Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Третья книга Псалтири. Псалмы 72 - 88 4 страница






 

[81] Преподобными (хасидим) называются израильтяне, как посвященные Богу, как выделенные из массы язычников; ср. Ис.49: 5.

 

[82] Под этими соседями разумеются моавитяне, аммонитяне, сирияне и т.д. (ср. 4Цар.24: 2) и особенно злорадные эдомляне (Авд. ст.11).

 

[83] Поядоша Иакова... здесь враги сравниваются с волками, которые вторглись в стадо Божие (Израиль), пожрали овец и всю страну обратили в пустыню.

 

[84] Да предварят - спасающая любовь Твоя да приидет к нам скорее, чем мы ожидали.

 

[85] Снабди - π ε ρ ι π ο ί η σ α ι - posside, т.е. спаси их (ср. Быт.12: 12. Исх.1: 16). Сыны умерщвленных, с евр. " сыны смерти", приговоренный к смерти, близкий к погибели народ. В недра - враги из лона своего вытрясли полную массу бедствий на Израиля; да возвратит им Господь это седмерицею в лоно их; ср. Лк.6: 38; Ис.65: 6, 7.

 

[86] Некоторые допускают, что он написан еще во времена Давида; другие же относят его к войне Иосафата с аммонитянами и моавитянами (2Цар.20: 1 и д.); иные же считают его молитвою вавилонских пленников; очень многие - древние и новые, католические и протестантские, толковники относят к маккавейским войнам. У LXX в надписании прибавлено υ π ε ρ τ ο υ - об Ассирийце; значит LXX - может быть на основании предания - относили псалом этот к бедствиям, причиненным Израилю ассирианами. - Но совершенно невероятно, чтобы этот псалом служил выражением скорби Иуды о пленении ассирианами десяти колен; более вероятно мнение, по которому этот псалом есть одна из тех молитв, с которыми иудеи обращались к Богу во время осады ассирианами крепости Ветулии (Иудифь 4: 15); но и тогда положение народа не было столь печальным, как оно представлено в нашем псалме; иудейский народ еще только боялся опустошения (Иудифь 4: 1), и притом от одного только народа; между тем по изображению в нашем псалме народ тяжело уже страдал и притом от многих соседних народов. Правдоподобно отношение псалма к положению, изображенному у Ос.5: 5 и д.); но еще с большею вероятностью можно относить его ко времени, незадолго до падения царства израильского, когда ассириане уже вторглись в него и угрожали также опасностью и царству иудейскому; тогда могли так молиться о помощи всему народу и особенно о помощи царству израильскому (Ефрем, Вениамин и Манасия являются представителями его), как это представлено в нашем псалме. Он называется свидением = законом, так как имел служить нормою поведения для всех страдающих.

 

[87] Отсюда ясно, что его нельзя влагать в уста ассирийским или вавилонским пленникам.

 

[88] Пасый с евр. " пастырь", в Вульгате qui regis; ср. Пс.22: 1. Иосиф означает здесь конечно весь народ; ср. Пс.76: 15, 80: 6. Иосиф спас отца и братьев, а чрез них и весь народ, от голодной смерти, потому он и называется пастырем и твердынею Израиля (Быт.49: 24), и не перечисляется вместе с братьями, но его имя стоит подле имени Иакова; как имя Иакова стоит вместо имени всего народа, так и имя Иосифа.

 

[89] Седяй на херувимех - херувимы здесь символы всех тварей (ср. к Пс.17 примеч.11). Сидение на них Бога - образ Его господства над всем созданием; поэтому " седящий на херувимах" = всемогущий и славный Бог и Царь". - Явися с евр. " возсия" (с намеком на светлое облако над херувимами во святом святых", т.е. покажи Свое величие, Свою власть, как Царя и Судии, оказав помощь Своему народу против его врагов. Ефрем, Вениамин и Манассия могли быть здесь названы как представители наиболее подвергавшегося опасности царства десяти колен, и как во время странствования по пустыне располагавшиеся станом всегда друг подле друга, непосредственно за кивотом: как тогда, так и теперь да возсияет Господь пред ними и приведет их к победе.

 

[90] Обрати нас с евр. " восстанови нас", т.е. в прежнее счастливое состояние.

 

[91] На молитву, - ε π ί τ η ν π ρ ο σ ε υ χ η ν - не при молитве, но против (с винит.) молитвы; когда Бог гневается на молящихся, то Он гневается и на их молитву.

