т.п.

 

5.2. Функциональные стили

5.2.1. Научный стиль

 

Научный стиль представляет собой разновидность книжно-письменного литературного языка, которая обслуживает сферу науки и предназначена для фиксации, хранения и передачи научной информации.

Основными особенностями научного стиля являются:

- научная тематика, насыщенность фактической информацией;

-смысловая точность, однозначность, исключение двусмысленности;

- стремление к обобщению, к абстрактности;

- логичность, последовательность изложения;

- объективность;

- безобразность, скрытая эмоциональность.

К числу языковых особенностей научного стиля относятся следующие:

1) широкое использование общенаучных (например, классификация, система, элемент т.д) и узкоспециальных (например, плеоназм, эпитет, гипотенуза, катет, диссоциация, валентность, вакуоль, пневмония, рентген и т.д.) терминов и научной фразеологии (магнитная буря, десятичная дробь);

2) преобладание абстрактной лексики(например, концепция, доктрина, тенденция) над конкретной (например, стол, ручка);

3) употребление слов, образованных с помощью суффиксов с абстрактным значе­нием: -ени(е), -ни(е), -ость, -изм, -от-, -оз-, приставок моно-, поли-, би-, анти-, микро-, макро- и др. (измерение, феодализм, теплота, билингвизм, микрохирургия и др.);

4) отсутствие слов с выраженной субъективной оценкой; эмоциональностью;

5) использование существительных единственного числа в значении множественного (Береза произрастает в умеренных и холодных поясах), а также использование несвойственных другим стилистическим пластам форм множественного числа существительных (минимумы, состояния, хвои, фауны, длины, широты, пустоты);

6) отсутствие конструкций с глаголами 1 л. ед.ч. (Я думаю...; Я считаю,..; Я признаю...) и использование вместо них безличных предложений (Думается, что...; Представляется, что...; Необходимо признать, что...) или предложений с «авторским мы» (Мы думаем...; Мы приходим к выводу...);

7) преимущественное использование глагольных форм настоящего времени в связи с тем, что описываемые наукой явления имеют вневременной характер. Формы прошедшего времени используются при описании истории возникновения и развития изучаемого явления, формы будущего времени – при прогнозировании;

8) использование «расщепленных» сказуемых: подвергнуть анализу (= проанализировать), производить вычисления (= вычислять);

9) широкое использование производных предлогов и союзов (в течение, в результате, за счет, в связи, в отличие, благодаря тому что, по мере того как и др.);

10) употребление осложненных предложений (однородными членами, причастными оборотами, вводными словами, обозначающими порядок называния (во-первых, во-вторых, наконец), степень достоверности (конечно, по-видимому, вероятно), источник информации (как утверждает..., согласно теории...), а также устанавливающими смысловые связи между частями текста (итак, таким образом, поэтому, кроме того) и др.);

11) использование страдательных конструкций (воспринимается человеком, известен ученым, прогнозируются учеными), предложений с измененным порядком слов (В научно-педагогических работах рассматривается необходимость согласованного сочетания некоторых сторон образовательного процесса).

5.2.2. Официально-деловой стиль

 

Официально-деловой стиль представляет собой разновидность книжно-письменного литературного языка, которая обслуживает сферу официально-деловых отношений, т.е. отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной и юридической деятельности.

Основными особенностями официально-делового стиля и языка деловых бумаг являются:

- предельная информативная направленность;

- точность и однозначность;

- стандартизация формы и языка деловых документов.

Обязательными требованиями, предъявляемыми к деловым текстам, являются:

- достоверность и объективность;

- логичность (непротиворечивость, аргументированность, последовательность);

- краткость и лаконизм изложения:

- нейтральный тон изложения;

- соответствие нормам официального этикета.

К числу языковых особенностей официально-делового стиля и, следовательно, языковых особенностей официальных документов относятся следующие:

1) широкое использование специальных терминов в соответствии с тематикой и содержанием документа, прежде всего, терминов юридических, дипломатических, бухгалтерских. Ср., например: истец, ответчик, полномочия, просрочка, надбавка и т.д.;

2) употребление так называемых канцеляризмов, т.е. нетерминологических слов, употребляемых преимущественно в официально-деловом стиле, прежде всего, в его собственно официально-деловом (канцелярском) подстиле и вне деловой речи практически не встречающихся: вышеуказанный (названный ранее), нижеследующий (помещаемый далее), «данный», «настоящий» (этот), препровождать (отправлять, передавать), надлежащий (такой, какой следует, нужный, соответствующий);

3) широкое использование стандартных языковых выражений (языковых клише, официально-деловых штампов), с помощью которых называются конкретное явление или действие (настоящая справка, вышестоящие органы, установленный порядок, действительно проживает, довести до сведения, возложить контроль) или передается информация о причинно-следственных отношениях (в соответствии с протоколом..., со­гласно распоряжению..., в связи с началом...); о мотивации действия (в порядке исключения, в порядке обмена опытом); о последствиях (по истечении срока, в против­ном случае и т.п.);

4) употребление отглагольных существительных, в том числе с префиксом не: не(исполнение), не(выполнение), не(соблюдение), не(признание), а также отглагольных существительных - названий людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением: ответчик, свидетель, усыновитель;

5) использование существительных, обозначающих должности, только в форме муж­ского рода: свидетель Иванова, следователь Петрова;

6) употребление сложных отыменных предлогов: в целях, в силу, вследствие, на предмет, за неимением т.п.;

7) использование «расщепленных» сказуемых: оказать помощь (=помочь), провести расследование (=расследовать), совершить наезд (=наехать);

8) употребление значительных по объему и осложненных предложений (длина пред­ложений в официальных документах может достигать двух тысяч слов).






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.