 

[92] Хлеб слезный, хлеб из слез, а не: который едим со слезами; в меру, ε ν μ ε τ ρ ω; неизвестно, сколько вмещала эта мера; во всяком случае слез, которые можно мерить мерою, очень много.

 

[93] Путесотворил еси пред ним, у преосв. Порфирия: " место, как путь, уравнял для него", ω δ ο π ο ί η σ α ς = Своим могуществом предшествуя ему, Ты устранял все препятствия с пути (камни и т.п. Ис.5: 2 - здесь хананеяне). Ст.11 и 12 поэтически изображают границы земли, которую населял Израиль; на юге горы иудеиския, на севере Ливан (его кедры), на западе - Средиземное море, на востоке -Евфрат. Если виноград своею тенью покрывал даже горы и закрывал кедры ливанские, то местность значит была здесь необычайно роскошная.

 

[94] Озоба - ε λ υ μ ή ν α τ ο - попортил, повредил. Несомненно, что вепрь от дубравы (кабан дубравный) означает определенного врага, вероятно, Ассура. Уединенный дивий - μ ο ν ί ο ς α γ ρ ι ο ς = кабан полевой, у греческих писателей часто называемый μ ο ν ι ο ς, т.к. живет не в стадах, но одиноко. Дикий кабан на востоке наибольший враг виноградников, в одну ночь он может произвесть страшные опустошения.

 

[95] Соверши и - κ α τ α ρ τ ί σ ο ν α υ τ ή ν - утверди, восстанови; с евр. " охрани". Сын - народ израильский, первенец Божий (Исх.4: 22). Муж десницы (Вениамин) - весь народ; седящий по правую сторону пользуется особенною честью, особенною защитою; как возлюбленный и особенно покровительствуемый Богом (Втор.33: 12), Израиль называется мужем десницы Божией. Оживиши ны можно принимать как желательное; народ был близок к погибели (погибнут; подлежащее - израильтяне); спасти их = оживить.

 

[96] И доселе у евреев в праздник нового года (рош - гашона; - так впоследствии названо новолуние седьмого месяца, так как с ним совпадал гражданский год иудеев) трубят в трубу.

 

[97] Дадите тимпан = дайте, т.е. ударьте в бубны, издайте их звук; к псалтырь нужно дополнить: дайте.

 

[98] Вострубите в новомесячии трубою (шофар); некоторые толковники первый член ст.4 толкуют в том смысле, что в каждое новомесячие нужно трубить (Числ.10: 10), и под благознаменитым днем разумеют большие праздники года (или же один какой-либо из них), в которые также нужно было трубить трубою. Но в нашем стихе речь о трубе (шофар), а не о трубах (гацоцарот), как в Числ.10: 10. В шофар же трубили при богослужении и исключительным образом, по иудейскому преданию, только в новомесячие седьмого месяца.

 

[99] Повеление - именно прославлять (ст.2-3), особенно трубить трубою в новый год; судьба (у преосв. Порфирия: " присуждение") - этот праздник есть право для Бога, Он может требовать его, и требует, так как Он предписал его. Свидение может значить " закон", засвидетельствование воли, и тогда смысл будет: Бог дал этот закон новолуния и т.д.; - или же: он есть = свидетельство в тесном смысле: Бог установил это (т.е. торжествовать, трубить трубою и проч.), дабы это было свидетельством, как о благодеяниях Божиих, о коих оно напоминало, так и свидетельством против народа, который этим трубным звуком должен был возбуждать себя к сознанию своей виновности.

 

[100] В тайне бурне = " из скрова бури" (преосв. Порфирий) = в темном облаке, в котором Бог шел с народом; оно было как бы скровом (α π ό κ ρ υ φ ο ς), засадою, из коей Бог действовал против врагов Израиля. Испытание на воде пререкания (Исх.17, Числ.20) упомянуто вследствие связанного с ним чудесного изведения воды; Втор.33: 8.

 

[101] Израилю, аще послушавши Мене нужно принимать как желание. - Расширить уста - заимствовано от маленьких птенцов, раскрывающих свой клюв, когда их кормят; образ сильного желания помощи и насыщения от Бога.

 

[102] Ни о чесом, т.е. дешевою ценою, без труда. С евр. в ст.14-17 условное обещание современному Израилю, а не, как у LXX и в Вульгате, размышление о поведении Израиля в прежние времена. Врази Господни = враги Израиля, так как враги его были и врагами Божиими. Солгаша -они услуживали бы израильтянам, подчинялись бы и служили им как побежденные, несмотря на внутреннее их отвращение. У преосв. Порфирия: " подделывались бы под стать их". Тук пшеничный = самая лучшая пшеница, так как для еврея тук представлял самое лучшее, почему всегда и приносился в жертву. Камень вместо бесплодной земли; даже на самых бесплодных местах, где едва пчела находит себе в пищу, они имели мед в изобилии; т.е. Я устроил это чудесным образом; ср. Втор.32: 13.

 

[103] В сонме богов, т.е. в собрании судей.

 

[104] Лица приемлете, т.е. смотрите на лица, на общественное положение, на подарки и т.д., а не на дело.

 

[105] Некоторые толковники ст.5 считают словами псалмопевца; но согласнее с связью речи видеть в них продолжение речи Божией. Да подвижатся вся основания земли - насколько право и справедливость составляют основание, на котором утверждается всякий порядок в мире.

 

[106] Ст.6 и 7 нужно так связывать: хотя Я сказал: " вы боги, сыны Вышнего", т.е. Мои судьи; но это достоинство не защитит вас от внезапной смерти, какою Я обыкновенно наказываю других людей, других грешников; несмотря на ваше звание, вы будете наказаны, как обыкновенные люди (человецы); Я даже не обращаю внимания на княжеское достоинство (от князей); как князья наказываются Мною, когда оказываются виновными, так и вы.

 

[107] Суди земли; по убеждению псалмопевца, представителями Бога на земле служат не только судьи евреев, но и язычников, так как Богу принадлежат и язычники (наследиши во всех языцех); желая, чтобы Бог Сам пришел на суд и установил право, он не ограничивает этого евреями, но распространяет свою молитву на весь мир.

 

[108] Новейшие толковники настаивают на происхождение этого псалма во времена Маккавеев (1Мак.5: 1 и д.). Заметим здесь только против них, что в эпоху Маккавеев моавитяне не были в числе врагов Израиля, Амаликитяне же и не существовали как особый народ (1Пар.4: 43), равным образом и ассириане. Кроме того, упоминаемые в 1Мак.5: 1 и д. враждебные народы нападали на Израиля не соединенными силами, как это указывается в псалме, но отдельно нападали на находившихся среди них иудеев.

 

[109] Кто уподобится Тебе - в евр.: " Боже! не премолчи"; ниже укроти, т.е. Себя; покажи Себя врагам не кротким, но строгим Судиею.

 

[110] Лукавноваша волею - κ α τ ε π α ν ο υ ρ γ ε ύ σ α ν τ ο γ ν ω μ ε ν, у преосв. Порфирия: - " сковарствовали умысел", т.е. составили хитрый, коварный план. На святых твоя = против израильтян, особенно покровительствуемых Богом; с евр. " против хранимых Тобою". От язык - здесь гебраизм; чтобы он перестал быть народом, был далек от того, что называется народом; но этим не исключается существование его ε ν δ ι α σ π ο ρ α.

 

[111] Известны места жительства идумеев или эдомлян (на юге Палестины), моавитян на востоке Мертвого моря) и аммонитян (на восток и юго-восток от колен Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина). Измаильтяне жили в каменистой Аравии, агаряне также в Аравии (несколько восточнее); Гевалом мог быть какой-либо идумейский округ; Ассур - ассирийское, тогда конечно не очень распространенное государство. Под сынами Лотовыми можно разуметь только моавитян и аммонитян, главных виновников войны.

 

[112] При необычайном содействии помощи Божией в период судей побеждены были хананеи при Иавине (царе) и Сисаре (полководце) и позднее мадианитяне (цари их были Зевей или Зива и Салман, полководцы назывались Орив и Зив), первые - Бараком, вторые - Гедеоном. Победа над мадианитянами, как более блестящая, названа сначала (ст.10), в ближайшем же изложении (ст.11) раннейшая по времени поставляется на первом месте, ср. Суд.4: 5, 7, 8. Аэндор (в книге Судей не назван) лежал вблизи Фавора, следовательно, недалеко от места победы Барака. Святилище Божие может означать не только храм, как жилище Божие, но и страну, как обиталище народа Божия; Палестина, в сравнении с языческими странами, была страна священная, святилище.

 

[113] Яко коло, в евр. " как пыль в вихре" = колесом от ветра воздымаемая пыль; ср. Ис.17: 13. Другие разумеют быстро движущееся колесо, - образ беспокойства, непрочности врагов. - Когда Бог идет на суд, то Он приближается в буре.

 

[114] Горы - то, что покрывает горы, горные дубравы, которые зажигает молния.

 

[115] Некоторые толковники признают этот псалом молитвою ушедшего с Давидом и единомысленного с ним потомка Корея, молитвою за Давида (ст.10), а не от имени Давида.

 

[116] Возлюбленна; возлюбленное ео ipso и достойно любви, вожделенно. Селения - множ. число или потому, что скиния состояла собственно из двух отделений, или же здесь поэтическое изображение, как и в Пс.42: 3, 45: 5, 131: 5; равным образом и дворы; даже во времена существования храма, как первого, так и второго, израильтянин имел только один двор, назначенный для него, в котором он молился. Сердце и плоть и проч. Душа и тело, несмотря на страстное желание, проникнуты радостным чувством, когда псалмопевец духом переносится ко скинии, вблизи обитающего там Бога (о Бозе - ε π ί θ ε ό ν). Псалмопевец называет Бога живым, так как Он в богослужении явил Себя источником жизни, подавая Свою возбуждающую, оживляющую и преобразующую благодать.

 

[117] По LXX Вульгате ст.4 представляет основание сказанному в ст.2-3; потому я из своего изгнания так сильно стремлюсь к месту богослужения и в радостном чувстве обращаю к нему все существо мое, что оно слабому, нуждающемуся в помощи человеку (птица ср. Пс.10: 1; горлица ср. Пс.54: 7, 101: 7) доставляет защиту и покой; для него алтари (откуда благочестивым, при посредстве жертв, подается сохраняющая и оживляющая благодать) составляют то же, что для маленькой, беспомощной птички (в евр. воробей и ласточка) дом, на котором она вьет себе гнездышко для птенцов своих. Ст.4 нельзя ограничивать одним псалмопевцем, хотя первее всего говорится о нем: каждый нуждающийся в помощи на месте богослужения находит себе мягкое гнездышко. В евр. ст.4 начинается союзом и вместо ибо, и трудно установить, как нужно понимать отношение второй половины стиха к первой; проще всего под птицею в первом полустишии видеть образное название псалмопевца, так что в этой половине стиха нисколько не разумеется гнездо действительной птицы, свитое у алтаря.

 

[118] Во веки веков - постоянно.

 

[119] Ему же есть заступление у Тебе - с евр. " которого сила в Тебе", Восхождения... положи; подлежащее к положи может быть только муж, следовательно, хотя и удаленный от места богослужения, но в Боге чувствующий себя сильным, в частности, псалмопевец. Восхождения -тропинки, дороги, улицы, со всех сторон св. земли ведущие в Иерусалим (он лежал на горе, поэтому - " восходить в Иерусалим", к месту богослужения). В своем сердце (с своим сердцем), т.е. своею твердою надеждою на Бога изгнанник устремляется дорогою в Иерусалим, устраняет все препятствия на пути, сделается снова достойным посещения дома Божия. Во юдоль плачевную - ε ί ν τ η ν κ α ί λ α δ α и д. = в долину, или чрез долину слез, ведет путь к богослужебным местам, т.е. псалмопевец должен сначала в надежде на Бога пережить состояние глубокого страдания, и потом уже только придет он в место, еже положи, т.е. где совершается богослужение. Подлежащее к этому положи или Бог, назначивший самое место, где израильтяне должны собираться на молитву; или же муж, страдающий, который положил в своем сердце скинию местом, которого он намерен достигнуть. В некоторых Псалтирях как и в славянской (на выноске) стоит; во юдоли плачевной, в месте еже положи. Так в Вульгате и в переводе преосв. Порфирия.

 

[120] Законополагаяй - Бог, давший закон; по крайней мере три раза в год посещать место богослужения. Благословение без сомнения должно состоять в устранении препятствий, делавших невозможным посещение богослужебных мест. Пойдут от силы в силу намекает на то, что у уставших уже путешественников, когда они завидят св. город, с каждым шагом возрастает ослабевшая сила, - так Бог будет постоянно подкреплять сильно ослабевшие, вследствие восстания Авессалома, силы царя, и он победит врагов и снова будет посещать Бога в жилище Его. Сказанное здесь о Давиде относится и ко всякому невинно преследуемому; поэтому сказано вообще: пойдут. С евр. ст.6-7 переводят: " блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези", т.е. которые ни о чем с такою любовию не думают, как о путешествии в Иерусалим, для которых следовательно посещение места богослужения - самое высшее наслаждение. " Проходя долиною плача (разумеется, пустынная, безводная долина, которую нужно переходить при путешествии в Иерусалим), они открывают в ней (своею любовию к Богу, жилище Которого хотят посетить) источники, и дождь покрывает ее благословениями", т.е. любовь к Богу и жилищу Его делают для путешественников иерусалимских пустынную долину столь же приятною, как прекрасный луг.

 

[121] Ст. 10 с евр.: " щит наш, Бог, посмотри и т.д." лице - стыдом покрытое лице.

 

[122] Ст, 11 содержит основание молитвы в ст. 10-м или в представленном выше смысле, или - если псалом составляет молитву о Давиде какого-либо левита - в следующем смысле: помоги царю, приведи его снова в Иерусалим, через что и мне откроется доступ к месту богослужения, чего страстно желаю, потому что я люблю его и служение при нем (стражу дверей, с евр. " быть у порога", 1Пар.26: 1 и д.) больше всего на свете". - Паче тысяч, т.е. дней в обществе с грешниками; приметатися - повергаться, быть последним, самым презренным.

 

[123] Милость и истина - в евр.: " Господь Бог есть солнце и щит". LXX во избежание антропоморфизма перевели свободно: Бог есть благодатное Солнце, и в исполнении Своих обетовании так тверд, как щит, милосерд и верен.

 

[124] Некоторые разумеют время, когда приостановлена была постройка храма, или же предшествующее этому время Ездры. Из 1Езд.9: 14 (ср. ст.7 этого Пс.) и 10: 14 видно, что при Ездре положение израильтян, вследствие смешения их с язычниками, было тяжелое.

 

[125] Благоволил еси землю, Ты снова оказал благоволение земле, которую вместе с народом отверг было; возвращение св. народа в Палестину представляется благоволением и для опустошенной земли; только если населена она св. народом, является святою землею, находится в милости и благоволении.

 

[126] Гнев ярости, ο ρ γ η θ υ μ ο υ, гнев, имеющий свое место в θ ύ μ ο ς, в разгоряченном сердце, пламенный гнев; с евр. " лютость гнева".

 

[127] Возврати нас - ε π ί σ τ ρ ε φ ο ν ή μ α ς - соответствует евр. " восстанови нас", отвращением Своего гнева обрати к лучшему наши обстоятельства.

 

[128] Ты обращся - σ υ ε π ι σ τ ρ ε φ α ς, т.е. σ ε; когда Ты обратишься снова к нам, переменишь гнев на милость, тогда мы снова оживем в своем близком к смерти положении. С евр. " неужели снова не оживишь нас"?

 

[129] О мне - ε ν ε μ ο ί - нет в евр.; LXX представляли, кажется, псалмопевца стоящим как бы на пророческой страже и слушающим, что Бог будет говорить ему, внутренно в нем, какой ответ даст на молитву; ср. Авв.2: 1. Яко указывает основание, почему он слушает; он знает, что ответ будет благоприятен ему. Вместо: и на обращающих сердца к Нему, в евр.; " но да не впадут они снова в безрассудстве"; это условие, под каким Бог подает свою милость. Лев.26: 3 и д.

 

[130] Вселити - дабы поселить и т.д. Вселение славы в земле есть следствие близости спасения. Под славою разумеется все благополучное и счастливое состояние, изображаемое далее. Некоторые разумеют здесь шехину, δ ό ξ α, которой, как известно, не было во втором храме и которая снова должна была явиться с Мессией. Он был слава Божия, обитавшая во Христе среди нас, в Палестине (ср. Иоан.1: 14). Милость - прощающая благодать Божия, истина - верность обетованиям; та и другая снова явятся (сретостеся) и будут господствовать в ожидаемое спасение; правда - праведность как дар Божий (благодать оправдывающая): где она находится в внутреннем (облобызастася) взаимном отношении между собою; верность обетованиям (истина) в полноте откроется на земле и правда с неба приникнет, чтобы остаться здесь. Благость - Χ ρ η σ τ ό τ η ς - как показывает второй член стиха - плодородие и вообще земные блага. Ибо связывает предыдущий стих с последующим: так богаты будут духовные благословения (ст.11-12), потому что даже и материальная природа обильное получит благословение. - Положит в путь стопы своя; одни изъясняют: (правда) поставит на путь стопы своя, т.е. стопами своими укажет путь, каким должны идти люди; по другому же толкованию: она поставляет свои стопы на путь Его стоп, т.е. она следует за Ним; последнее толкование очевидно лучше соответствует параллелизму. LXX подлежащим к положит подразумевали, кажется, Бог (потому что у них α υ τ ο υ, а не α υ τ η ς), имеющий благодатно открыть Себя в то время, везде оставить следы Своих действий, на пути оттиснутся Его стопы, Его следы. Иные иначе.

 

[131] Из ст.13 (избавил - прошедшее совершенное) заключают, что псалом произошел во время Авессаломова гонения; так как под адом преисподнейшим стиха 13-го нужно разуметь гонение Саула. Но избавил, конечно, нужно принимать в значении настоящего или будущего; псалмопевец с верою ожидаемое видит уже наступившим.

 

[132] Несть (подобного) по делом Твоим.

 

[133] С ст.9 нужно сравнить Ис. гл. 60, Иер.16: 19, Соф.2: 11, Зах.14: 9, 16.

 

[134] Пойду, находясь между двумя повелительными, или правильнее - желательными, без сомнения также имеет значение желания. Под путем Божиим некоторые разумеют счастливый жребий, как путь, которым Бог, верный Своим обетованиям, обыкновенно ведет верующих в Него. Да возвесилится боятися = да возвеселится при трепетании, а не: радуется (только в такой мере), чтобы при этом и бояться Бога.

 

[135] Ад преисподнейший - не в том смысле, что есть несколько адов, несколько шеолов, но насколько ад глубже в сравнении с другими (земными) глубинами; ад глубоко ниже; Втор.32: 22. Псалмопевец был в такой опасности, что его считали уже потерявшим жизнь, как бы уже находившимся в аде.

 

[136] Держава - не царская власть, а просто - сила, могущество. Отрок = слуга, раб. Знамение - дело, из коего враги могли бы увидеть, что с угнетенным ими Бог; это дело будет спасением, во благо псалмопевцу.

 

[137] Основания Его = Его нужно относить к Богу = Его (Божие) основание, т.е. то, что Он основал, именно город, и дополнить именно словом есть или суть. - Врата Сиона - весь город (Пс.9: 15), селения Иаковля - прочие города Палестины, населенные потомками Иакова; они без сомнения сильно пострадали от Сеннахеримова войска, а город Сионский остался не тронутым.

 

[138] Преславная и проч. то, что сообщается в 4 ст.и д.; глаголашася, именно Богом, Которого псалмопевец в ст.4-м вводит говорящим. - Помяну - μ ν η σ θ ή σ ο μ α ι - вспомню пред другими. - Раав есть Египет, так называемый вследствие своей упорной гордости (по евр. rahab); другие разумеют Египет здесь потому, что в Египте был бог Аммон -Ра (ср Ис.30: 7); Вавилон здесь - халдейская монархия, которая тогда конечно была только в зародыше, но уже была предметом как забот, так и предсказаний пророка (ср. Ис.39, Мих.4: 10); или же Вавилон должен быть Ассур? - Иноплеменницы - филистимляне; людие ефиопстии, союзные с египтянами кушиты. Может быть, названные народы, вследствие поражения Сеннахерима, который и им угрожал, принесли дары Иегове (2Пар.32: 23), этим признали Его и в благочестивом псалмисте возбудили надежду, что скоро наступит время великого обращения этих народов и их принятия в духовное гражданство в Иерусалиме. - Се и пр. есть еще речь Бога и указывает на те народы, как на обращенные. - Тамо быша ε γ ε ν ή θ η σ α ν = ε γ ε ν ν ή θ η σ α ν. С евр.: " Вот Палестина и Тир с Ефиопией! Который (= каждый из этих трех) родился там", т.е. эти языческие народы присоединятся к теократии, делаются чрез это новорожденными (во Христе) и на основании этого своего второго рождения получают права отечества в Иерусалиме, становятся гражданами города Божия.

 

[139] Мати Сион речет человек и пр. различно пунктируется. В Вульгате весь стих читается вопросом: не скажут ли о Сионе: " человек и человек родился в нем и Он, Вышний, основал его? " Некоторые после первого человек, которое считают подлежащим к речет, ставят двоеточие, и тогда смысл: " не скажет ли кто-либо (человек = каждый) к Сионе (Сион = Сиону): с одной стороны (и) Он (Христос), как человек, родился в нем (в Иерусалиме = народ Божий), с другой стороны Он Сам, как Всевышний, основал его? " Но такое понимание слишком изысканно и допускается только прямо мессианским изъяснением псалма. - Другие ставят двоеточие после речет и объясняют: не скажет ли кто к Сиону (о Сионе): человек и человек и т.д. Это толкование можно предпочитать тому, по которому Сион считается подлежащим. - Но LXX по Ватиканскому списку, с которым сходен и наш славянский перевод, читает: μ ή τ η ρ Σ ι ώ ν ε ρ ε ί = Мать Сион говорит = сделавшийся матерью (язычников) Сион говорит: каждый или всякий и проч.; впрочем уже Иероним μ ή τ η ρ считал опискою из μ ή τ ι = ужели не, что согласно и с Вульгатою: numquid Siom dicit. Счастливая догадка - μ ή τ η Σ ί ω ν; с евр.: " о Сионе же говорится: тот-то и тот-то родился там". Человек и человек = человек на человека - т.е. бесчисленные. И Той основа и - Вышний основал Иерусалим и поэтому не только на время, но навсегда он будет матерью городов.

 

[140] Повесть - δ ι η γ ή σ ε τ α ι - не значит: Он будет исчислять или пересчитывать народы, не только: Он будет рассказывать, объявлять, именно, что Сион есть мать народов и на веки основан (ст.5); и это будет Он объявлять при внесении языческих народов и князей в книгу граждан Сиона. Если не принимать γ ρ α φ ή - писание в смысле α π ο γ ρ α φ ή перепись (Лк.2: 2), а книгу, то под γ ρ α φ ή можно разуметь записанное Богом в книгу жизни δ ι ή γ η σ ι ς - Бывших - γ ε γ ε ν η μ ε ν ω ν = родившихся в нем. С евр.: " Господь в переписи народов напишет: такой-то родился там", т.е. при исчислении воспользуется этими словами.

 

[141] Яко веселящихся всех жилище в Тебе, обитание в Тебе, как у сильно веселящихся (ώ ς ε υ φ ρ α ι ν ο μ ε ν ω ν π ά ν τ ω ν, Genet absol.), жилище в тебе, как жилище сильно веселящихся, т.е. все твои жители веселятся. Масоретский текст, признаваемый критиками здесь испорченным, переводят: " - как певцам, так и играющим на свирелях, - всем источникам Моим - быть в Тебе", или: " и поющие, как и танцующие (говорят): " все мои источники (спасения, радости) в Тебе".

 

[142] Сыном Кореовым в надписании указывает сначала вообще, что псалом написан одним из потомков Корея, одним из его рода, а потом в частности называется писатель по имени - Еман. - Слово Маелеф было не ясно и LXX, и теперь большею частию переводится словом " болезнь"; может быть, этим изображается бедственное состояние, образно представленное, как смертельная болезнь. - Еже отвещати; - буквально: касательно ответа Божия, т.е. чтобы получить фактический ответ, побудить к услышанию молитвы. Этим псалом характеризуется, как молитва о помощи Божией. Разума, т.е. песнь наставительная; названа она так потому, что указывает (косвенно), как нужно вести себя в подобном положении. - Еман = известный современник Давида (1Пар.6: 18; 15: 17 и др.), и так же как Ефам принадлежит к потомкам Корея, каафита; если они (ср. Пс.88: 1) называются также Езрахитами (потомками Зары ср. 1Пар.2: 6), то это не значит, что они принадлежали к потомству Иуды, а только то, что жили в колене Иудином. Такое недоразумение могло побудить к изменению надписания и вместо Езрахита поставить Израильтянина, как стоит в греческих списках и в нашей славянской Библии.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.